Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi
Početna strana Početna strana > Uvod > Upute za izradu i sinkronizaciju prijevoda
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed - Sinhronizacija prevoda - Subtitle Edit
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Events   Registracija Registracija  Prijava Prijava


Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Potražnja prevoda :: Obaveštenje svim NOVIM članovima !!! :: UPUTSTVO ZA PRAVLJENJE PREVODA SUBTITLE WORKSHOP
OFICIJALNI KODI PLUGIN

Sinhronizacija prevoda - Subtitle Edit

 Odgovori Odgovori Stranica  <1 567
Korisnik
Poruka
ameo02 View Drop Down
Senior translator
Senior translator
Avatar

Pridružen: 22.Srpanj/Jul.2013
Lokacija: HR
Status: Offline
Points: 594
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj ameo02 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Rujan/Sep.2018 u 19:31
Ne događa se samo tebi, događa se svima. 
Razlog je taj što hrvatska no break after lista uopće ne postoji.
Ja sam ju stvorio danas, al treba valjda kompajlirat - procesuirat taj 
fajl pri izgradnji, da bi bila uključena u gotov program i radila.

Pitat ću lika za neku betu, da mi pošalje. 

Jer, kužiš, ti si naveo onaj primjer gore, on je dodao to u valjda svaki NoBreakAfter koji postoji 
i time ispravio stvar. No za hrvatski nisi ništa rekao, a ja nisam čovjek koji misli unaprijed. xD

Što se tiče  ovog tvog drugog primjera, koji bi poistovjetio stvari sa SW-om, nije me baš doživio.
Vjerojatno je kompliciranije za izvest. 
Znam samo da lik ima 16 stranica otvorenih problema, i da mu se za neke stvari živo fučka 
i smatra ih nepotrebnima / nekorisnima za implementirat. 
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog poznat i kao Gazda

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Učkurbekistan
Status: Offline
Points: 30026
Opcije posta Opcije posta   Thanks (0) Thanks(0)   Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Rujan/Sep.2018 u 21:08
Nije meni uopće frka. Ako uspije riješit, super. Ako ne uspije, već sam se naviknuo da ta opcija ne radi kako treba pa ručno podešavam.
Na vrh
baho View Drop Down
Translator
Translator


Pridružen: 29.Svibanj/May.2010
Lokacija: Sanski Most
Status: Offline
Points: 1427
Opcije posta Opcije posta   Thanks (1) Thanks(1)   Citiraj baho Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Rujan/Sep.2018 u 21:23
Zamoli ga odmah da ta pravila za hr implementira i u ostale "naše jezike": bs, sr, mk, si (valjda je ovo slovenski), jer svi koristimo isto...
A zapravo bi bilo dobro da se to može podesiti kroz neke opcije.
Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  <1 567
  Prosledi temu   

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd.

Stranica je generirana u 0,219 sekundi.