| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Rimembeo (2022) |
Odgovori
|
| Korisnik | |
JoxerTM
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011 Status: Offline Points: 5429 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: Rimembeo (2022)Objavljeno: 04.Prosinac/Dec.2022 u 23:50 |
|
Adaptacija kanadske istoimene mastwočuše.
Osim početne ideje gdje dementni starac odlučuje posmicati ratne zločince, apsolutno sve je promijenjeno. Ovdje će teško bolesnom djedici samo trebati vozač, zna gdje će pronaći mete i ima poodavno svoj plan kako ih srediti. Neće putovati vlakovima, neće mu nitko drugi davati adrese niti će se suočavati sa drugim žrtvama. Ni ne pomišljajte da je stari kopirao briljantnu izvedbu Christophera Plummera. Ne bi ispalo dobro zato što je priča potpuno drugačija, uključujući i sam kraj. I ne bi bilo pošteno. Glumac je ovdje pokazao potpuno drugog lika koji izvrsno pristaje ispričanoj priči. Priznajem da meni jest bliži onaj kanadski jer jebga, zločine su ovdje radili nacisti i to smo stalno slušali i gledali. To ne umanjuje vrijednost ove adaptacije. Iz nekog razloga mi u školi nismo učili što su sve ti japanci radili na okupiranim područjima. Neće film pokriti sve, ali doznat ćete da su zabranjivali domaći jezik, mijenjali ljudima imena, a tzv. žene za utjehu mi je bio nepoznat pojam dok nisam počeo gledati korejske filmove. Švapski nacisti su bili mila majka prema njima. Mastwoč. ------------------------------------------------------- Sljedeće što ću dodati nek osoblje obriše ako nije u skladu s pravilima. Nekad davno u Hrvatskoj postojao je satirički tjednik imena Feral Tribune. U jednom broju, ne znam kojem, objavili su bili novu dječju brojalicu, citiram: Eci peci pec Ti si slučaj zec Ja sam mala izbeglica Eci peci pec Molim domaće filmaše da adaptiraju Remember. Hvala unaprijed.
|
|
![]() |
|
puppet_master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 21.Lipanj/Jun.2017 Lokacija: BG, Jugoslavija Status: Offline Points: 77215 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Prosinac/Dec.2022 u 02:59 |
|
Meni je pa bio povremeno naporan, neuverljiv i naivan.
Slažem se doduše da zbilja nisu za poređenje kanadski Remember i ovaj film, na stranu bezbroj razlika u tonu, ritmu, žanru, samoj priči, onaj film je ipak najvećim delom bio oslonjen na sjajnog Plummera, ovde to nije nužno slučaj. Tu je meni i bio najveći problem, naš junak po potrebi jedva stoji, pljuje krvi, no ako scenario u tom momentu od njega traži da bude James Bond, ovaj to i biva, na stranu demencija, rak, ovo ili ono već, čime god se to želi opravdati, meni nije pilo vodu, što me je u konačnici i izbacivalo iz priče previše puta da bi mi film bio ok. Prosečan mi je, da se razumemo, ne kažem da je išta tu katastrofično, tek ga ne bih stavljao u kakvu višu klasu korejskog filma danas. Nažalost, u ratovima taj jezivi odnos prema ženama, sve te joy division i slične odvratnosti, nisu ni mogle biti izuzetak tek kod vojske carskog Japana, ono što se tada sve radilo je poseban vid zverstva. Izuzev nešto nekadašnjih hongkongških CAT III filmova, nisam sasvim siguran da bi dobar deo toga uopšte smeo biti danas na ekranu. I bez cenzure, ko bi odobrio takve slike. Na licu mesta, među življem, da i ne ulazimo u 731.
|
|
![]() |
|
puppet_master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 21.Lipanj/Jun.2017 Lokacija: BG, Jugoslavija Status: Offline Points: 77215 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Prosinac/Dec.2022 u 03:15 |
|
Ups, ups, da ne zaboravim, da se ne trudiš Jox
ne, nisu moje misli takve jer nešto fali engleskom titlu, niti bi mi prevoditelji išta bolje preneli od filma, niti je do izbora reči ionako, niti je do mojeg tobože nepoznavanja filmskog jezika, niti do (ne)razumevanja, avaj ni do toga da meni išta fali (well, fali mi koješta inače no to nema ikakve veze sa mojim doživljajem filma). Prosto mi se film nije svideo, nema veće potrebe tražiti mane u meni, krcat sam ih, mogu da potpišem imam ih, by far, više no vrlina ali to i dalje ne znači da je išta, suštinski, do mene, kada mi film, njegova priča i način na koja je ona ispričana, ne leže.
|
|
![]() |
|
JoxerTM
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011 Status: Offline Points: 5429 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Prosinac/Dec.2022 u 11:27 |
|
Kad napišem mastwoč to ne znači nužno da je masterpis ili da će film svi obožavati. To znači da ga se treba pogledati, nešto možda novo naučiti i donijeti svoj sud. Prevoditelj je ovdje ako mene pitaš napravio odličan posao. Uočio
sam samo tri tipfelera (čal, polovnica i neka treća riječ tu gdje je
polovnica, ne sjećam se koja) što je prava blagodat nakon gledanja nekog
filma gdje u skoro svakoj liniji nešto nije kako treba. Ja
sam cjepidlaka pa primijetim, drugi neće kad skoro pa nema nijedan.
Prava uživancija kod gledanja kad ne moram konstantno misliti što je tu
trebalo pisati. Na tvoju žalost, kad se sjetim engleskih
titlova za stare HK filmove, vrag me nosi jer su znali biti gori od
najgoreg gramatičkog titlovskog zločina na ovom sajtu. Sumnjivo
međutim u titlovima, i to u engleskim, je spominjanje lige (misli se na
ultrapopularni League of Legends) i Starcrafta jer ne čujem da su
likovi izgovorili baš te naslove. Uz to mladić kasnije igra multiplejer pucačinu. Na žalost korejski transkript ne postoji pa ne mogu ništa reći sa sigurnošću osim da je sumnjivo. Srećom,
za film ovo nije ključno - ne trenira se bondovska vožnja auta igranjem nid for
spid, a niti će pucačine od nekoga napraviti majstora ciljanja. Jelda? ![]() Ažurirao JoxerTM - 05.Prosinac/Dec.2022 u 11:41 |
|
![]() |
|
puppet_master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 21.Lipanj/Jun.2017 Lokacija: BG, Jugoslavija Status: Offline Points: 77215 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Prosinac/Dec.2022 u 11:40 |
|
Gledah skoro jedan sa domaćim titlovima ladno, i mogu ti reći da mi nije smetalo, 20th century girl, ti bi se oduševio (prevodom, ne nužno filmom), miličica kada opsuje, prevod ide "k vrapcu", tako da ima svojih čari
|
|
![]() |
|
JoxerTM
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011 Status: Offline Points: 5429 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Prosinac/Dec.2022 u 11:46 |
|
K vrapcu? To sam vidio samo u filmovima namijenjenim
vrtićkoj dječurliji ili kad prevoditelj oćuti da osoba koja psuje
namjeno trola (holy fish bi bio primjer). |
|
![]() |
|
puppet_master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 21.Lipanj/Jun.2017 Lokacija: BG, Jugoslavija Status: Offline Points: 77215 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Prosinac/Dec.2022 u 11:52 |
|
Pa ja bih rekao da je to, da se pazi na rečnik jer je film namenjen teen populaciji u Koreji, pa da miličica u stvari i izovara nešto tog tipa, kakvu arhaičnu, blesavo nerealnu danas frazu, u nadi da to ima kakvog šarma.
|
|
![]() |
|
JoxerTM
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011 Status: Offline Points: 5429 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Prosinac/Dec.2022 u 11:59 |
|
|
![]() |
|
puppet_master
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 21.Lipanj/Jun.2017 Lokacija: BG, Jugoslavija Status: Offline Points: 77215 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Prosinac/Dec.2022 u 12:04 |
|
Pa dobro de, melodrama sa povremenom komedijom, i sa dušom, nije naopak kakvi njemu nalik znaju biti. Kada sam počeo da gledam korejske filmove, svaki treći mi je bio takav, mada ne nužno u teen varijanti (nisam hteo da gledam top liste, nego sam nasumice skidao po 50 filmova, bez ikakvog predznanja, te gledao jedan za drugim ne znajući na šta ću naleteti, to mi je bio deo čari otkrivanja jednog filmskog prostora).
|
|
![]() |
|
JoxerTM
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011 Status: Offline Points: 5429 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Prosinac/Dec.2022 u 12:08 |
|
Sve razumijem, najslađi bomboni nisu na top listama. Tu i tamo se nađu na kakvim popisima nepravedno zanemarenih, podcijenjenih ili teških za pronaći.
|
|
![]() |
|
mikeboss
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 02.Sijecanj/Jan.2010 Status: Offline Points: 6 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 07.Prosinac/Dec.2022 u 15:34 |
|
Hvala puno za prevod,pakleno dobar film,preporuka.
|
|
![]() |
|
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |