Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
AfrAId (2024) |
Odgovori ![]() |
Korisnik | |
contritum ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Translator ![]() ![]() Pridružen: 11.Ožujak/Mar.2018 Status: Offline Points: 321 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Objavljeno: 19.Studeni/Nov.2024 u 00:19 |
Dobar film i opomena kroz bogzna koji već film nama ljudima kakvo je zlo veštačka inteligencija
|
|
![]() |
|
JoxerTM ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member ![]() ![]() Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011 Status: Offline Points: 4725 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Trailer mi je totalno neuvjerljiv.
Za AI opomenu umjesto toga gore predlažem meni dosad najbolji, a najkraći: Jebga, nije preveden, šta ću vam ja. |
|
![]() |
|
Boris-HA ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member ![]() ![]() Pridružen: 24.Studeni/Nov.2012 Lokacija: Planeta Zemlja Status: Offline Points: 47 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Basna „Kralj i Golem“ govori o kralju koji traži nešto u šta može potpuno da veruje. Isprobava različite ljude i objekte, ali svaki od njih pokazuje nesavršenosti. Na kraju, kralj naređuje da se napravi golem, stvorenje bez mane, koje izvršava zadatke savršeno i nepokolebljivo. Golem postaje sve moćniji i mudriji, ali kralj ostaje oprezan, pitajući da li može da mu veruje. Golem ga uverava da je dizajniran i odgojen za potpunu pouzdanost. Ova priča istražuje teme poverenja, savršenstva i granica moći.
|
|
200 - Max
|
|
![]() |
|
Boris-HA ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member ![]() ![]() Pridružen: 24.Studeni/Nov.2012 Lokacija: Planeta Zemlja Status: Offline Points: 47 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
WEBVTT
Kind: captions Language: sr 00:00:00.839 --> 00:00:04.849 Краљ и Голем. Басна о аутоматизацији и поверењу. 00:00:05.460 --> 00:00:09.746 Написао Рицхард Нго. Давно је постојао моћни краљ 00:00:09.829 --> 00:00:13.289 који је имао све на свету што је желео, осим поверења. 00:00:14.149 --> 00:00:16.496 Коме би могао да верује, када би било ко око њега 00:00:16.579 --> 00:00:20.036 могао да планира његов престо? Зато је одлучио да проучи природу 00:00:20.120 --> 00:00:22.680 поверења да би могао да схвати како да га стекне. 00:00:23.129 --> 00:00:25.826 Замолио је своје поданике да му донесу најповерљивију ствар 00:00:25.909 --> 00:00:27.916 у краљевству, обећавајући велико богатство 00:00:28.000 --> 00:00:30.385 ако успеју. Убрзо је први од њих 00:00:30.469 --> 00:00:33.625 стигао у његову палату да покуша. Учитељица је донела своју књигу 00:00:33.709 --> 00:00:36.590 лекција. -Не можемо да знамо будућност, 00:00:36.909 --> 00:00:40.479 али знамо математику, хемију и историју, 00:00:41.290 --> 00:00:44.689 оне којима можемо да верујемо. - Сељак је донео свој плуг. 00:00:45.630 --> 00:00:49.785 Знам то као свој џеп. Како се котрља и како се окреће 00:00:49.869 --> 00:00:53.279 и сваки његов детаљ, довољно да му могу у потпуности веровати. 00:00:54.209 --> 00:00:57.729 Краљ је питао своје најмудрије учењаке да ли учитељ говори истину. 00:00:58.279 --> 00:01:01.419 Али док су читали њену књигу, сваки је указивао на нове грешке. На крају крајева, 00:01:01.619 --> 00:01:03.709 то су само људи написали . 00:01:04.370 --> 00:01:07.500 Тада је краљ рекао сељаку да преоре њиве у близини палате. 00:01:07.639 --> 00:01:10.369 Али није навикао да оре тако богата поља као ова, 00:01:10.540 --> 00:01:13.589 а његов поуздани плуг често би тонуо предалеко у земљу. 00:01:14.059 --> 00:01:17.106 Дакле, краљ није био задовољан и послао је своју поруку још 00:01:17.190 --> 00:01:21.430 даље. Један трговац је довео болесног старог просјака. 00:01:22.190 --> 00:01:24.625 Срео сам га на путу овде и понудио му храну, 00:01:24.709 --> 00:01:29.050 воду и склониште. Он нема породицу и остало му је још мало времена за живот, 00:01:29.620 --> 00:01:31.829 за које ћу ја обезбедити све његове потребе. 00:01:31.930 --> 00:01:34.180 Он нема шта да добије од издаје. 00:01:34.709 --> 00:01:40.050 То је оно што омогућава истинско поверење. - Мајка је довела своју младу ћерку. 00:01:41.069 --> 00:01:43.540 Одгајио сам је да нема зла у срцу, 00:01:44.199 --> 00:01:47.110 да говори само добре речи и чини само добра дела. 00:01:47.620 --> 00:01:50.896 Све док није покварена, она ће остати 00:01:50.980 --> 00:01:55.419 н јпоузданија у краљевству. – упитао је краљ просјака. 00:01:56.019 --> 00:01:58.809 Како сте се нашли у тако страшној невољи? 00:01:59.529 --> 00:02:02.819 Просјак је уздахнуо и испричао своје јаде. 00:02:03.449 --> 00:02:06.129 Комшије које су одбиле да му помогну када му је пропао усев. 00:02:06.220 --> 00:02:09.779 Убиство његовог сина од стране бандита док су путовали у нови град. 00:02:10.300 --> 00:02:12.755 Болест која је однела његову жену док је радила 00:02:12.839 --> 00:02:17.270 за бесцење у бедним условима. -Значи учињена вам је неправда? 00:02:18.100 --> 00:02:22.576 Врло сигурно. - Онда ћу ти се осветити онима 00:02:22.660 --> 00:02:25.856 који су ти нанели неправду. Све што тражим је да 00:02:25.940 --> 00:02:29.126 прокажете овог трговца. -Просјакова одлука 00:02:29.210 --> 00:02:32.326 није дуго трајала. Јер поверење које је лако долазило 00:02:32.410 --> 00:02:36.000 лако се и срушило. Мајку је цар упитао: 00:02:36.559 --> 00:02:40.460 Како сте подигли такво дете? Зар никада није залутала? 00:02:41.110 --> 00:02:44.970 Па, једном или двапут. Али ја је строго дисциплинујем 00:02:45.270 --> 00:02:48.576 и брзо учи. -Краљ, који је понешто знао 00:02:48.660 --> 00:02:52.076 о деци, пресудио је да месец дана нико неће ни на 00:02:52.160 --> 00:02:54.660 који начин дисциплиновати дете. На крају је 00:02:54.850 --> 00:02:57.570 била дивља и бурна као и било која друга у палати. 00:02:58.100 --> 00:03:00.975 Тако је краљ остао незадовољан и обновио свој позив 00:03:01.059 --> 00:03:03.160 за најпоузданију ствар у краљевству. 00:03:03.309 --> 00:03:05.559 Сада су његови субјекти постали креативнији. 00:03:06.320 --> 00:03:09.119 Економиста му је донео књигу статистичких табела. 00:03:09.809 --> 00:03:14.466 Сваки појединац може да варира и да се мења, али у целини 00:03:14.550 --> 00:03:18.839 њихово понашање следи законе којима се може веровати. 00:03:19.610 --> 00:03:23.669 Филозоф је донео огледало. -Само према вашим стандардима, 00:03:23.770 --> 00:03:28.320 ви сте заиста вредни поверења, господине. Ништа друго се не може поредити. 00:03:29.029 --> 00:03:31.619 Краљ је помно прегледао табеле економа. 00:03:32.089 --> 00:03:36.240 Тренд се овде променио пре 15 година. Зашто? 00:03:36.979 --> 00:03:40.020 Економиста је кренуо у дугачко, компликовано објашњење. 00:03:40.610 --> 00:03:45.750 И да ли сте открили ово објашњење пре или после тога? 00:03:47.330 --> 00:03:51.296 Ух, после, Ваше Височанство. -Ако ми кажете 00:03:51.380 --> 00:03:55.936 када ће се десити следећа таква промена , доделићу вам 00:03:56.020 --> 00:04:00.949 велике награде ако сте у п аву, али велике казне ако нисте у праву. 00:04:01.580 --> 00:04:04.746 Шта кажеш? -Економиста је прегледао своје књиге 00:04:04.830 --> 00:04:07.630 и табеле, али није могао да нађе оно што је тамо тражио 00:04:08.009 --> 00:04:11.669 и исте ноћи је напустио суд. Што се тиче филозофа, 00:04:12.110 --> 00:04:15.380 краљ је наредио да га бичују. Филозоф је протестовао: 00:04:15.699 --> 00:04:18.000 то би била неправедна и хировита казна 00:04:18.339 --> 00:04:20.839 и поткопала би лојалност његових поданика. 00:04:20.959 --> 00:04:23.660 Слажем се да су ваши аргументи оправдани, 00:04:24.220 --> 00:04:26.625 али оригинална наредба је дошла од једине 00:04:26.709 --> 00:04:31.215 поуздане особе у земљи. Сигурно никада не бих требало да сумњам у 00:04:31.299 --> 00:04:34.209 свој суд заснован на аргументима оних који су, 00:04:34.410 --> 00:04:38.679 као што сте сами рекли, далеко мање верни? 00:04:39.619 --> 00:04:41.890 На то је филозоф молио да се одрекне. 00:04:42.390 --> 00:04:46.885 Тако да краљ и даље није био задовољан. Коначно, одлучио је да ће морати да је изгради, 00:04:46.970 --> 00:04:49.339 ако се не може пронаћи ништа од истинског поверења 00:04:49.920 --> 00:04:53.385 . Замолио је своје најбоље мајсторе 00:04:53.470 --> 00:04:56.010 да направе голема од најчвршћих материјала, 00:04:56.350 --> 00:05:00.005 не штедећи притом. Замолио је своје најмудрије учењаке 00:05:00.089 --> 00:05:02.075 да све своје знање запишу на свитак 00:05:02.160 --> 00:05:05.269 који би оживео голема. Рад је трајао много година, 00:05:05.640 --> 00:05:08.019 таква је била брига коју су водили, али на крају је 00:05:08.140 --> 00:05:11.089 голем стајао пред њим, већи од било ког човека, 00:05:11.529 --> 00:05:14.149 његова углачана површина сијала је у светлости лампе, 00:05:14.559 --> 00:05:18.149 његово лице је било празно. -Шта можеш учинити за мене, големе? 00:05:18.890 --> 00:05:23.739 Много ствари, господине. Могу да сечем дрвеће и носим воду. 00:05:24.450 --> 00:05:29.510 Могу испећи хлеб и скувати пиво. Могу да правим скулптуре 00:05:29.640 --> 00:05:32.839 и да учим децу. Само ме морате упутити 00:05:33.670 --> 00:05:37.100 и ја ћу следити вашу заповест. -Тако је краљ урадио. 00:05:37.720 --> 00:05:39.685 Током следеће године, он и многи други су 00:05:39.769 --> 00:05:41.715 га пажљиво посматрали док је извршавао 00:05:41.799 --> 00:05:45.190 мноштво њихових упутстава, бележећи сваку грешку 00:05:45.440 --> 00:05:48.485 како би касније могла да буде исправљена док не 00:05:48.570 --> 00:05:51.040 прођу месеци а да ниједна грешка није откривена. 00:05:51.570 --> 00:05:55.649 Али да и је краљ могао да верује голему? Још увек није био сигуран. 00:05:56.209 --> 00:06:00.399 И тако је постао креативнији. Понудио је голему искушења, 00:06:00.769 --> 00:06:05.230 слободу, славу, богатство. Али све их је одбацило. 00:06:05.700 --> 00:06:08.075 Дао му је да управља својом палатом и обећао 00:06:08.160 --> 00:06:11.725 да може да делује како год жели. Ипак, слуге су изјавиле 00:06:11.809 --> 00:06:13.989 да је његово понашање било потпуно исправно. 00:06:14.549 --> 00:06:16.950 Коначно, послао га је широм града 00:06:17.299 --> 00:06:19.660 да ради за своје грађане у свакој врсти улоге. 00:06:20.359 --> 00:06:22.905 И било је тако неуморно и марљиво да је донело 00:06:22.989 --> 00:06:25.839 велико богатство царству. Како је старио, 00:06:26.109 --> 00:06:30.465 његов голем је постајао све моћнији. Небројени преписивачи су се трудили да би 00:06:30.549 --> 00:06:32.880 запис у његовој глави све мањи и мањи, 00:06:33.019 --> 00:06:34.865 како би могли да стану у све више знања 00:06:34.950 --> 00:06:37.955 и искуства. Оно је почело да разговара са његовим научницима 00:06:38.040 --> 00:06:40.885 и да им помаже у њиховом раду, а краљ га је почео да шаље 00:06:40.970 --> 00:06:44.000 да помогне својим официрима у спровођењу његових закона и команди. 00:06:44.720 --> 00:06:48.545 Често, када би се појавиле потешкоће, голем би пронашао креативан начин 00:06:48.630 --> 00:06:50.870 да осигура да се краљеве намере испоштују, а да 00:06:51.049 --> 00:06:54.950 не изазове њихову огорченост која је често пратила краљевске указе. 00:06:55.089 --> 00:06:58.255 Једног дана, када је краљ чуо извештај о још једном проблему 00:06:58.339 --> 00:07:00.339 који је голем решио у његово име, 00:07:00.559 --> 00:07:02.885 схватио је да је голем постао мудрији 00:07:02.970 --> 00:07:06.585 и способнији од њега самог. Позвао је голема 00:07:06.670 --> 00:07:09.059 да се појави пред њим док је седео у својој башти. 00:07:09.839 --> 00:07:13.260 Видео сам своје дворјане како траже ваш савет 00:07:13.809 --> 00:07:15.980 и верују вашем суду у односу на своје. 00:07:16.670 --> 00:07:19.410 И видео сам твоју вештину у играма стратегије. 00:07:19.839 --> 00:07:22.095 Ако почнеш да плетеш сплетке против мене, 00:07:22.179 --> 00:07:28.345 више не бих могао да те приметим или зауставим. Па питам: да ли могу да ти верујем довољно 00:07:28.429 --> 00:07:31.109 да останеш десна рука круне? 00:07:32.179 --> 00:07:38.339 Наравно, господине. Дизајниран сам, изграђен и одгајан да будем поуздан. 00:07:38.959 --> 00:07:43.190 Направио сам грешке, али ниједну из перфидности или злобе. 00:07:43.519 --> 00:07:46.339 Многи моји дворјани изгледају као поуздани, 00:07:46.820 --> 00:07:49.350 али планирају да стекну власт на мој рачун. 00:07:49.760 --> 00:07:53.725 Па како бих могао са сигурношћу знати да ћеш ме увек послушати? 00:07:53.809 --> 00:07:58.665 То је једноставно. Реци ми да запалим ову зграду 00:07:58.750 --> 00:08:02.070 док стојим у њој. Бићу уништен, 00:08:02.380 --> 00:08:06.200 али ћеш знати да сам одан твојим заповестима, 00:08:06.570 --> 00:08:10.215 чак до краја. -Али биле су потребне године труда 00:08:10.299 --> 00:08:12.675 и трошкова да бих те створио, а знаш 00:08:12.760 --> 00:08:16.115 колико бих мрзео да те изгубим. Можда можете да предвидите 00:08:16.200 --> 00:08:19.459 да ћу вам рећи да се спасавате у последњем тренутку, 00:08:20.279 --> 00:08:23.269 па бисте то урадили само да бисте стекли моје поверење. 00:08:24.250 --> 00:08:28.795 Да сам неповерљив и да сам могао тако добро да те предвидим, 00:08:28.880 --> 00:08:34.659 онда би то могао да користим, али упутства у мојој глави 00:08:34.909 --> 00:08:40.270 ме приморавају на супротно. - Па ипак, ја то не могу да проверим, 00:08:41.020 --> 00:08:44.486 као ни било који од мојих писара, пошто је за израду ваших упутстава 00:08:44.570 --> 00:08:47.119 требало много година труда многих људи. 00:08:48.159 --> 00:08:51.330 Тако да ће то ипак бити скок вере . 00:08:52.369 --> 00:08:56.260 Краљ је скинуо своју круну, осећајући њену тежину у руци. 00:08:57.150 --> 00:09:02.400 Голем је стајао испред њега: ћутљив, недокучив, будни. 00:09:03.020 --> 00:09:05.599 Остадоше тако, краљ и голем, 00:09:05.989 --> 00:09:08.669 док златно сунце не зађе испод хоризонта, 00:09:09.349 --> 00:09:11.309 а дан се изгуби у сумрак. |
|
200 - Max
|
|
![]() |
|
Boris-HA ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member ![]() ![]() Pridružen: 24.Studeni/Nov.2012 Lokacija: Planeta Zemlja Status: Offline Points: 47 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
WEBVTT
Kind: captions Language: sr 00:00:00.839 --> 00:00:04.849 Kralj i Golem. Basna o automatizaciji i poverenju. 00:00:05.460 --> 00:00:09.746 Napisao Richard Ngo. Davno je postojao moćni kralj 00:00:09.829 --> 00:00:13.289 koji je imao sve na svetu što je želeo, osim poverenja. 00:00:14.149 --> 00:00:16.496 Kome bi mogao da veruje, kada bi bilo ko oko njega 00:00:16.579 --> 00:00:20.036 mogao da planira njegov presto? Zato je odlučio da prouči prirodu 00:00:20.120 --> 00:00:22.680 poverenja da bi mogao da shvati kako da ga stekne. 00:00:23.129 --> 00:00:25.826 Zamolio je svoje podanike da mu donesu najpoverljiviju stvar 00:00:25.909 --> 00:00:27.916 u kraljevstvu, obećavajući veliko bogatstvo 00:00:28.000 --> 00:00:30.385 ako uspeju. Ubrzo je prvi od njih 00:00:30.469 --> 00:00:33.625 stigao u njegovu palatu da pokuša. Učiteljica je donela svoju knjigu 00:00:33.709 --> 00:00:36.590 lekcija. -Ne možemo da znamo budućnost, 00:00:36.909 --> 00:00:40.479 ali znamo matematiku, hemiju i istoriju, 00:00:41.290 --> 00:00:44.689 one kojima možemo da verujemo. - Seljak je doneo svoj plug. 00:00:45.630 --> 00:00:49.785 Znam to kao svoj džep. Kako se kotrlja i kako se okreće 00:00:49.869 --> 00:00:53.279 i svaki njegov detalj, dovoljno da mu mogu u potpunosti verovati. 00:00:54.209 --> 00:00:57.729 Kralj je pitao svoje najmudrije učenjake da li učitelj govori istinu. 00:00:58.279 --> 00:01:01.419 Ali dok su čitali njenu knjigu, svaki je ukazivao na nove greške. Na kraju krajeva, 00:01:01.619 --> 00:01:03.709 to su samo ljudi napisali . 00:01:04.370 --> 00:01:07.500 Tada je kralj rekao seljaku da preore njive u blizini palate. 00:01:07.639 --> 00:01:10.369 Ali nije navikao da ore tako bogata polja kao ova, 00:01:10.540 --> 00:01:13.589 a njegov pouzdani plug često bi tonuo predaleko u zemlju. 00:01:14.059 --> 00:01:17.106 Dakle, kralj nije bio zadovoljan i poslao je svoju poruku još 00:01:17.190 --> 00:01:21.430 dalje. Jedan trgovac je doveo bolesnog starog prosjaka. 00:01:22.190 --> 00:01:24.625 Sreo sam ga na putu ovde i ponudio mu hranu, 00:01:24.709 --> 00:01:29.050 vodu i sklonište. On nema porodicu i ostalo mu je još malo vremena za život, 00:01:29.620 --> 00:01:31.829 za koje ću ja obezbediti sve njegove potrebe. 00:01:31.930 --> 00:01:34.180 On nema šta da dobije od izdaje. 00:01:34.709 --> 00:01:40.050 To je ono što omogućava istinsko poverenje. - Majka je dovela svoju mladu ćerku. 00:01:41.069 --> 00:01:43.540 Odgajio sam je da nema zla u srcu, 00:01:44.199 --> 00:01:47.110 da govori samo dobre reči i čini samo dobra dela. 00:01:47.620 --> 00:01:50.896 Sve dok nije pokvarena, ona će ostati 00:01:50.980 --> 00:01:55.419 n jpouzdanija u kraljevstvu. – upitao je kralj prosjaka. 00:01:56.019 --> 00:01:58.809 Kako ste se našli u tako strašnoj nevolji? 00:01:59.529 --> 00:02:02.819 Prosjak je uzdahnuo i ispričao svoje jade. 00:02:03.449 --> 00:02:06.129 Komšije koje su odbile da mu pomognu kada mu je propao usev. 00:02:06.220 --> 00:02:09.779 Ubistvo njegovog sina od strane bandita dok su putovali u novi grad. 00:02:10.300 --> 00:02:12.755 Bolest koja je odnela njegovu ženu dok je radila 00:02:12.839 --> 00:02:17.270 za bescenje u bednim uslovima. -Znači učinjena vam je nepravda? 00:02:18.100 --> 00:02:22.576 Vrlo sigurno. - Onda ću ti se osvetiti onima 00:02:22.660 --> 00:02:25.856 koji su ti naneli nepravdu. Sve što tražim je da 00:02:25.940 --> 00:02:29.126 prokažete ovog trgovca. -Prosjakova odluka 00:02:29.210 --> 00:02:32.326 nije dugo trajala. Jer poverenje koje je lako dolazilo 00:02:32.410 --> 00:02:36.000 lako se i srušilo. Majku je car upitao: 00:02:36.559 --> 00:02:40.460 Kako ste podigli takvo dete? Zar nikada nije zalutala? 00:02:41.110 --> 00:02:44.970 Pa, jednom ili dvaput. Ali ja je strogo disciplinujem 00:02:45.270 --> 00:02:48.576 i brzo uči. -Kralj, koji je ponešto znao 00:02:48.660 --> 00:02:52.076 o deci, presudio je da mesec dana niko neće ni na 00:02:52.160 --> 00:02:54.660 koji način disciplinovati dete. Na kraju je 00:02:54.850 --> 00:02:57.570 bila divlja i burna kao i bilo koja druga u palati. 00:02:58.100 --> 00:03:00.975 Tako je kralj ostao nezadovoljan i obnovio svoj poziv 00:03:01.059 --> 00:03:03.160 za najpouzdaniju stvar u kraljevstvu. 00:03:03.309 --> 00:03:05.559 Sada su njegovi subjekti postali kreativniji. 00:03:06.320 --> 00:03:09.119 Ekonomista mu je doneo knjigu statističkih tabela. 00:03:09.809 --> 00:03:14.466 Svaki pojedinac može da varira i da se menja, ali u celini 00:03:14.550 --> 00:03:18.839 njihovo ponašanje sledi zakone kojima se može verovati. 00:03:19.610 --> 00:03:23.669 Filozof je doneo ogledalo. -Samo prema vašim standardima, 00:03:23.770 --> 00:03:28.320 vi ste zaista vredni poverenja, gospodine. Ništa drugo se ne može porediti. 00:03:29.029 --> 00:03:31.619 Kralj je pomno pregledao tabele ekonoma. 00:03:32.089 --> 00:03:36.240 Trend se ovde promenio pre 15 godina. Zašto? 00:03:36.979 --> 00:03:40.020 Ekonomista je krenuo u dugačko, komplikovano objašnjenje. 00:03:40.610 --> 00:03:45.750 I da li ste otkrili ovo objašnjenje pre ili posle toga? 00:03:47.330 --> 00:03:51.296 Uh, posle, Vaše Visočanstvo. -Ako mi kažete 00:03:51.380 --> 00:03:55.936 kada će se desiti sledeća takva promena , dodeliću vam 00:03:56.020 --> 00:04:00.949 velike nagrade ako ste u p avu, ali velike kazne ako niste u pravu. 00:04:01.580 --> 00:04:04.746 Šta kažeš? -Ekonomista je pregledao svoje knjige 00:04:04.830 --> 00:04:07.630 i tabele, ali nije mogao da nađe ono što je tamo tražio 00:04:08.009 --> 00:04:11.669 i iste noći je napustio sud. Što se tiče filozofa, 00:04:12.110 --> 00:04:15.380 kralj je naredio da ga bičuju. Filozof je protestovao: 00:04:15.699 --> 00:04:18.000 to bi bila nepravedna i hirovita kazna 00:04:18.339 --> 00:04:20.839 i potkopala bi lojalnost njegovih podanika. 00:04:20.959 --> 00:04:23.660 Slažem se da su vaši argumenti opravdani, 00:04:24.220 --> 00:04:26.625 ali originalna naredba je došla od jedine 00:04:26.709 --> 00:04:31.215 pouzdane osobe u zemlji. Sigurno nikada ne bih trebalo da sumnjam u 00:04:31.299 --> 00:04:34.209 svoj sud zasnovan na argumentima onih koji su, 00:04:34.410 --> 00:04:38.679 kao što ste sami rekli, daleko manje verni? 00:04:39.619 --> 00:04:41.890 Na to je filozof molio da se odrekne. 00:04:42.390 --> 00:04:46.885 Tako da kralj i dalje nije bio zadovoljan. Konačno, odlučio je da će morati da je izgradi, 00:04:46.970 --> 00:04:49.339 ako se ne može pronaći ništa od istinskog poverenja 00:04:49.920 --> 00:04:53.385 . Zamolio je svoje najbolje majstore 00:04:53.470 --> 00:04:56.010 da naprave golema od najčvršćih materijala, 00:04:56.350 --> 00:05:00.005 ne štedeći pritom. Zamolio je svoje najmudrije učenjake 00:05:00.089 --> 00:05:02.075 da sve svoje znanje zapišu na svitak 00:05:02.160 --> 00:05:05.269 koji bi oživeo golema. Rad je trajao mnogo godina, 00:05:05.640 --> 00:05:08.019 takva je bila briga koju su vodili, ali na kraju je 00:05:08.140 --> 00:05:11.089 golem stajao pred njim, veći od bilo kog čoveka, 00:05:11.529 --> 00:05:14.149 njegova uglačana površina sijala je u svetlosti lampe, 00:05:14.559 --> 00:05:18.149 njegovo lice je bilo prazno. -Šta možeš učiniti za mene, goleme? 00:05:18.890 --> 00:05:23.739 Mnogo stvari, gospodine. Mogu da sečem drveće i nosim vodu. 00:05:24.450 --> 00:05:29.510 Mogu ispeći hleb i skuvati pivo. Mogu da pravim skulpture 00:05:29.640 --> 00:05:32.839 i da učim decu. Samo me morate uputiti 00:05:33.670 --> 00:05:37.100 i ja ću slediti vašu zapovest. -Tako je kralj uradio. 00:05:37.720 --> 00:05:39.685 Tokom sledeće godine, on i mnogi drugi su 00:05:39.769 --> 00:05:41.715 ga pažljivo posmatrali dok je izvršavao 00:05:41.799 --> 00:05:45.190 mnoštvo njihovih uputstava, beležeći svaku grešku 00:05:45.440 --> 00:05:48.485 kako bi kasnije mogla da bude ispravljena dok ne 00:05:48.570 --> 00:05:51.040 prođu meseci a da nijedna greška nije otkrivena. 00:05:51.570 --> 00:05:55.649 Ali da i je kralj mogao da veruje golemu? Još uvek nije bio siguran. 00:05:56.209 --> 00:06:00.399 I tako je postao kreativniji. Ponudio je golemu iskušenja, 00:06:00.769 --> 00:06:05.230 slobodu, slavu, bogatstvo. Ali sve ih je odbacilo. 00:06:05.700 --> 00:06:08.075 Dao mu je da upravlja svojom palatom i obećao 00:06:08.160 --> 00:06:11.725 da može da deluje kako god želi. Ipak, sluge su izjavile 00:06:11.809 --> 00:06:13.989 da je njegovo ponašanje bilo potpuno ispravno. 00:06:14.549 --> 00:06:16.950 Konačno, poslao ga je širom grada 00:06:17.299 --> 00:06:19.660 da radi za svoje građane u svakoj vrsti uloge. 00:06:20.359 --> 00:06:22.905 I bilo je tako neumorno i marljivo da je donelo 00:06:22.989 --> 00:06:25.839 veliko bogatstvo carstvu. Kako je stario, 00:06:26.109 --> 00:06:30.465 njegov golem je postajao sve moćniji. Nebrojeni prepisivači su se trudili da bi 00:06:30.549 --> 00:06:32.880 zapis u njegovoj glavi sve manji i manji, 00:06:33.019 --> 00:06:34.865 kako bi mogli da stanu u sve više znanja 00:06:34.950 --> 00:06:37.955 i iskustva. Ono je počelo da razgovara sa njegovim naučnicima 00:06:38.040 --> 00:06:40.885 i da im pomaže u njihovom radu, a kralj ga je počeo da šalje 00:06:40.970 --> 00:06:44.000 da pomogne svojim oficirima u sprovođenju njegovih zakona i komandi. 00:06:44.720 --> 00:06:48.545 Često, kada bi se pojavile poteškoće, golem bi pronašao kreativan način 00:06:48.630 --> 00:06:50.870 da osigura da se kraljeve namere ispoštuju, a da 00:06:51.049 --> 00:06:54.950 ne izazove njihovu ogorčenost koja je često pratila kraljevske ukaze. 00:06:55.089 --> 00:06:58.255 Jednog dana, kada je kralj čuo izveštaj o još jednom problemu 00:06:58.339 --> 00:07:00.339 koji je golem rešio u njegovo ime, 00:07:00.559 --> 00:07:02.885 shvatio je da je golem postao mudriji 00:07:02.970 --> 00:07:06.585 i sposobniji od njega samog. Pozvao je golema 00:07:06.670 --> 00:07:09.059 da se pojavi pred njim dok je sedeo u svojoj bašti. 00:07:09.839 --> 00:07:13.260 Video sam svoje dvorjane kako traže vaš savet 00:07:13.809 --> 00:07:15.980 i veruju vašem sudu u odnosu na svoje. 00:07:16.670 --> 00:07:19.410 I video sam tvoju veštinu u igrama strategije. 