Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

potrebni titlovi

Web: Titlovi.com
Kategorija: TITLOVI / PREVODI
Ime foruma: Najave, ispravke, obavještenja...
Opis foruma: Razgovori o titlovima, najave, postavljanje, zamjene, ocjene, komentari...
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=8972
Datum ispisa: 09.Lipanj/Jun.2026 u 10:59
Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com


Tema: potrebni titlovi
Objavio: xW0Lf
Tema: potrebni titlovi
Datum objave: 04.Travanj/Apr.2006 u 17:53
Transformers - The Movie  (srpski/bosanski/hrvatski)
Undisputed 2 (srpski/bosanski/hrvatski - kvalitetniji od ovog jednog od pre par dana)
Rush , iz 1991. godine (srpski/bosanski/hrvatski)
Hoodwinked , babies dvdscreener (srpski/bosanski/hrvatski)
Casanova , najnoviji iz 2005 (srpski/bosanski/hrvatski)
Lonesome Jim (srpski/bosanski/hrvatski)  
Dirty (srpski/bosanski/hrvatski)
Little Manhattan (srpski/bosanski/hrvatski)
Get Rich or Die Tryin' (srpski/bosanski/hrvatski) HOCE LI NEKO KONACNO PREVESTI

HVALA unapred

posaljite prevode na sajt, ovde u reply ostavite samo info da imate/poslali ste


-------------
ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)



Odgovori:
Objavio: blackpearl
Datum objave: 04.Travanj/Apr.2006 u 18:01
Lonesome Jim hrvatski okacen na sajtu

-------------



Objavio: Mrs.Smith
Datum objave: 05.Travanj/Apr.2006 u 01:38
Originalno postovano od strane Vedder Vedder piše:

Lonesome Jim hrvatski okacen na sajtu


kako to da je taj prevod sto si okacio na sajt toliko kraci od engleskog?
tvoj ima 500 i nest linija, a engleski i slovenski preko 800...

jel sve prevedeno ili... ?
pitam jer sam ja htjela prevoditi s ovog eng ripa sto sam napravila i poslala na sajt...



-------------
uputite me, ne znam nisam kriv
koji tramvaj vozi za bra vozi za brazil
koji tramvaj vozi.. saobraca.. za brazil..


Objavio: xW0Lf
Datum objave: 05.Travanj/Apr.2006 u 15:39
pa verovatno je njegov prevod rucni rad nastao za potrebe neke piratske distribucije bilo VHS, blo divx/dvd

nije ni to problem posto uglavnom angazuju profesionalce koji prevode na sluh i manje vise tacno, ali je mana sto ne prevode bas svaku rec vec po njihovom misljenju samo ono sto je bitno za film i cesto pogresno cuju, pa ispadne drugacije nego sto treba

mada u globalu, dok sam gledao filmove na piratskim VHS gde su svi prevodi bili kucni rad profesionalaca, manje me je bolela glava i manje sam se nervirao, imali su korektne i dobre prevode u 95%.. tu i tamo neko promasi sustinu....

na divljem divx trzistu je mnogo gore..
nego da se vratimo na temu, ima li neko ove ostale filmove iz mog prvog posta


-------------
ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)


Objavio: kl0kan
Datum objave: 05.Travanj/Apr.2006 u 16:29
tu ti je i Casanova...


Objavio: xW0Lf
Datum objave: 05.Travanj/Apr.2006 u 17:08
znam samo me cudi zasto niko nije preveo "dirty" jedino sto mirise na balkan je slovenacki prevod...

i hoodwinked je dobro ocenjen moderni crtac, tj. moderna verzija crvenkape
pazi kad nema nikakvog prevoda k'o svet.... a pojavio se pre neki dan dvdscr koji je kao DVDrip (ustvari isti je jer nema crno-belih delova i teksta u slici)

ajde sluhisti... ako je neko video prevod na nekom ulicnom divxu, neka bude dobar pa neka posalje


-------------
ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)


Objavio: blackpearl
Datum objave: 05.Travanj/Apr.2006 u 23:14
Originalno postovano od strane Mrs.Smith Mrs.Smith piše:


Originalno postovano od strane Vedder Vedder piše:

Lonesome Jim hrvatski okacen na sajtu
kako to da je taj prevod sto si okacio na sajt toliko kraci od engleskog?tvoj ima 500 i nest linija, a engleski i slovenski preko 800... jel sve prevedeno ili... ?pitam jer sam ja htjela prevoditi s ovog eng ripa sto sam napravila i poslala na sajt...

OkacilA
Film sa kupila kod mene na ulici, nisam gledala ceo film ali ono sto jesam prevod je dobar. Ne verujem da nije ceo film preveden kao sto xWolf kaze mozda nesto fali sitno


A sto se tice prevoda za Get Rich Or Die Trting ima moj drug film pa ako nije prevod zalepljen za film okacicu ga

-------------



Objavio: Mrs.Smith
Datum objave: 06.Travanj/Apr.2006 u 16:03
Originalno postovano od strane Vedder Vedder piše:


OkacilA
Film sa kupila kod mene na ulici, nisam gledala ceo film ali ono sto jesam prevod je dobar. Ne verujem da nije ceo film preveden kao sto xWolf kaze mozda nesto fali sitno


aha.. okacila a ne okaciO... sorry.. nick me zbunio..

ok.. onda cu ja malo pogledati taj titl, pa viditi sta fali i malo ubaciti...



-------------
uputite me, ne znam nisam kriv
koji tramvaj vozi za bra vozi za brazil
koji tramvaj vozi.. saobraca.. za brazil..


Objavio: xW0Lf
Datum objave: 06.Travanj/Apr.2006 u 20:06
pojavio se "get rich or die trying"
vidite kako sve moze kad se lepo zamoli

ajde malo poradite ljudi na novim filmovima
prati li neko scenu na nforce.nl - ovi noviteti mnogi nemaju prevod
a cim izadjem na ulicu kod pirata po coskovima sve uredno prevedeno

ocigledno placaju ljude da im to rade ekstra brzo...
hteo sam reci, ne moramo sve ni da prevodimo rucno

samo malo kolegijalnosti, ko dodje u posed ili ima pristup piratskim filmovima
neka pokupi prevode kojih ovde nema pa neka uploaduje

ja sam pre 3-4 godine bio vredan i prevodio sam dosta, sad sam  se olenjio
:D


-------------
ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)


Objavio: Mitric
Datum objave: 08.Travanj/Apr.2006 u 19:26
Potreban prevod za film Bethoven I deo . Unapred hvala , saljite na mailto:tagomi1@yahoo.com - tagomi1@yahoo.com .



Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd. - http://www.webwiz.co.uk