Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > Filmovi i serije > Komentari na filmove
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - AfrAId (2024)
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTE ZA IZRADU I SINKRONIZACIJU PRIJEVODA
OFICIJALNI KODI PLUGIN

AfrAId (2024)

AfrAId

AfrAId (2024)   | BA | HR | MK | RS | SI |

Godina:

2024

Žanr:

misterij, znanstvena fantastika, horor

Trajanje:

84 min

Režija:

Chris Weitz

Scenarij:

Chris Weitz


Glavne uloge:


Keith Carradine
  >  Marcus
John Cho
  >  Curtis
Todd Waring
  >  Papa
Havana Rose Liu
  >  Melody
Wyatt Lindner
  >  Preston
Isaac Bae
  >  Cal
Bennett Curran
  >  Sawyer
Riki Lindhome
  >  Maud
Simon Craig Raynes
  >  Johnny
Katherine Waterston
  >  Meredith
David Dastmalchian
  >  Lightning
Greg Hill
  >  Henry
Ashley Romans
  >  Sam
Mason Shea Joyce
  >  Eli
Ashton Essex Bright
  >  Jackson
Rogelio Douglas III
  >  Young Man
Lukita Maxwell
  >  Iris
River Drosche
  >  Kaden

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
contritum View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 11.Ožujak/Mar.2018
Status: Offline
Points: 321
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj contritum Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: AfrAId (2024)
    Objavljeno: 19.Studeni/Nov.2024 u 00:19
Dobar film i opomena kroz bogzna koji već film nama ljudima kakvo je zlo veštačka inteligencija
Na vrh
JoxerTM View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011
Status: Offline
Points: 4725
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj JoxerTM Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 19.Studeni/Nov.2024 u 18:22
Trailer mi je totalno neuvjerljiv.

Za AI opomenu umjesto toga gore predlažem meni dosad najbolji, a najkraći:


Jebga, nije preveden, šta ću vam ja.
Na vrh
Boris-HA View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 24.Studeni/Nov.2012
Lokacija: Planeta Zemlja
Status: Offline
Points: 47
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Boris-HA Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 19.Studeni/Nov.2024 u 22:25
Basna „Kralj i Golem“ govori o kralju koji traži nešto u šta može potpuno da veruje. Isprobava različite ljude i objekte, ali svaki od njih pokazuje nesavršenosti. Na kraju, kralj naređuje da se napravi golem, stvorenje bez mane, koje izvršava zadatke savršeno i nepokolebljivo. Golem postaje sve moćniji i mudriji, ali kralj ostaje oprezan, pitajući da li može da mu veruje. Golem ga uverava da je dizajniran i odgojen za potpunu pouzdanost. Ova priča istražuje teme poverenja, savršenstva i granica moći.
200 - Max
Na vrh
Boris-HA View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 24.Studeni/Nov.2012
Lokacija: Planeta Zemlja
Status: Offline
Points: 47
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Boris-HA Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 19.Studeni/Nov.2024 u 22:27
WEBVTT
Kind: captions
Language: sr

00:00:00.839 --> 00:00:04.849
Краљ и Голем.
Басна о аутоматизацији и поверењу.

00:00:05.460 --> 00:00:09.746
Написао Рицхард Нго.
Давно је постојао моћни краљ

00:00:09.829 --> 00:00:13.289
који је имао све на свету
што је желео, осим поверења.

00:00:14.149 --> 00:00:16.496
Коме би могао да верује,
када би било ко око њега

00:00:16.579 --> 00:00:20.036
могао да планира његов престо?
Зато је одлучио да проучи природу

00:00:20.120 --> 00:00:22.680
поверења да
би могао да схвати како да га стекне.

00:00:23.129 --> 00:00:25.826
Замолио је своје поданике да му донесу
најповерљивију ствар

00:00:25.909 --> 00:00:27.916
у краљевству,
обећавајући велико богатство

00:00:28.000 --> 00:00:30.385
ако успеју.
Убрзо је први од њих

00:00:30.469 --> 00:00:33.625
стигао у његову палату да покуша.
Учитељица је донела своју књигу

00:00:33.709 --> 00:00:36.590
лекција.
-Не можемо да знамо будућност,

00:00:36.909 --> 00:00:40.479
али знамо математику,
хемију и историју,

00:00:41.290 --> 00:00:44.689
оне којима можемо да верујемо. -
Сељак је донео свој плуг.

00:00:45.630 --> 00:00:49.785
Знам то као свој џеп.
Како се котрља и како се окреће

00:00:49.869 --> 00:00:53.279
и сваки његов детаљ,
довољно да му могу у потпуности веровати.

00:00:54.209 --> 00:00:57.729
Краљ је питао своје најмудрије учењаке
да ли учитељ говори истину.

00:00:58.279 --> 00:01:01.419
Али док су читали њену књигу,
сваки је указивао на нове грешке. На крају крајева,

00:01:01.619 --> 00:01:03.709
то су само људи написали
.

00:01:04.370 --> 00:01:07.500
Тада је краљ рекао сељаку
да преоре њиве у близини палате.

00:01:07.639 --> 00:01:10.369
Али није навикао да оре
тако богата поља као ова,

00:01:10.540 --> 00:01:13.589
а његов поуздани плуг често би тонуо
предалеко у земљу.

00:01:14.059 --> 00:01:17.106
Дакле, краљ није био задовољан
и послао је своју поруку још

00:01:17.190 --> 00:01:21.430
даље.
Један трговац је довео болесног старог просјака.

00:01:22.190 --> 00:01:24.625
Срео сам га на путу овде
и понудио му храну,

00:01:24.709 --> 00:01:29.050
воду и склониште. Он нема породицу
и остало му је још мало времена за живот,

00:01:29.620 --> 00:01:31.829
за које ћу ја обезбедити
све његове потребе.

00:01:31.930 --> 00:01:34.180
Он нема шта да добије
од издаје.

00:01:34.709 --> 00:01:40.050
То је оно што омогућава истинско поверење.
- Мајка је довела своју младу ћерку.

00:01:41.069 --> 00:01:43.540
Одгајио сам је
да нема зла у срцу,

00:01:44.199 --> 00:01:47.110
да говори само добре речи
и чини само добра дела.

00:01:47.620 --> 00:01:50.896
Све док није покварена,
она ће остати

00:01:50.980 --> 00:01:55.419
н јпоузданија у краљевству.
– упитао је краљ просјака.

00:01:56.019 --> 00:01:58.809
Како сте се нашли
у тако страшној невољи?

00:01:59.529 --> 00:02:02.819
Просјак је уздахнуо
и испричао своје јаде.

00:02:03.449 --> 00:02:06.129
Комшије које су одбиле да му помогну
када му је пропао усев.

00:02:06.220 --> 00:02:09.779
Убиство његовог сина од стране бандита
док су путовали у нови град.

00:02:10.300 --> 00:02:12.755
Болест која је однела његову жену
док је радила

00:02:12.839 --> 00:02:17.270
за бесцење у бедним условима.
-Значи учињена вам је неправда?

00:02:18.100 --> 00:02:22.576
Врло сигурно. - Онда
ћу ти се осветити онима

00:02:22.660 --> 00:02:25.856
који су ти нанели неправду.
Све што тражим је да

00:02:25.940 --> 00:02:29.126
прокажете овог трговца. -Просјакова
одлука

00:02:29.210 --> 00:02:32.326
није дуго трајала.
Јер поверење које је лако долазило

00:02:32.410 --> 00:02:36.000
лако се и срушило.
Мајку је цар упитао:

00:02:36.559 --> 00:02:40.460
Како сте подигли такво дете? Зар
никада није залутала?

00:02:41.110 --> 00:02:44.970
Па, једном или двапут.
Али ја је строго дисциплинујем

00:02:45.270 --> 00:02:48.576
и брзо учи.
-Краљ, који је понешто знао

00:02:48.660 --> 00:02:52.076
о деци, пресудио је да месец дана
нико неће ни на

00:02:52.160 --> 00:02:54.660
који начин дисциплиновати дете.
На крају је

00:02:54.850 --> 00:02:57.570
била дивља и бурна
као и било која друга у палати.

00:02:58.100 --> 00:03:00.975
Тако је краљ остао незадовољан
и обновио свој позив

00:03:01.059 --> 00:03:03.160
за
најпоузданију ствар у краљевству.

00:03:03.309 --> 00:03:05.559
Сада су његови субјекти
постали креативнији.

00:03:06.320 --> 00:03:09.119
Економиста му је донео књигу
статистичких табела.

00:03:09.809 --> 00:03:14.466
Сваки појединац може да варира и да се мења,
али у целини

00:03:14.550 --> 00:03:18.839
њихово понашање следи законе
којима се може веровати.

00:03:19.610 --> 00:03:23.669
Филозоф је донео огледало.
-Само према вашим стандардима,

00:03:23.770 --> 00:03:28.320
ви сте заиста вредни поверења, господине.
Ништа друго се не може поредити.

00:03:29.029 --> 00:03:31.619
Краљ је помно прегледао
табеле економа.

00:03:32.089 --> 00:03:36.240
Тренд се овде променио пре 15 година.
Зашто?

00:03:36.979 --> 00:03:40.020
Економиста је кренуо
у дугачко, компликовано објашњење.

00:03:40.610 --> 00:03:45.750
И да ли сте открили ово објашњење
пре или после тога?

00:03:47.330 --> 00:03:51.296
Ух, после, Ваше Височанство.
-Ако ми кажете

00:03:51.380 --> 00:03:55.936
када ће се десити следећа таква промена
, доделићу вам

00:03:56.020 --> 00:04:00.949
велике награде ако сте у п аву,
али велике казне ако нисте у праву.

00:04:01.580 --> 00:04:04.746
Шта кажеш?
-Економиста је прегледао своје књиге

00:04:04.830 --> 00:04:07.630
и табеле, али није могао да нађе
оно што је тамо тражио

00:04:08.009 --> 00:04:11.669
и исте ноћи је напустио суд.
Што се тиче филозофа,

00:04:12.110 --> 00:04:15.380
краљ је наредио да га бичују.
Филозоф је протестовао:

00:04:15.699 --> 00:04:18.000
то би била неправедна
и хировита казна

00:04:18.339 --> 00:04:20.839
и поткопала би
лојалност његових поданика.

00:04:20.959 --> 00:04:23.660
Слажем се да су ваши аргументи
оправдани,

00:04:24.220 --> 00:04:26.625
али оригинална наредба је
дошла од једине

00:04:26.709 --> 00:04:31.215
поуздане особе у земљи.
Сигурно никада не бих требало да сумњам у

00:04:31.299 --> 00:04:34.209
свој суд заснован на аргументима
оних који су,

00:04:34.410 --> 00:04:38.679
као што сте сами рекли,
далеко мање верни?

00:04:39.619 --> 00:04:41.890
На то је филозоф
молио да се одрекне.

00:04:42.390 --> 00:04:46.885
Тако да краљ и даље није био задовољан.
Коначно, одлучио је да ће морати да је изгради,

00:04:46.970 --> 00:04:49.339
ако се не може пронаћи ништа од истинског поверења


00:04:49.920 --> 00:04:53.385
.
Замолио је своје најбоље мајсторе

00:04:53.470 --> 00:04:56.010
да направе голема
од најчвршћих материјала,

00:04:56.350 --> 00:05:00.005
не штедећи притом.
Замолио је своје најмудрије учењаке

00:05:00.089 --> 00:05:02.075
да све своје знање запишу
на свитак

00:05:02.160 --> 00:05:05.269
који би оживео голема.
Рад је трајао много година,

00:05:05.640 --> 00:05:08.019
таква је била брига коју су водили,
али на крају је

00:05:08.140 --> 00:05:11.089
голем стајао пред њим,
већи од било ког човека,

00:05:11.529 --> 00:05:14.149
његова углачана површина
сијала је у светлости лампе,

00:05:14.559 --> 00:05:18.149
његово лице је било празно.
-Шта можеш учинити за мене, големе?

00:05:18.890 --> 00:05:23.739
Много ствари, господине.
Могу да сечем дрвеће и носим воду.

00:05:24.450 --> 00:05:29.510
Могу испећи хлеб и скувати пиво.
Могу да правим скулптуре

00:05:29.640 --> 00:05:32.839
и да учим децу.
Само ме морате упутити

00:05:33.670 --> 00:05:37.100
и ја ћу следити вашу заповест.
-Тако је краљ урадио.

00:05:37.720 --> 00:05:39.685
Током следеће године,
он и многи други су

00:05:39.769 --> 00:05:41.715
га пажљиво посматрали
док је извршавао

00:05:41.799 --> 00:05:45.190
мноштво њихових упутстава,
бележећи сваку грешку

00:05:45.440 --> 00:05:48.485
како би касније могла да
буде исправљена док не

00:05:48.570 --> 00:05:51.040
прођу месеци а да ниједна грешка није
откривена.

00:05:51.570 --> 00:05:55.649
Али да   и је краљ могао да верује голему?
Још увек није био сигуран.

00:05:56.209 --> 00:06:00.399
И тако је постао креативнији.
Понудио је голему искушења,

00:06:00.769 --> 00:06:05.230
слободу, славу, богатство.
Али све их је одбацило.

00:06:05.700 --> 00:06:08.075
Дао му је да управља својом палатом
и обећао

00:06:08.160 --> 00:06:11.725
да може да делује како год жели.
Ипак, слуге су изјавиле

00:06:11.809 --> 00:06:13.989
да је његово понашање
било потпуно исправно.

00:06:14.549 --> 00:06:16.950
Коначно, послао га је
широм града

00:06:17.299 --> 00:06:19.660
да ради за своје грађане
у свакој врсти улоге.

00:06:20.359 --> 00:06:22.905
И било је тако неуморно и марљиво
да је донело

00:06:22.989 --> 00:06:25.839
велико богатство царству.
Како је старио,

00:06:26.109 --> 00:06:30.465
његов голем је постајао све моћнији.
Небројени преписивачи су се трудили да би

00:06:30.549 --> 00:06:32.880
запис у његовој глави
све мањи и мањи,

00:06:33.019 --> 00:06:34.865
како би могли да стану
у све више знања

00:06:34.950 --> 00:06:37.955
и искуства.
Оно је почело да разговара са његовим научницима

00:06:38.040 --> 00:06:40.885
и да им помаже у њиховом раду,
а краљ га је почео да шаље

00:06:40.970 --> 00:06:44.000
да помогне својим официрима
у спровођењу његових закона и команди.

00:06:44.720 --> 00:06:48.545
Често, када би се појавиле потешкоће,
голем би пронашао креативан начин

00:06:48.630 --> 00:06:50.870
да осигура да се краљеве намере
испоштују, а да

00:06:51.049 --> 00:06:54.950
не изазове њихову огорченост
која је често пратила краљевске указе.

00:06:55.089 --> 00:06:58.255
Једног дана, када је краљ чуо извештај
о још једном проблему

00:06:58.339 --> 00:07:00.339
који је голем
решио у његово име,

00:07:00.559 --> 00:07:02.885
схватио је да је голем
постао мудрији

00:07:02.970 --> 00:07:06.585
и способнији од њега самог.
Позвао је голема

00:07:06.670 --> 00:07:09.059
да се појави пред њим
док је седео у својој башти.

00:07:09.839 --> 00:07:13.260
Видео сам своје дворјане како
траже ваш савет

00:07:13.809 --> 00:07:15.980
и верују
вашем суду у односу на своје.

00:07:16.670 --> 00:07:19.410
И видео сам твоју вештину
у играма стратегије.

00:07:19.839 --> 00:07:22.095
Ако почнеш да плетеш сплетке
против мене,

00:07:22.179 --> 00:07:28.345
више не бих могао да те приметим или зауставим.
Па питам: да ли могу да ти верујем довољно

00:07:28.429 --> 00:07:31.109
да
останеш десна рука круне?

00:07:32.179 --> 00:07:38.339
Наравно, господине. Дизајниран сам,
изграђен и одгајан да будем поуздан.

00:07:38.959 --> 00:07:43.190
Направио сам грешке,
али ниједну из перфидности или злобе.

00:07:43.519 --> 00:07:46.339
Многи моји дворјани
изгледају као поуздани,

00:07:46.820 --> 00:07:49.350
али планирају да
стекну власт на мој рачун.

00:07:49.760 --> 00:07:53.725
Па како бих могао са сигурношћу знати
да ћеш ме увек послушати?

00:07:53.809 --> 00:07:58.665
То је једноставно.
Реци ми да запалим ову зграду

00:07:58.750 --> 00:08:02.070
док стојим у њој.
Бићу уништен,

00:08:02.380 --> 00:08:06.200
али ћеш знати
да сам одан твојим заповестима,

00:08:06.570 --> 00:08:10.215
чак до краја.
-Али биле су потребне године труда

00:08:10.299 --> 00:08:12.675
и трошкова да бих те створио,
а знаш

00:08:12.760 --> 00:08:16.115
колико бих мрзео да те изгубим.
Можда можете да предвидите

00:08:16.200 --> 00:08:19.459
да ћу вам рећи
да се спасавате у последњем тренутку,

00:08:20.279 --> 00:08:23.269
па бисте то урадили само
да бисте стекли моје поверење.

00:08:24.250 --> 00:08:28.795
Да сам неповерљив
и да сам могао тако добро да те предвидим,

00:08:28.880 --> 00:08:34.659
онда би то могао да користим,
али упутства у мојој глави

00:08:34.909 --> 00:08:40.270
ме приморавају на супротно. - Па
ипак, ја то не могу да проверим,

00:08:41.020 --> 00:08:44.486
као ни било који од мојих писара,
пошто је за израду ваших упутстава

00:08:44.570 --> 00:08:47.119
требало
много година труда многих људи.

00:08:48.159 --> 00:08:51.330
Тако да ће то ипак бити скок вере
.

00:08:52.369 --> 00:08:56.260
Краљ је скинуо своју круну,
осећајући њену тежину у руци.

00:08:57.150 --> 00:09:02.400
Голем је стајао испред њега:
ћутљив, недокучив, будни.

00:09:03.020 --> 00:09:05.599
Остадоше тако,
краљ и голем,

00:09:05.989 --> 00:09:08.669
док златно сунце не
зађе испод хоризонта,

00:09:09.349 --> 00:09:11.309
а дан се изгуби у сумрак.
200 - Max
Na vrh
Boris-HA View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 24.Studeni/Nov.2012
Lokacija: Planeta Zemlja
Status: Offline
Points: 47
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Boris-HA Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 19.Studeni/Nov.2024 u 22:29
WEBVTT
Kind: captions
Language: sr

00:00:00.839 --> 00:00:04.849
Kralj i Golem.
Basna o automatizaciji i poverenju.

00:00:05.460 --> 00:00:09.746
Napisao Richard Ngo.
Davno je postojao moćni kralj

00:00:09.829 --> 00:00:13.289
koji je imao sve na svetu
što je želeo, osim poverenja.

00:00:14.149 --> 00:00:16.496
Kome bi mogao da veruje,
kada bi bilo ko oko njega

00:00:16.579 --> 00:00:20.036
mogao da planira njegov presto?
Zato je odlučio da prouči prirodu

00:00:20.120 --> 00:00:22.680
poverenja da
bi mogao da shvati kako da ga stekne.

00:00:23.129 --> 00:00:25.826
Zamolio je svoje podanike da mu donesu
najpoverljiviju stvar

00:00:25.909 --> 00:00:27.916
u kraljevstvu,
obećavajući veliko bogatstvo

00:00:28.000 --> 00:00:30.385
ako uspeju.
Ubrzo je prvi od njih

00:00:30.469 --> 00:00:33.625
stigao u njegovu palatu da pokuša.
Učiteljica je donela svoju knjigu

00:00:33.709 --> 00:00:36.590
lekcija.
-Ne možemo da znamo budućnost,

00:00:36.909 --> 00:00:40.479
ali znamo matematiku,
hemiju i istoriju,

00:00:41.290 --> 00:00:44.689
one kojima možemo da verujemo. -
Seljak je doneo svoj plug.

00:00:45.630 --> 00:00:49.785
Znam to kao svoj džep.
Kako se kotrlja i kako se okreće

00:00:49.869 --> 00:00:53.279
i svaki njegov detalj,
dovoljno da mu mogu u potpunosti verovati.

00:00:54.209 --> 00:00:57.729
Kralj je pitao svoje najmudrije učenjake
da li učitelj govori istinu.

00:00:58.279 --> 00:01:01.419
Ali dok su čitali njenu knjigu,
svaki je ukazivao na nove greške. Na kraju krajeva,

00:01:01.619 --> 00:01:03.709
to su samo ljudi napisali
.

00:01:04.370 --> 00:01:07.500
Tada je kralj rekao seljaku
da preore njive u blizini palate.

00:01:07.639 --> 00:01:10.369
Ali nije navikao da ore
tako bogata polja kao ova,

00:01:10.540 --> 00:01:13.589
a njegov pouzdani plug često bi tonuo
predaleko u zemlju.