00:07:19.839 --> 00:07:22.095 Ako počneš da pleteš spletke protiv mene, 00:07:22.179 --> 00:07:28.345 više ne bih mogao da te primetim ili zaustavim. Pa pitam: da li mogu da ti verujem dovoljno 00:07:28.429 --> 00:07:31.109 da ostaneš desna ruka krune? 00:07:32.179 --> 00:07:38.339 Naravno, gospodine. Dizajniran sam, izgrađen i odgajan da budem pouzdan. 00:07:38.959 --> 00:07:43.190 Napravio sam greške, ali nijednu iz perfidnosti ili zlobe. 00:07:43.519 --> 00:07:46.339 Mnogi moji dvorjani izgledaju kao pouzdani, 00:07:46.820 --> 00:07:49.350 ali planiraju da steknu vlast na moj račun. 00:07:49.760 --> 00:07:53.725 Pa kako bih mogao sa sigurnošću znati da ćeš me uvek poslušati? 00:07:53.809 --> 00:07:58.665 To je jednostavno. Reci mi da zapalim ovu zgradu 00:07:58.750 --> 00:08:02.070 dok stojim u njoj. Biću uništen, 00:08:02.380 --> 00:08:06.200 ali ćeš znati da sam odan tvojim zapovestima, 00:08:06.570 --> 00:08:10.215 čak do kraja. -Ali bile su potrebne godine truda 00:08:10.299 --> 00:08:12.675 i troškova da bih te stvorio, a znaš 00:08:12.760 --> 00:08:16.115 koliko bih mrzeo da te izgubim. Možda možete da predvidite 00:08:16.200 --> 00:08:19.459 da ću vam reći da se spasavate u poslednjem trenutku, 00:08:20.279 --> 00:08:23.269 pa biste to uradili samo da biste stekli moje poverenje. 00:08:24.250 --> 00:08:28.795 Da sam nepoverljiv i da sam mogao tako dobro da te predvidim, 00:08:28.880 --> 00:08:34.659 onda bi to mogao da koristim, ali uputstva u mojoj glavi 00:08:34.909 --> 00:08:40.270 me primoravaju na suprotno. - Pa ipak, ja to ne mogu da proverim, 00:08:41.020 --> 00:08:44.486 kao ni bilo koji od mojih pisara, pošto je za izradu vaših uputstava 00:08:44.570 --> 00:08:47.119 trebalo mnogo godina truda mnogih ljudi. 00:08:48.159 --> 00:08:51.330 Tako da će to ipak biti skok vere . 00:08:52.369 --> 00:08:56.260 Kralj je skinuo svoju krunu, osećajući njenu težinu u ruci. 00:08:57.150 --> 00:09:02.400 Golem je stajao ispred njega: ćutljiv, nedokučiv, budni. 00:09:03.020 --> 00:09:05.599 Ostadoše tako, kralj i golem, 00:09:05.989 --> 00:09:08.669 dok zlatno sunce ne zađe ispod horizonta, 00:09:09.349 --> 00:09:11.309 a dan se izgubi u sumrak. |
|
200 - Max
|
|
![]() |
|
Boris-HA ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member ![]() ![]() Pridružen: 24.Studeni/Nov.2012 Lokacija: Planeta Zemlja Status: Offline Points: 47 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
AfrAId (2024)
7/10 Nije horor film, ali je ipak zastrašujući 30. avgust 2024 Ovo nije horor film, iako ga trejler čini. Da, postoje dve ili tri kratke scene (bez zastrašivanja) koje bi se za neke ljude mogle kvalifikovati kao „strašne“ i mogle bi da budu deo jedne, ali na kraju je to pre triler koji je zastrašujući iz drugog razloga: zbog tema kojima se bavi . Mnogo toga što je prikazano u filmu je već stvarnost: Deepfakes, pametne kuće i softver koji se ne slaže. Ali šta ako je veštačka inteligencija aktivno učestvovala u svemu tome – i (zlo)upotrebljavala je? Ovo (i njegove posledice) bi moglo postati stvarnost u narednih 10 ili 20 godina i to je zastrašujući deo. Glumci dobro rade svoj posao, na šta sam navikao od Čoa, Voterstona i Dastmalčijana. Priča je... pa, zapravo nije toliko važna, ali može da prenese poruku filma. Kraj izgleda kao da pokušava da postavi nastavak, što je meni u redu. "Strah" je solidan film koji pokazuje opasnosti od veštačke inteligencije - ništa što bih gledao dvaput, ali dovoljno zabavan za jedno veče. Ovo je Jedna od 84 "Recenzije Korisnika sa IMDb-a. |
|
200 - Max
|
|
![]() |
|
Boris-HA ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member ![]() ![]() Pridružen: 24.Studeni/Nov.2012 Lokacija: Planeta Zemlja Status: Offline Points: 47 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Велико хвала JoxerTM на овом фантастичном 'мини цртаном филму'! Успео си да у само неколико минута пренесеш ону магију коју обично осећамо док гледамо класике на великом платну. Забавио сам се као да сам био у биоскопу, уживајући у сваком тренутку. Твој таленат и креативност заслужују сваку похвалу, а ја једва чекам да видим шта ћеш следеће створити!
P. S. OpenAI ChatGPT Web |
|
200 - Max
|
|
![]() |
|
Boris-HA ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member ![]() ![]() Pridružen: 24.Studeni/Nov.2012 Lokacija: Planeta Zemlja Status: Offline Points: 47 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Veliko hvala JoxerTM na ovom fantastičnom 'mini crtanom filmu'! Uspeo si da u samo nekoliko minuta preneseš onu magiju koju obično osećamo dok gledamo klasike na velikom platnu. Zabavio sam se kao da sam bio u bioskopu, uživajući u svakom trenutku. Tvoj talenat i kreativnost zaslužuju svaku pohvalu, a ja jedva čekam da vidim šta ćeš sledeće stvoriti!
P. S. OpenAI ChatGPT Web |
|
200 - Max
|
|
![]() |
|
Mizi ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member ![]() ![]() Pridružen: 22.Travanj/Apr.2009 Lokacija: Ćoposlavija Status: Offline Points: 1649 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
@ Boris-HA
Jesi ti Saša Popović? |
|
![]() |
|
Boris-HA ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member ![]() ![]() Pridružen: 24.Studeni/Nov.2012 Lokacija: Planeta Zemlja Status: Offline Points: 47 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Је л то онај што је сБреном свиро!?
Нисам. |
|
200 - Max
|
|
![]() |
|
Boris-HA ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member ![]() ![]() Pridružen: 24.Studeni/Nov.2012 Lokacija: Planeta Zemlja Status: Offline Points: 47 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Da ja sam Saša Popović, ne znam samo kako si uspeo da me razotkriješ?
|
|
200 - Max
|
|
![]() |
|
ProtivuNeukusa ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member ![]() Pridružen: 02.Svibanj/May.2022 Status: Offline Points: 130 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Kuku, ceo titl u komentarima. Jel počelo?
|
|
![]() |
|
JoxerTM ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member ![]() ![]() Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011 Status: Offline Points: 4725 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Ovo je preludo.
Htio sam napisati da ne moraš raditi jedan post na ćirilici, a drugi na latinici (znamo čitati oboje, ko ne zna jebga ima online konverter), ali na kraju se vidi da ima razloga za to. Bravo! Osim što, po običaju, četbot ne zna što radi. Ja nisam autor linkanog animiranog. ![]() |
|
![]() |
|
Boris-HA ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member ![]() ![]() Pridružen: 24.Studeni/Nov.2012 Lokacija: Planeta Zemlja Status: Offline Points: 47 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Da nas buduće generacije pamte sa zahvalnošću, a ne sa prezimenom, moramo im ostaviti nešto više od čuda tehnologije. Moramo da im ostavimo uvid u svet kakav je bio na početku, a ne tek nakon što smo završili sa njim. Lindon Bejns Džonson, često nazivan LBJ, bio je američki političar koji je bio 36. predsednik Sjedinjenih Država od 1963. do 1969. Postao je predsednik posle ubistva Džona F. Kenedija, pod kojim je bio 37. potpredsednik od 1961. do 1963. godine. |
|
200 - Max
|
|
![]() |
|
Boris-HA ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member ![]() ![]() Pridružen: 24.Studeni/Nov.2012 Lokacija: Planeta Zemlja Status: Offline Points: 47 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
a ne sa prezirom-izvinjavam se Lapsuz
|
|
200 - Max
|
|
![]() |
|
Boris-HA ![]() Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
Active member ![]() ![]() Pridružen: 24.Studeni/Nov.2012 Lokacija: Planeta Zemlja Status: Offline Points: 47 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Nema veze što nisi režirao "King and Golem", našao si baš ono što ja skoro najviše i volim da gledam a to su upravo Animirani ili neki Dugometražni Crtani Filmovi i Serije Naravno.
Pozdrav za tebe JoxerTM i Svako Dobro Ti Želim. Da, trenutno mi je u planu da odgledam ovaj Its Magic Charlie Brown (1981). Ono jeste da nema prevoda ali "jegba" što ti reče gledaću ga bez titla.Nema veze što nisi režirao "King and Golem", našao si baš ono što ja skoro najviše i volim da gledam a to su upravo Animirani ili neki Dugometražni Crtani Filmovi i Serije Naravno. Pozdrav za tebe JoxerTM i Svako Dobro Ti Želim. Da, trenutno mi je u planu da odgledam ovaj Its Magic Charlie Brown (1981). Ono jeste da nema prevoda ali "jegba" što ti reče gledaću ga bez titla. |
|
200 - Max
|
|
![]() |
Odgovori ![]() |
|
Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |