| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
The Age of Blood (2017) |
Odgovori
|
| Korisnik | |
JoxerTM
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011 Status: Offline Points: 5429 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: The Age of Blood (2017)Objavljeno: 19.Veljaca/Feb.2021 u 18:39 |
|
Jučer je u temi za jedan drugi film bgvracar spomenuo i ovaj.
Po običaju nema komentara, a meni se baš sad piše. Vidi se da je scenarist i režiser neko ko inače radi serije. Ovo mu je prvi (i zasad jedini) film, a film ima koncept zadnje epizode neke serije. Umjesto prethodnih epizoda kroz flashbackove ćemo vidjeti ono što bi normalno bilo na početku "gledali ste u prethodnim epizodama". Priča filma stane u dvije rečenice. Lokalna protuha (a tako je preveo i bgvracar ako se ne varam) dobije posao zatvorskog čuvara u sklopu kraljevske palače, ne sluteći da će pobunjenici upasti na dvor jer im je vođa u ćuzi. Pa će on u bruslijevskom stilu krenuti taracati napadače ne bi li spasio kralja na kojega su se ovi namjerili. Da je ovo zbilja bila serija i da smo vidjeli tko je taj "niškoristi" lik i kako se prethodno istrenirao, da smo vidjeli kako je kralj uopće došao na prijestolje, da smo vidjeli sve udovičine i služavkine spletke, da smo doznali detalje oko pobune, pobunjenika i zatvorenog vođe... Ovo je moglo biti izvrsno. Na žalost vidjet ćete finale jedne očito kompleksne priče o kojoj ćete doznati više manje ništa. I neće vas biti briga za išta, posebno ne za to tko će sve u okršaju krepat. Ako se mene pita - jebo čitanje samo zadnje stranice romana.Pa ako je priča obogaljena i ako su režija i montaža (flashback) bezvezne, ima li išta baš jako dobro? Ima! Klaustrofobični fajt u zatvoru koji traje skoro sat vremena bit će za prste polizat ljubiteljima borilačkih vještina. Međutim kad se radnja izmjesti drugdje, koreografije borbe i nisu tako zanimljive. Ljubitelji mačevanja ovo nikako ne bi smjeli propustiti. Ostali po želji, ali ne očekujte previše. Ažurirao JoxerTM - 19.Veljaca/Feb.2021 u 18:51 |
|
![]() |
|
bgvracar
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Senior translator
Pridružen: 28.Srpanj/Jul.2016 Status: Offline Points: 3254 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 21.Veljaca/Feb.2021 u 14:03 |
|
Ono što sam propustio da navedem u kratkom sinopsisu filma, jeste da je glavni junak nekada bio kraljev gardista (odatle mu i set zavidnih borbenih veština koje pokazuje u filmu). Kako je postao lokalni klošar, mislim da nije objašnjeno u filmu. Analizirajući njegov lik, verovatno se radilo o nekom problemu sa disciplinom. ![]() Istorijska pozadina cele priče kao i borba dve zavađene frakcije tadašnjeg korejskog kraljevstva, opisane su u kratkoj animaciji na početku samog filma, pa ko je razumeo, razumeo je. Razlog zbog kojeg sam izabrao ovaj film za prevođenje, leži u činjenici da ima smešno mali broj linija. Dakle, scene krvavih borbi dominiraju filmom nauštrb dijaloga, pa ko voli, nek izvoli.
![]() |
|
![]() |
|
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |