Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > TITLOVI / PREVODI > Македонски форум
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Правопис и граматика на македонскиот јазик
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTSTVO ZA PRAVLJENJE PREVODA SUBTITLE WORKSHOP
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Правопис и граматика на македонскиот јазик

 Odgovori Odgovori
Korisnik
Poruka
prijatel-MKD View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 16.Srpanj/Jul.2008
Lokacija: MKD
Status: Offline
Points: 4670
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj prijatel-MKD Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Правопис и граматика на македонскиот јазик
    Objavljeno: 11.Srpanj/Jul.2009 u 21:19

Правопис и граматика на македонскиот јазик.


Македонскиот јазик се наоѓа во јужната група на словенски јазици од индоевропското семејство. Залагањето за создавање на македонски литературен јазик датира уште од почетокот на XIX век, со појавата на Просветителите. Тие се застапувале за употреба на македонски народен јазик, на кој и ги пишувале своите книги и текстови, а првите книги се со религиска содржина за да ја приближат верата до народот. Од големо значење се залагањата на Јоаким Крчовски, Кирил Пејчиновиќ, и Теодосиј Синаитски, а посебно се истакнуваат Ѓорѓија Пулевски и Крсте Петков Мисирков, кој во својата книга „За македонцките работи“ одвојува статија во која ги изјавува своите ставови за начинот на формирање на македонски литературен јазик. На Првото заседание на АСНОМ, 2 август 1944, е донесен решение за воведување на македонскиот јазик како службен јазик во македонската држава. Комисијата за азбука и правопис своите ставови ги формулирала во Резолуција, донесена на 3 мај, а усвоена на 5 мај 1945 година. Заслугата на Блаже Конески за кодификацијата на македонскиот литературен јазик е во тоа што создал „Граматика на македонскиот литературен јазик“, „Речник на македонскиот литературен јазик“, како и „Правопис на македонскиот литературен јазик“, подготвен заедно со Крум Тошев, кој е озаконет на 7 јуни 1945.


- Правопис на македонскиот јазик
Википедија

damj.manu.edu.mk/pdf/Македонски правопис.pdf 178str. 7.65 mb

- Граматика на македонскиот јазик
Википедија

damj.manu.edu.mk/pdf/Македонска граматика - Круме Кепески.pdf 78str. 2,03 mb


Електронска верзија на македонскиот правопис


Ažurirao NaEdenCovekBratMu - 08.Prosinac/Dec.2017 u 13:46
0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие!
You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.
Na vrh
salatko View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 20.Svibanj/May.2007
Lokacija: Macedonia
Status: Offline
Points: 3
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj salatko Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 02.Veljaca/Feb.2010 u 10:10
Одлично  Clap

Ažurirao salatko - 02.Veljaca/Feb.2010 u 10:12
Na vrh
didimk View Drop Down
member
member


Pridružen: 27.Rujan/Sep.2010
Lokacija: Macedonia
Status: Offline
Points: 1
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj didimk Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 27.Rujan/Sep.2010 u 01:50
Сега да седнеме да учиме па после да преведуваме. :) гуд џаб бај д веј
Na vrh
AnGeL_17 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
aka DeMon_17

Pridružen: 14.Sijecanj/Jan.2010
Lokacija: Св. Николе -МКД
Status: Offline
Points: 757
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj AnGeL_17 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Rujan/Sep.2010 u 18:29
Nice Clap prijatel-MKD View Drop Down



Ažurirao icemaher - 23.Kolovoz/Aug.2015 u 17:30
Na vrh
igorkrst View Drop Down
Translator
Translator


Pridružen: 15.Lipanj/Jun.2009
Lokacija: Македонија
Status: Offline
Points: 104
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj igorkrst Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 29.Listopad/Oct.2010 u 13:49

Нов пост на Лектор, прочитајте си (за датумите):

http://lektormk.blogspot.com/2010/10/2010.html?spref=tw


Na vrh
Borcebt View Drop Down
member
member


Pridružen: 11.Veljaca/Feb.2009
Lokacija: Македонија
Status: Offline
Points: 1
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Borcebt Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 13.Ožujak/Mar.2011 u 10:20
Вака прашањето не е поврзано со темата ама оти кога ќе гледам филм на компјутер а преводот мие  на Македонски јазик ми излегуваат што знам некои знаци хиероглифи да ги наречам, како да го направам.Инаку користам VLC плеер.
Na vrh
AnGeL_17 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
aka DeMon_17

Pridružen: 14.Sijecanj/Jan.2010
Lokacija: Св. Николе -МКД
Status: Offline
Points: 757
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj AnGeL_17 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 13.Ožujak/Mar.2011 u 11:23
Smeni go vo kirilica fontot ako ne e do toa prevodot e vo utf kazi kako se vika prevodot
Na vrh
AnGeL_17 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar
aka DeMon_17

Pridružen: 14.Sijecanj/Jan.2010
Lokacija: Св. Николе -МКД
Status: Offline
Points: 757
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj AnGeL_17 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 13.Ožujak/Mar.2011 u 11:24
mislam od koj film e prevodot
Na vrh
prijatel-MKD View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 16.Srpanj/Jul.2008
Lokacija: MKD
Status: Offline
Points: 4670
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj prijatel-MKD Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 13.Ožujak/Mar.2011 u 13:33
Originalno postovano od strane Borcebt Borcebt napisao:

Вака прашањето не е поврзано со темата ама оти кога ќе гледам филм на компјутер а преводот мие  на Македонски јазик ми излегуваат што знам некои знаци хиероглифи да ги наречам, како да го направам.Инаку користам VLC плеер.


Resenieto ke go najdes vo slednata tema:
http://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=28942&title=aktivacija-jezicnih-tastatura-i-nonuncode-podrska

http://forum.titlovi.com/vaznija-uputstva-i-tutorijali-sadrzaj_t32507.html
0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие!
You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.
Na vrh
tombraider View Drop Down
member
member
Avatar

Pridružen: 06.Kolovoz/Aug.2011
Lokacija: Македонија
Status: Offline
Points: 1
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj tombraider Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 06.Kolovoz/Aug.2011 u 04:56
Хаха, да обавезно Правописот и Граматиката покрај компјутерот. Tongue

Јас само што се приклучив на Титлови, малку време ќе ми треба да се снајдам (нема врска тоа) чисто бидејќи почнав со превод за филмов, „Bad Teacher“.

Кога сме кај македонскиот јазик, веќе подолго време „ме мачи“ тоа што не се прикажуваат буквите со надреден знак (поточно è и ѝ)
и проблемите со ДВД-плеерите и тоа што никако не препознаваат македонски букви. Ама тоа е друга тема.

Поздрав до сите!

Na vrh
NaEdenCovekBratMu View Drop Down
Moderator
Moderator
Avatar
Eden AKA Zeleni AKA Seoski Šon Bin

Pridružen: 02.Srpanj/Jul.2011
Lokacija: Јакимово, МКД
Status: Offline
Points: 9835
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj NaEdenCovekBratMu Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 10.Ožujak/Mar.2016 u 14:37
Правопис на македонскиот јазик. -->>КЛИК

Ažurirao NaEdenCovekBratMu - 10.Ožujak/Mar.2016 u 14:38
Gore gore gore gore no što gore gore dole.
Na vrh
BOBAH1 View Drop Down
member
member


Pridružen: 28.Lipanj/Jun.2017
Lokacija: Узбекистан
Status: Offline
Points: 5
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj BOBAH1 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 12.Studeni/Nov.2017 u 16:32
аз съм руски, и аз също обичам македонски език!
http://1917.gq/
Na vrh
Karpalak View Drop Down
member
member


Pridružen: 13.Lipanj/Jun.2008
Status: Offline
Points: 10
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj Karpalak Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 08.Prosinac/Dec.2017 u 12:04
ПРАВОПИС
НА МАКЕДОНСКИОТ ЈАЗИК    http://pravopis.mk/sites/default/files/Pravopis-2017.PDF


eve i moj mal doprinos na ovaa  tema. Sekoja cest na preveduvacite no gi zamoluvam da vnimavaat na pravopisot  i da pocnat  vo celost da go praktikuvaat Makedonskiot jazik vo prevodite. Izopacenosta na prevodite doajga od upotrebata na dijalekti vo prevodot pogotovo upotrebata na " skopskiot dijalekt" koj go izopacuva Makedonskiot jazik dokolku se upotrebuva  vo prevodot na filmot. Mislam deka ovaa zabeleska e na mesto i ke pridonese vo kvalitetot  na gledanjeto na filmovite so makedonski prevod.


Ažurirao Karpalak - 08.Prosinac/Dec.2017 u 12:11
Na vrh
NaEdenCovekBratMu View Drop Down
Moderator
Moderator
Avatar
Eden AKA Zeleni AKA Seoski Šon Bin

Pridružen: 02.Srpanj/Jul.2011
Lokacija: Јакимово, МКД
Status: Offline
Points: 9835
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj NaEdenCovekBratMu Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 08.Prosinac/Dec.2017 u 13:51
Го додадов линкот во првата објава.

Што се однесува до останатиот дел од Вашата објава, мора да го земеме предвид и фактот
дека не сите луѓе што поставуваат преводи на овој и на слични сајтови се лингвисти и лектори
и неизбежно е да се најдат дијалектизми во преводите или грешки во интерпункција итн. Wink


Како и да е, целосно го охрабруваме користењето на правописните правила при преведување,
а се надеваме и дека електронската верзија на Правописот значително ќе го подобри квалитетот
на преводите и дека ќе ги намали грешките. Smile
Gore gore gore gore no što gore gore dole.
Na vrh
 Odgovori Odgovori
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,109 sekundi.