00:01:14.059 --> 00:01:17.106
Dakle, kralj nije bio zadovoljan
i poslao je svoju poruku još

00:01:17.190 --> 00:01:21.430
dalje.
Jedan trgovac je doveo bolesnog starog prosjaka.

00:01:22.190 --> 00:01:24.625
Sreo sam ga na putu ovde
i ponudio mu hranu,

00:01:24.709 --> 00:01:29.050
vodu i sklonište. On nema porodicu
i ostalo mu je još malo vremena za život,

00:01:29.620 --> 00:01:31.829
za koje ću ja obezbediti
sve njegove potrebe.

00:01:31.930 --> 00:01:34.180
On nema šta da dobije
od izdaje.

00:01:34.709 --> 00:01:40.050
To je ono što omogućava istinsko poverenje.
- Majka je dovela svoju mladu ćerku.

00:01:41.069 --> 00:01:43.540
Odgajio sam je
da nema zla u srcu,

00:01:44.199 --> 00:01:47.110
da govori samo dobre reči
i čini samo dobra dela.

00:01:47.620 --> 00:01:50.896
Sve dok nije pokvarena,
ona će ostati

00:01:50.980 --> 00:01:55.419
n jpouzdanija u kraljevstvu.
– upitao je kralj prosjaka.

00:01:56.019 --> 00:01:58.809
Kako ste se našli
u tako strašnoj nevolji?

00:01:59.529 --> 00:02:02.819
Prosjak je uzdahnuo
i ispričao svoje jade.

00:02:03.449 --> 00:02:06.129
Komšije koje su odbile da mu pomognu
kada mu je propao usev.

00:02:06.220 --> 00:02:09.779
Ubistvo njegovog sina od strane bandita
dok su putovali u novi grad.

00:02:10.300 --> 00:02:12.755
Bolest koja je odnela njegovu ženu
dok je radila

00:02:12.839 --> 00:02:17.270
za bescenje u bednim uslovima.
-Znači učinjena vam je nepravda?

00:02:18.100 --> 00:02:22.576
Vrlo sigurno. - Onda
ću ti se osvetiti onima

00:02:22.660 --> 00:02:25.856
koji su ti naneli nepravdu.
Sve što tražim je da

00:02:25.940 --> 00:02:29.126
prokažete ovog trgovca. -Prosjakova
odluka

00:02:29.210 --> 00:02:32.326
nije dugo trajala.
Jer poverenje koje je lako dolazilo

00:02:32.410 --> 00:02:36.000
lako se i srušilo.
Majku je car upitao:

00:02:36.559 --> 00:02:40.460
Kako ste podigli takvo dete? Zar
nikada nije zalutala?

00:02:41.110 --> 00:02:44.970
Pa, jednom ili dvaput.
Ali ja je strogo disciplinujem

00:02:45.270 --> 00:02:48.576
i brzo uči.
-Kralj, koji je ponešto znao

00:02:48.660 --> 00:02:52.076
o deci, presudio je da mesec dana
niko neće ni na

00:02:52.160 --> 00:02:54.660
koji način disciplinovati dete.
Na kraju je

00:02:54.850 --> 00:02:57.570
bila divlja i burna
kao i bilo koja druga u palati.

00:02:58.100 --> 00:03:00.975
Tako je kralj ostao nezadovoljan
i obnovio svoj poziv

00:03:01.059 --> 00:03:03.160
za
najpouzdaniju stvar u kraljevstvu.

00:03:03.309 --> 00:03:05.559
Sada su njegovi subjekti
postali kreativniji.

00:03:06.320 --> 00:03:09.119
Ekonomista mu je doneo knjigu
statističkih tabela.

00:03:09.809 --> 00:03:14.466
Svaki pojedinac može da varira i da se menja,
ali u celini

00:03:14.550 --> 00:03:18.839
njihovo ponašanje sledi zakone
kojima se može verovati.

00:03:19.610 --> 00:03:23.669
Filozof je doneo ogledalo.
-Samo prema vašim standardima,

00:03:23.770 --> 00:03:28.320
vi ste zaista vredni poverenja, gospodine.
Ništa drugo se ne može porediti.

00:03:29.029 --> 00:03:31.619
Kralj je pomno pregledao
tabele ekonoma.

00:03:32.089 --> 00:03:36.240
Trend se ovde promenio pre 15 godina.
Zašto?

00:03:36.979 --> 00:03:40.020
Ekonomista je krenuo
u dugačko, komplikovano objašnjenje.

00:03:40.610 --> 00:03:45.750
I da li ste otkrili ovo objašnjenje
pre ili posle toga?

00:03:47.330 --> 00:03:51.296
Uh, posle, Vaše Visočanstvo.
-Ako mi kažete

00:03:51.380 --> 00:03:55.936
kada će se desiti sledeća takva promena
, dodeliću vam

00:03:56.020 --> 00:04:00.949
velike nagrade ako ste u p avu,
ali velike kazne ako niste u pravu.

00:04:01.580 --> 00:04:04.746
Šta kažeš?
-Ekonomista je pregledao svoje knjige

00:04:04.830 --> 00:04:07.630
i tabele, ali nije mogao da nađe
ono što je tamo tražio

00:04:08.009 --> 00:04:11.669
i iste noći je napustio sud.
Što se tiče filozofa,

00:04:12.110 --> 00:04:15.380
kralj je naredio da ga bičuju.
Filozof je protestovao:

00:04:15.699 --> 00:04:18.000
to bi bila nepravedna
i hirovita kazna

00:04:18.339 --> 00:04:20.839
i potkopala bi
lojalnost njegovih podanika.

00:04:20.959 --> 00:04:23.660
Slažem se da su vaši argumenti
opravdani,

00:04:24.220 --> 00:04:26.625
ali originalna naredba je
došla od jedine

00:04:26.709 --> 00:04:31.215
pouzdane osobe u zemlji.
Sigurno nikada ne bih trebalo da sumnjam u

00:04:31.299 --> 00:04:34.209
svoj sud zasnovan na argumentima
onih koji su,

00:04:34.410 --> 00:04:38.679
kao što ste sami rekli,
daleko manje verni?

00:04:39.619 --> 00:04:41.890
Na to je filozof
molio da se odrekne.

00:04:42.390 --> 00:04:46.885
Tako da kralj i dalje nije bio zadovoljan.
Konačno, odlučio je da će morati da je izgradi,

00:04:46.970 --> 00:04:49.339
ako se ne može pronaći ništa od istinskog poverenja


00:04:49.920 --> 00:04:53.385
.
Zamolio je svoje najbolje majstore

00:04:53.470 --> 00:04:56.010
da naprave golema
od najčvršćih materijala,

00:04:56.350 --> 00:05:00.005
ne štedeći pritom.
Zamolio je svoje najmudrije učenjake

00:05:00.089 --> 00:05:02.075
da sve svoje znanje zapišu
na svitak

00:05:02.160 --> 00:05:05.269
koji bi oživeo golema.
Rad je trajao mnogo godina,

00:05:05.640 --> 00:05:08.019
takva je bila briga koju su vodili,
ali na kraju je

00:05:08.140 --> 00:05:11.089
golem stajao pred njim,
veći od bilo kog čoveka,

00:05:11.529 --> 00:05:14.149
njegova uglačana površina
sijala je u svetlosti lampe,

00:05:14.559 --> 00:05:18.149
njegovo lice je bilo prazno.
-Šta možeš učiniti za mene, goleme?

00:05:18.890 --> 00:05:23.739
Mnogo stvari, gospodine.
Mogu da sečem drveće i nosim vodu.

00:05:24.450 --> 00:05:29.510
Mogu ispeći hleb i skuvati pivo.
Mogu da pravim skulpture

00:05:29.640 --> 00:05:32.839
i da učim decu.
Samo me morate uputiti

00:05:33.670 --> 00:05:37.100
i ja ću slediti vašu zapovest.
-Tako je kralj uradio.

00:05:37.720 --> 00:05:39.685
Tokom sledeće godine,
on i mnogi drugi su

00:05:39.769 --> 00:05:41.715
ga pažljivo posmatrali
dok je izvršavao

00:05:41.799 --> 00:05:45.190
mnoštvo njihovih uputstava,
beležeći svaku grešku

00:05:45.440 --> 00:05:48.485
kako bi kasnije mogla da
bude ispravljena dok ne

00:05:48.570 --> 00:05:51.040
prođu meseci a da nijedna greška nije
otkrivena.

00:05:51.570 --> 00:05:55.649
Ali da   i je kralj mogao da veruje golemu?
Još uvek nije bio siguran.

00:05:56.209 --> 00:06:00.399
I tako je postao kreativniji.
Ponudio je golemu iskušenja,

00:06:00.769 --> 00:06:05.230
slobodu, slavu, bogatstvo.
Ali sve ih je odbacilo.

00:06:05.700 --> 00:06:08.075
Dao mu je da upravlja svojom palatom
i obećao

00:06:08.160 --> 00:06:11.725
da može da deluje kako god želi.
Ipak, sluge su izjavile

00:06:11.809 --> 00:06:13.989
da je njegovo ponašanje
bilo potpuno ispravno.

00:06:14.549 --> 00:06:16.950
Konačno, poslao ga je
širom grada

00:06:17.299 --> 00:06:19.660
da radi za svoje građane
u svakoj vrsti uloge.

00:06:20.359 --> 00:06:22.905
I bilo je tako neumorno i marljivo
da je donelo

00:06:22.989 --> 00:06:25.839
veliko bogatstvo carstvu.
Kako je stario,

00:06:26.109 --> 00:06:30.465
njegov golem je postajao sve moćniji.
Nebrojeni prepisivači su se trudili da bi

00:06:30.549 --> 00:06:32.880
zapis u njegovoj glavi
sve manji i manji,

00:06:33.019 --> 00:06:34.865
kako bi mogli da stanu
u sve više znanja

00:06:34.950 --> 00:06:37.955
i iskustva.
Ono je počelo da razgovara sa njegovim naučnicima

00:06:38.040 --> 00:06:40.885
i da im pomaže u njihovom radu,
a kralj ga je počeo da šalje

00:06:40.970 --> 00:06:44.000
da pomogne svojim oficirima
u sprovođenju njegovih zakona i komandi.

00:06:44.720 --> 00:06:48.545
Često, kada bi se pojavile poteškoće,
golem bi pronašao kreativan način

00:06:48.630 --> 00:06:50.870
da osigura da se kraljeve namere
ispoštuju, a da

00:06:51.049 --> 00:06:54.950
ne izazove njihovu ogorčenost
koja je često pratila kraljevske ukaze.

00:06:55.089 --> 00:06:58.255
Jednog dana, kada je kralj čuo izveštaj
o još jednom problemu

00:06:58.339 --> 00:07:00.339
koji je golem
rešio u njegovo ime,

00:07:00.559 --> 00:07:02.885
shvatio je da je golem
postao mudriji

00:07:02.970 --> 00:07:06.585
i sposobniji od njega samog.
Pozvao je golema

00:07:06.670 --> 00:07:09.059
da se pojavi pred njim
dok je sedeo u svojoj bašti.

00:07:09.839 --> 00:07:13.260
Video sam svoje dvorjane kako
traže vaš savet

00:07:13.809 --> 00:07:15.980
i veruju
vašem sudu u odnosu na svoje.

00:07:16.670 --> 00:07:19.410
I video sam tvoju veštinu
u igrama strategije.

00:07:19.839 --> 00:07:22.095
Ako počneš da pleteš spletke
protiv mene,

00:07:22.179 --> 00:07:28.345
više ne bih mogao da te primetim ili zaustavim.
Pa pitam: da li mogu da ti verujem dovoljno

00:07:28.429 --> 00:07:31.109
da
ostaneš desna ruka krune?

00:07:32.179 --> 00:07:38.339
Naravno, gospodine. Dizajniran sam,
izgrađen i odgajan da budem pouzdan.

00:07:38.959 --> 00:07:43.190
Napravio sam greške,
ali nijednu iz perfidnosti ili zlobe.

00:07:43.519 --> 00:07:46.339
Mnogi moji dvorjani
izgledaju kao pouzdani,

00:07:46.820 --> 00:07:49.350
ali planiraju da
steknu vlast na moj račun.

00:07:49.760 --> 00:07:53.725
Pa kako bih mogao sa sigurnošću znati
da ćeš me uvek poslušati?

00:07:53.809 --> 00:07:58.665
To je jednostavno.
Reci mi da zapalim ovu zgradu

00:07:58.750 --> 00:08:02.070
dok stojim u njoj.
Biću uništen,

00:08:02.380 --> 00:08:06.200
ali ćeš znati
da sam odan tvojim zapovestima,

00:08:06.570 --> 00:08:10.215
čak do kraja.
-Ali bile su potrebne godine truda

00:08:10.299 --> 00:08:12.675
i troškova da bih te stvorio,
a znaš

00:08:12.760 --> 00:08:16.115
koliko bih mrzeo da te izgubim.
Možda možete da predvidite

00:08:16.200 --> 00:08:19.459
da ću vam reći
da se spasavate u poslednjem trenutku,

00:08:20.279 --> 00:08:23.269
pa biste to uradili samo
da biste stekli moje poverenje.

00:08:24.250 --> 00:08:28.795
Da sam nepoverljiv
i da sam mogao tako dobro da te predvidim,

00:08:28.880 --> 00:08:34.659
onda bi to mogao da koristim,
ali uputstva u mojoj glavi

00:08:34.909 --> 00:08:40.270
me primoravaju na suprotno. - Pa
ipak, ja to ne mogu da proverim,

00:08:41.020 --> 00:08:44.486
kao ni bilo koji od mojih pisara,
pošto je za izradu vaših uputstava

00:08:44.570 --> 00:08:47.119
trebalo
mnogo godina truda mnogih ljudi.

00:08:48.159 --> 00:08:51.330
Tako da će to ipak biti skok vere
.

00:08:52.369 --> 00:08:56.260
Kralj je skinuo svoju krunu,
osećajući njenu težinu u ruci.

00:08:57.150 --> 00:09:02.400
Golem je stajao ispred njega:
ćutljiv, nedokučiv, budni.

00:09:03.020 --> 00:09:05.599
Ostadoše tako,
kralj i golem,

00:09:05.989 --> 00:09:08.669
dok zlatno sunce ne
zađe ispod horizonta,

00:09:09.349 --> 00:09:11.309
a dan se izgubi u sumrak.
200 - Max
Na vrh
Boris-HA View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 24.Studeni/Nov.2012
Lokacija: Planeta Zemlja
Status: Offline
Points: 47
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Boris-HA Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 19.Studeni/Nov.2024 u 22:43
AfrAId (2024)
7/10
Nije horor film, ali je ipak zastrašujući
30. avgust 2024
Ovo nije horor film, iako ga trejler čini. Da, postoje dve ili tri kratke scene (bez zastrašivanja) koje bi se za neke ljude mogle kvalifikovati kao „strašne“ i mogle bi da budu deo jedne, ali na kraju je to pre triler koji je zastrašujući iz drugog razloga: zbog tema kojima se bavi . Mnogo toga što je prikazano u filmu je već stvarnost: Deepfakes, pametne kuće i softver koji se ne slaže. Ali šta ako je veštačka inteligencija aktivno učestvovala u svemu tome – i (zlo)upotrebljavala je? Ovo (i njegove posledice) bi moglo postati stvarnost u narednih 10 ili 20 godina i to je zastrašujući deo.

Glumci dobro rade svoj posao, na šta sam navikao od Čoa, Voterstona i Dastmalčijana. Priča je... pa, zapravo nije toliko važna, ali može da prenese poruku filma. Kraj izgleda kao da pokušava da postavi nastavak, što je meni u redu.

"Strah" je solidan film koji pokazuje opasnosti od veštačke inteligencije - ništa što bih gledao dvaput, ali dovoljno zabavan za jedno veče.
Ovo je Jedna od 84 "Recenzije Korisnika sa IMDb-a.
200 - Max
Na vrh
Boris-HA View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 24.Studeni/Nov.2012
Lokacija: Planeta Zemlja
Status: Offline
Points: 47
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Boris-HA Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 19.Studeni/Nov.2024 u 22:54
Велико хвала JoxerTM на овом фантастичном 'мини цртаном филму'! Успео си да у само неколико минута пренесеш ону магију коју обично осећамо док гледамо класике на великом платну. Забавио сам се као да сам био у биоскопу, уживајући у сваком тренутку. Твој таленат и креативност заслужују сваку похвалу, а ја једва чекам да видим шта ћеш следеће створити!
P. S. OpenAI ChatGPT Web
200 - Max
Na vrh
Boris-HA View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 24.Studeni/Nov.2012
Lokacija: Planeta Zemlja
Status: Offline
Points: 47
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Boris-HA Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 19.Studeni/Nov.2024 u 22:56
Veliko hvala JoxerTM na ovom fantastičnom 'mini crtanom filmu'! Uspeo si da u samo nekoliko minuta preneseš onu magiju koju obično osećamo dok gledamo klasike na velikom platnu. Zabavio sam se kao da sam bio u bioskopu, uživajući u svakom trenutku. Tvoj talenat i kreativnost zaslužuju svaku pohvalu, a ja jedva čekam da vidim šta ćeš sledeće stvoriti!
P. S. OpenAI ChatGPT Web
200 - Max
Na vrh
Mizi View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 22.Travanj/Apr.2009
Lokacija: Ćoposlavija
Status: Offline
Points: 1649
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Mizi Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 19.Studeni/Nov.2024 u 23:00
@ Boris-HA

Jesi ti Saša Popović?
Na vrh
Boris-HA View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 24.Studeni/Nov.2012
Lokacija: Planeta Zemlja
Status: Offline
Points: 47
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Boris-HA Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 19.Studeni/Nov.2024 u 23:19
Је л то онај што је сБреном свиро!?
Нисам.
200 - Max
Na vrh
Boris-HA View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 24.Studeni/Nov.2012
Lokacija: Planeta Zemlja
Status: Offline
Points: 47
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Boris-HA Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 19.Studeni/Nov.2024 u 23:23
Da ja sam Saša Popović, ne znam samo kako si uspeo da me razotkriješ?
200 - Max
Na vrh
ProtivuNeukusa View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member


Pridružen: 02.Svibanj/May.2022
Status: Offline
Points: 130
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj ProtivuNeukusa Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 19.Studeni/Nov.2024 u 23:49
Kuku, ceo titl u komentarima. Jel počelo?
Na vrh
JoxerTM View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar

Pridružen: 09.Lipanj/Jun.2011
Status: Offline
Points: 4725
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj JoxerTM Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 20.Studeni/Nov.2024 u 00:39
Ovo je preludo.
Htio sam napisati da ne moraš raditi jedan post na ćirilici, a drugi na latinici (znamo čitati oboje, ko ne zna jebga ima online konverter), ali na kraju se vidi da ima razloga za to.
Bravo!

Osim što, po običaju, četbot ne zna što radi.
Ja nisam autor linkanog animiranog. Wink
Na vrh
Boris-HA View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 24.Studeni/Nov.2012
Lokacija: Planeta Zemlja
Status: Offline
Points: 47
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Boris-HA Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 20.Studeni/Nov.2024 u 18:38

Da nas buduće generacije pamte sa zahvalnošću, a ne sa prezimenom, moramo im ostaviti nešto više od čuda tehnologije. Moramo da im ostavimo uvid u svet kakav je bio na početku, a ne tek nakon što smo završili sa njim.
Lindon Bejns Džonson, često nazivan LBJ, bio je američki političar koji je bio 36. predsednik Sjedinjenih Država od 1963. do 1969. Postao je predsednik posle ubistva Džona F. Kenedija, pod kojim je bio 37. potpredsednik od 1961. do 1963. godine.
200 - Max
Na vrh
Boris-HA View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 24.Studeni/Nov.2012
Lokacija: Planeta Zemlja
Status: Offline
Points: 47
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Boris-HA Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 20.Studeni/Nov.2024 u 18:40
a ne sa prezirom-izvinjavam se Lapsuz
200 - Max
Na vrh
Boris-HA View Drop Down
Active member
Active member
Avatar

Pridružen: 24.Studeni/Nov.2012
Lokacija: Planeta Zemlja
Status: Offline
Points: 47
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Boris-HA Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 20.Studeni/Nov.2024 u 18:55
Nema veze što nisi režirao "King and Golem", našao si baš ono što ja skoro najviše i volim da gledam a to su upravo Animirani ili neki Dugometražni Crtani Filmovi i Serije Naravno.
Pozdrav za tebe JoxerTM i Svako Dobro Ti Želim.
Da, trenutno mi je u planu da odgledam ovaj Its Magic Charlie Brown (1981). Ono jeste da nema prevoda ali "jegba" što ti reče gledaću ga bez titla.Nema veze što nisi režirao "King and Golem", našao si baš ono što ja skoro najviše i volim da gledam a to su upravo Animirani ili neki Dugometražni Crtani Filmovi i Serije Naravno.
Pozdrav za tebe JoxerTM i Svako Dobro Ti Želim.
Da, trenutno mi je u planu da odgledam ovaj Its Magic Charlie Brown (1981). Ono jeste da nema prevoda ali "jegba" što ti reče gledaću ga bez titla.
200 - Max
Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,313 sekundi.