Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Izbrisani prijevod

Web: Titlovi.com
Kategorija: HI-TECH i informatički svijet
Ime foruma: Software
Opis foruma: Za sva pitanja, probleme i diskusije o programima.
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=88413
Datum ispisa: 04.Lipanj/Jun.2026 u 13:36
Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com


Tema: Izbrisani prijevod
Objavio: Plaxolo
Tema: Izbrisani prijevod
Datum objave: 01.Ožujak/Mar.2018 u 15:35
Pogrešno sam izbrisao prijevod koji sam dugo radio. Kako se može vratiti jer je to SRT dokument?



Odgovori:
Objavio: adm1r
Datum objave: 01.Ožujak/Mar.2018 u 16:36
Odakle si ga izbrisao? Iz recycle bina?


-------------


Objavio: filips88
Datum objave: 01.Ožujak/Mar.2018 u 16:46
Ako si sa mejla mislim da mozes povratiti, ako si skoro izbrisao. A iz kante vec nzm.

-------------
If I were fall in love, it would have to be with your eyes, your smile, the way you laugh :)


Objavio: drdamjan
Datum objave: 01.Ožujak/Mar.2018 u 18:40
vidi smeće, ako ne, 
gasi računalo i pomoću drugog PC pretraži svoj disk programima tipa:

restoration 2514 free
getdataback ntsf i fat 10 01 free....


-------------
https://www.youtube.com/watch?v=GGubts0G-xk" rel="nofollow - https://www.youtube.com/watch?v=GGubts0G-xk


Objavio: Plaxolo
Datum objave: 02.Ožujak/Mar.2018 u 13:58
Shift+delete


Objavio: silent_passenger
Datum objave: 02.Ožujak/Mar.2018 u 16:40
Ako koristiš Subtitle Edit onda imaš auto-backup (ako ti nije isključen) pa ti može vratiti titl na kojem si radio (ili ga pronađeš u C:\Users\%tvoje%ime%\AppData\Roaming\Subtitle Edit.


-------------
...Cheeks are hollow, skin is withering. Crone time comes, this life comes to an end. Life, life, death, life. The words of a crone. Cheeks are hollow, skin is withered...


Objavio: silent_passenger
Datum objave: 02.Ožujak/Mar.2018 u 16:44
Također, to što si obrisao sa shift-delete ne znači ništa. S nekim od recovery programa (Recuva npr.) možeš spasiti fajl.
Naravno, neće ti ga prikazati imenom - ali ako znaš datum kad je otprilike obrisan i koliko je velik, možda ga spasiš.

Brisanje u Windowsima ti je poput slaganja kolača na pladanj - ako pojedeš kolač iz 3. reda dok netko slaže te kolače, on će nastaviti dalje slagati ih i tek kad dođe do kraja, krenut će ispočetka i popuniti (izbrisati) ono mjesto gdje si ti uzeo kolač.

Ako shvaćaš analogiju.


-------------
...Cheeks are hollow, skin is withering. Crone time comes, this life comes to an end. Life, life, death, life. The words of a crone. Cheeks are hollow, skin is withered...


Objavio: Bulvay
Datum objave: 02.Ožujak/Mar.2018 u 17:06
Originalno postovano od strane silent_passenger silent_passenger piše:

...(ili ga pronađeš u C:\Users\%tvoje%ime%\AppData\Roaming\Subtitle Edit.

Ili jednostavno klikneš na: "Open containing folder":





Objavio: drdamjan
Datum objave: 02.Ožujak/Mar.2018 u 20:26
Originalno postovano od strane silent_passenger silent_passenger piše:

Također, to što si obrisao sa shift-delete ne znači ništa. S nekim od recovery programa (Recuva npr.) možeš spasiti fajl.
Naravno, neće ti ga prikazati imenom - ali ako znaš datum kad je otprilike obrisan i koliko je velik, možda ga spasiš.

Brisanje u Windowsima ti je poput slaganja kolača na pladanj - ako pojedeš kolač iz 3. reda dok netko slaže te kolače, on će nastaviti dalje slagati ih i tek kad dođe do kraja, krenut će ispočetka i popuniti (izbrisati) ono mjesto gdje si ti uzeo kolač.

Ako shvaćaš analogiju.
recuva, isto dobar, čim prije, dok nisi prepisao preko skrivenog/deletanog srta.


-------------
https://www.youtube.com/watch?v=GGubts0G-xk" rel="nofollow - https://www.youtube.com/watch?v=GGubts0G-xk


Objavio: Plaxolo
Datum objave: 03.Ožujak/Mar.2018 u 16:25
Prijevod se ne može vratiti. Pokušao sam sve načine, ali ništa ne pomaže. Nijedan program ne vraća SRT dokumente osim RESTORATION, ali koji nisu davno izbrisani. Izbrisao sam jedan dokument i vratio ga, ali jer je nedavno izbrisan. Stvarno ne znam što da radim, a upravo sam završio prijevod i pogrešno sam izbrisao. Koristim Subtitle Workshop.


Objavio: drdamjan
Datum objave: 03.Ožujak/Mar.2018 u 19:12
Pa kad si "upravo sam završio prijevod," 
to znači da si nedavno imao projetk+engleski.srt+hrvsrpbih.srt 
ili ako nisi radio u projektu, u toj mapi (ili drugdje???) si imao hrvsrpbih.srt. 
Restore programi bi ga trebali naći, cijelog ili oštećenog. 
Meni se fajlovi zovu npr 
5.stp=to znači da sam stao na ~ 5.000detom frameu, 
pa eng.sub i hrv.sub. 
Lako za pamtiti. 
Potraži, prekopiraj nekamo sve male do 200KB i otvaraj notepadom. 


-------------
https://www.youtube.com/watch?v=GGubts0G-xk" rel="nofollow - https://www.youtube.com/watch?v=GGubts0G-xk



Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd. - http://www.webwiz.co.uk