| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
The Wind That Shakes the Barley (2006) |
Odgovori
|
| Korisnik | |
VBojana
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator
Skvoglavica Pridružen: 01.Rujan/Sep.2009 Lokacija: Beograd Status: Offline Points: 7891 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: The Wind That Shakes the Barley (2006)Objavljeno: 07.Prosinac/Dec.2011 u 10:33 |
|
The Wind That Shakes the Barley (Vetar koji njiše ječam) ![]() Žanr: istorijsko-ratna drama Zemlja: Irska, Velika Britanija Režija: Ken Loach Scenario: Paul Laverty Uloge: Cillian Murphy, Padraic Delany, Liam Cunningham, Orla Fitzgerald, Mary O'Riordan "Vjetar koji povija ječam", osvajač Zlatne palme u Kanu, ambiciozni je film Kena Loacha smješten u period od 1916. do 1923. u Irsku, ispričan iz perspektive dvojice braće. Damien (Cillian Murphy) je mladić koji želi postati liječnik, no vlastita mu se vizija budućnosti drastično mijenja kada pripadnici zloglasne postrojbe "Black and Tans" ubijaju njegova prijatelja samo zato što nije htio izreći svoje ime na engleskom. Damien se tada priključuje svome starijem bratu Teddyju (Padraic Delaney), lokalnom vođi IRA-e, koji se suprotstavlja britanskoj vojsci. 1921. donosi primirje između britanske i irske vlade, no uvjeti mira izazivaju oprečne reakcije među Ircima. Irska bi tako postala dio britanskoga Commonwealtha, dominija koji još uvijek priseže na odanost britanskoj kruni. I dok Teddy ovaj sporazum vidi kao poboljšanje situacije, Damien i njegovi istomišljenici sporazum shvaćaju kao izdaju irske borbe za potpunu nezavisnost. Ovaj sukob dovest će do Irskog građanskog rata, pri čemu će se dvojica braće naći na suprotnim stranama. Iako je povijesna tematika ambiciozna, a žanr ratnoga filma obećava spektakl, Loachev je film naturalističan i vrlo uvjerljiv, no ne i spielbergovski patetičan. Unatoč odličnoj i nagrađivanoj fotografiji Barryja Ackroyda (Europska filmska nagrada), nasilje se prikazuje neestetizirano i realistično. "Ljudi tvrde da su protiv rata, ali uživaju gledati filmove pune pucnjave i krvi. To je problem kod većine ratnih filmova", kaže Loach. Redatelj je osim povijesne tematike naglasak stavio i na socijalnu situaciju u kojoj su se likovi našli, opisujući pritom oskudne uvjete unutar kojih je operirala IRA te naglasivši pritom i činjenicu da je dio njezina uspjeha ležao i u suradnji između pripadnika vojske i civila, čija se angažiranost nije očitovala samo u pružanju zaklona i hrane, već i u prijenosu informacija. Važno je napomenuti da Loach ne idealizira irsku vojsku, ne libeći se prikazati nedostatke u njihovoj organizaciji, a kada dođe do primirja s Britancima, likovi kroz raspravu istaknu pozitivne i negativne strane takve odluke. "Situacija u filmu prikazuje prijateljstva i suradnju za vrijeme pokreta otpora što lako pobuđuje romantične osjećaje. No u takvom životu nema ničega romantičnog - on je užasavajuć i razoran. Kad pucaju na vas i kad ubijete, to ostavlja traume. Nije čudo da ljudi koji prežive rat ne žele o njemu govoriti. Stoga mi je bilo važno da nevjerojatno nasilje ne prikažemo na romantičan način", kaže scenarist Paul Laverty. (Izvor: www.filmski.net) IMDB TITLOVI |
|
![]() |
|
beogradski
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 03.Prosinac/Dec.2011 Lokacija: Beograd Status: Offline Points: 171 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 11.Sijecanj/Jan.2024 u 12:22 |
|
Prekinuo sam
|
|
![]() |
|
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |