| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
Titl Saving Private Ryan 2 cd-a |
Odgovori
|
| Korisnik | |
rhymerator
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 01.Prosinac/Dec.2003 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 522 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: Titl Saving Private Ryan 2 cd-aObjavljeno: 30.Ožujak/Mar.2004 u 21:41 |
|
Film je na 24fps... ali ukoliko neko ima bilo kakav titl za na 2 cd-a neka posalje na mail. Hvala unapred. |
|
|
e-mail: rhymerator86@yahoo.com
|
|
![]() |
|
Pedja
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 01.Ožujak/Mar.2004 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 3 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 02.Travanj/Apr.2004 u 10:38 |
|
Proveri mejl
|
|
|
Pedja
|
|
![]() |
|
Crazy Ivan
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 26.Veljaca/Feb.2004 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 88 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 03.Travanj/Apr.2004 u 22:09 |
|
Šaljem ti provjeri mail
|
|
![]() |
|
rhymerator
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 01.Prosinac/Dec.2003 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 522 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 04.Travanj/Apr.2004 u 01:57 |
|
Ok, hvala vam ljudi za titlove, nasao sam odgovarajuci!!! Jos jednom HVALA DOBRIM LJUDIMA! |
|
|
e-mail: rhymerator86@yahoo.com
|
|
![]() |
|
BasMar
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 04.Studeni/Nov.2003 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 438 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 04.Travanj/Apr.2004 u 09:39 |
|
Jel može jedno pitanje Ryhemator.Vidim da si DIVX znanstvenik a neznaš titlove naštimat
|
|
![]() |
|
toknezev
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 21.Travanj/Apr.2003 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 1292 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 04.Travanj/Apr.2004 u 20:18 |
|
@ Rhymerator Samo ti pitaj. to što piše kraj nadimka nema nikakve veze. Npr. Livadi piše Tek uči o divxu a zna više od 90% foruma zajedno. Tako, samo vi pitajte i tražite!
|
|
|
I have come here to chew bubblegum and kick ass...
And I'm all out of bubblegum. |
|
![]() |
|
BasMar
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 04.Studeni/Nov.2003 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 438 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 04.Travanj/Apr.2004 u 21:10 |
|
E Ryhemator ja se ispričavam.Malo sam prenaglio pa se ispričavam.OK
|
|
![]() |
|
rhymerator
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 01.Prosinac/Dec.2003 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 522 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 04.Travanj/Apr.2004 u 22:51 |
|
Basmar, znam ja nastimat titlove i to sam radio, ali uvek prvo pokusavam naci gotov titl koji jew odgovarajuci, kako bih ustedeo 1-2h koja bi proveo na stimanju titla...jer verujem da i sam znas da ne ide bas tako brzo.... p.s. a to oko "divx znanstvenik", ne znaci mi bas nista... |
|
|
e-mail: rhymerator86@yahoo.com
|
|
![]() |
|
toknezev
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 21.Travanj/Apr.2003 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 1292 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Travanj/Apr.2004 u 11:15 |
|
1-2 sata? Sa subtitle workshopom i najteže poslove završiš za max 15min. I to one kad moraš spojit tri titla u jedan pa pomaknut za 174 frame sredinu pa kraj smanjit za 112 ,,, itd. Koristite ovaj program. Pregenijalan1
|
|
|
I have come here to chew bubblegum and kick ass...
And I'm all out of bubblegum. |
|
![]() |
|
rhymerator
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 01.Prosinac/Dec.2003 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 522 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Travanj/Apr.2004 u 13:22 |
|
Pokusacu, ja sam koristio neki adjuster, dobar je, ali jako se sporo radi sa njim, koja je verzija subtitle workshop-a je najnovija? |
|
|
e-mail: rhymerator86@yahoo.com
|
|
![]() |
|
toknezev
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 21.Travanj/Apr.2003 Lokacija: Croatia Status: Offline Points: 1292 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Travanj/Apr.2004 u 15:40 |
|
Ma neki iz buga! Ima i hrvatsku verziju. Ma super jednostavan!
|
|
|
I have come here to chew bubblegum and kick ass...
And I'm all out of bubblegum. |
|
![]() |
|
rhymerator
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
member
Pridružen: 01.Prosinac/Dec.2003 Lokacija: Serbia Status: Offline Points: 522 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 05.Travanj/Apr.2004 u 22:48 |
|
Slusao sam vec o Subtitle Worksh., moracu ga probati... |
|
|
e-mail: rhymerator86@yahoo.com
|
|
![]() |
|
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |