Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Sedam (Seven) DVD tražim

Web: Titlovi.com
Kategorija: Filmovi i serije
Ime foruma: Filmovi i serije
Opis foruma: Novosti, izvještaji sa box officea, zanimljivosti... Sve u vezi s filmovima i serijama
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=7871
Datum ispisa: 12.Lipanj/Jun.2026 u 16:35
Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com


Tema: Sedam (Seven) DVD tražim
Objavio: Buljko
Tema: Sedam (Seven) DVD tražim
Datum objave: 17.Sijecanj/Jan.2006 u 14:23

S hr titlom.

mailto:dinamo.zg@gmx.net - dinamo.zg@gmx.net

Hvala




Odgovori:
Objavio: ILEŠOS
Datum objave: 17.Sijecanj/Jan.2006 u 18:16
jedino ako je neko napravio i ubacio titl inače ti još nije izašao u hrvatskoj.milslim na orginal



Objavio: mirod
Datum objave: 17.Sijecanj/Jan.2006 u 18:48
je,ja ga imam


Objavio: Buljko
Datum objave: 17.Sijecanj/Jan.2006 u 19:56

Originalno postovano od strane mirod mirod piše:

je,ja ga imam

I koliko cijeniš primjerak? Jesi iz Zg?

Jel bi mogao staviti screenshot neke scene u kojoj se vidi titl da vidim kak to otprilike zgleda?

Hvala

 



Objavio: ILEŠOS
Datum objave: 17.Sijecanj/Jan.2006 u 20:17
ąta imaą orginal ili pravljeno iz divixa?


Objavio: mirod
Datum objave: 17.Sijecanj/Jan.2006 u 23:19
evo sada sam provjerio,film ima hrvarski titl i 38 chaptera a vi mi objasnite kako da postavin screnshot neke scene i ja ću postavit.Audio je 5.1 dolby digital engleski.


Objavio: dajmiDivX
Datum objave: 18.Sijecanj/Jan.2006 u 00:17
Da...ali sve se to može dobiti iz DivX-a


Objavio: + Damien +
Datum objave: 18.Sijecanj/Jan.2006 u 00:53

5.1 dolby digital se ne može dobit iz divxa.

ja imam kopiju originala sa engleskim titlovima i nekakvim dodacima......

mislio sam da nije taj Seven izašao kod nas...



-------------
" Of all the things I've lost, I miss my mind the most! "


Objavio: dajmiDivX
Datum objave: 18.Sijecanj/Jan.2006 u 01:13
Može jer se DivX može kodirat s originalnim zvukom


Objavio: dajmiDivX
Datum objave: 18.Sijecanj/Jan.2006 u 01:18
Hoću reći DVD se može kompresirati u DivX s origigi zvukom s DVD-a


Objavio: Buljko
Datum objave: 18.Sijecanj/Jan.2006 u 08:40

Originalno postovano od strane mirod mirod piše:

evo sada sam provjerio,film ima hrvarski titl i 38 chaptera a vi mi objasnite kako da postavin screnshot neke scene i ja ću postavit.Audio je 5.1 dolby digital engleski.

Nisi odgovorio jesi iz ZG i za koliko novaca?

Ak si iz ZG da se dogovorimo oko primopredaje..



Objavio: mirod
Datum objave: 18.Sijecanj/Jan.2006 u 16:08
nisam iz ZG a samo trade dolazi u obzir,ako imaš bilo kakav film na dvd-u da me zanima zamijeniti ćemo se.


Objavio: mirod
Datum objave: 18.Sijecanj/Jan.2006 u 16:13
ja sam taj film dobio u trampi i 99,9 % sam siguran da nije iz divx-a što se tiče zvuka,slike i titla jer sve izgleda fenomenalno,kada ga analiziram u dvd shrinku piše titl croatian a audio english 5.1 dolby digital što ne piše kod izrade iz divx-a što znaju oni koji su to konvertirali.


Objavio: ILEŠOS
Datum objave: 18.Sijecanj/Jan.2006 u 18:16
ja sam siguran da taj film nije u orginalu izaąao u hrvatskoj.


Objavio: + Damien +
Datum objave: 19.Sijecanj/Jan.2006 u 00:35

Ja isto.

Ma to je neko maslo sto posto :)



-------------
" Of all the things I've lost, I miss my mind the most! "


Objavio: Buljko
Datum objave: 19.Sijecanj/Jan.2006 u 07:31

Originalno postovano od strane mirod mirod piše:

nisam iz ZG a samo trade dolazi u obzir,ako imaš bilo kakav film na dvd-u da me zanima zamijeniti ćemo se.

Nažalost trade nije opcija jer DVD nije za mene.. Treba mi relativno uskoro.



Objavio: mirod
Datum objave: 19.Sijecanj/Jan.2006 u 15:50
Buljko pošalji mi adresu i ja ću ti poslati džabe film a ovi neka razbijaju glavu jeli original ili nije.


Objavio: ILEŠOS
Datum objave: 19.Sijecanj/Jan.2006 u 16:15
nemam ąta razbijati glavu zvao sam Issu koja zastupa  New Line Cinema koji je napravio Sedam a oni kaľu da nije izaąo.Kaľu da nisu upće izdavali stare filmove od New Lina samo novije naslove unazad 2-3 godine



Objavio: Guests
Datum objave: 19.Sijecanj/Jan.2006 u 16:32
jesi li pomislio da je taj seven amricko/britansko/japansko izdanje i u njega ubacen titl?


Objavio: ILEŠOS
Datum objave: 19.Sijecanj/Jan.2006 u 16:48
ja govorim o orginlu tj dvd-copy ovo druga prepravljanja me ne zanjimaju.


Objavio: Guests
Datum objave: 19.Sijecanj/Jan.2006 u 16:50
da, dvd-copy i ubacen titl, nekad ispadne bolje nego sto bi izgledalo HR izdanje, npr: izbacene reklame, napravljen novi izbornik(bolji) itd.




Objavio: ILEŠOS
Datum objave: 19.Sijecanj/Jan.2006 u 16:56
a jesmo se baą naąli o koje teme će mo se prepirati nije bitno to upće.ąta ako ja baą ľelim te reklame ili se meni taj izornik sviđa?ja samo skupljam filmove koje su dvd-copy.ostalo ne priznajem ąto ne mora značiti da je to loąe napravljeno i ja sam sam ubacivo titlove u strana izadnja i pretvaro divix-dvd i izmiąljo toplu vodu ali sam shvatio da je sve to uzalud.ovako je meni bolje ali to je samo moje miąljenje


Objavio: Guests
Datum objave: 19.Sijecanj/Jan.2006 u 17:00
ne svadjamo, samo pricamo

no, nije mi nesto jasno, dvd-copy moze biti samo dvd film(bez ibrnika dodataka) i to je onda jos bolje jer je kvaliteta veca tj shrinkovanje je manje
isti je slucaj sa tim stranim izdanjima

a izrade iz divxa uopce ne spadaju pod ovu temu

moje misljenje je: izbaci reklame, izbaci izbornik, dodatke i sve osim filma i titla da dobijem DVD kvalitetu a ne neki los dvd-copy


Objavio: ILEŠOS
Datum objave: 19.Sijecanj/Jan.2006 u 17:17
ma kakva svađa pa samo pričamo.gluposti nema svađe.slaľem se samo ja nekada ostavim one dodatke ači to ovisi o filmu


Objavio: mirod
Datum objave: 19.Sijecanj/Jan.2006 u 17:18
ima li film u koji se ubacuje titl 38 chaptera i zašto bi ih netko toliko stavio ako ubacuje titl.ja sam ubacivao titl u par filmova sa DVD LAB PRO  i kada bi mi taj film analiziralo u DVD SHRINKU onda bi mi pisalo audio Serbo-croatian a u SEVEN za audio piše 5.1 english dolby digital.


Objavio: Guests
Datum objave: 19.Sijecanj/Jan.2006 u 17:29
to nije nikakav dokaz
audio se moze mijenjati(mislim na to sto pise koji je)
moze se i subtitle promijeniti

ali dobiti kvalitetan 5.1 zvuk, to je nemoguce


Objavio: mirod
Datum objave: 19.Sijecanj/Jan.2006 u 17:52
Pa ja i ne želim ništa dokazivati,samo govorim ono što vidim i kakva je razlika u 5.1 zvuku koji piše u DVD shrinku da je i kvalitetnog 5.1 zvuka kojeg ti spominješ.


Objavio: + Damien +
Datum objave: 25.Sijecanj/Jan.2006 u 12:51

Originalno postovano od strane mirod mirod piše:

ja sam ubacivao titl u par filmova sa DVD LAB PRO...

Je li možda to bio Leon?

Pitam zato što je prijevod očajan, vidi se da je naknadno ubačen.

Al nema veze, našao sam tipa koji će mi ubacivati i ručno sređivati titlove za sve filmove koje imam bez HR prijevoda. Uz nekakvu naknadu, naravno. :)



-------------
" Of all the things I've lost, I miss my mind the most! "


Objavio: AcaNDr
Datum objave: 25.Sijecanj/Jan.2006 u 13:02
Tu nema nista komplikovano,ja kad stavim prevod u dvd,tu je sve odlicno.Uopste se ne primeti!Treba samo znati raditi sa dvd lab pro i niko nece znati da je prevod ubacen!

-------------
I don't try to be someone I'm not - I've always followed my heart and trance has always been my main sound.

- Armin van Buuren



Objavio: Guests
Datum objave: 25.Sijecanj/Jan.2006 u 13:04
kad smo vec kod dvd laba

jl netko zna kako da stavim da je titl na istom mjesti i na TV i na kompu?

primjer:
stavim marginu titla 88 i titl na TVu je ravno iznad crne crte(mozda pola cm vise) i to mi super odgovara, ali kada isti titl pustim u kompu on je na 166 margini, skoro na polovici slike


Objavio: AcaNDr
Datum objave: 25.Sijecanj/Jan.2006 u 13:04
Originalno postovano od strane + Damien + + Damien + piše:

[QUOTE

Al nema veze, našao sam tipa koji će mi ubacivati i ručno sređivati titlove za sve filmove koje imam bez HR prijevoda. Uz nekakvu naknadu, naravno. :)



Ja sam toliko tih prevoda uradio da sam mogo kuću izgraditi da sam naplaćivo !


-------------
I don't try to be someone I'm not - I've always followed my heart and trance has always been my main sound.

- Armin van Buuren



Objavio: Guests
Datum objave: 25.Sijecanj/Jan.2006 u 13:06
Originalno postovano od strane AcaN AcaN piše:

Ja sam toliko tih prevoda uradio da sam mogo kuću izgradizi da sam naplaćivo !


jel bi bio zainteresiran da meni pomognes? http://www.titlovi.net/forum/forum_posts.asp?TID=7990&PN=1 - LINK




Objavio: AcaNDr
Datum objave: 25.Sijecanj/Jan.2006 u 13:08
Brate tu nema nista komplikovano!Ti imas vise nacina u dvd lab pro kako da ubacis prevod!U ovom sto ja imam ti prevod stoji u crnom polju i na kompu i na tv!

-------------
I don't try to be someone I'm not - I've always followed my heart and trance has always been my main sound.

- Armin van Buuren



Objavio: AcaNDr
Datum objave: 25.Sijecanj/Jan.2006 u 13:11
Imam na srpskom odradjem tutorijal,ostavi mail pa ti posaljem!

-------------
I don't try to be someone I'm not - I've always followed my heart and trance has always been my main sound.

- Armin van Buuren



Objavio: mirod
Datum objave: 25.Sijecanj/Jan.2006 u 18:52

+ Damien+ nisam ubacivao titl u Leona već u Eraserhead,The Elephant man i Papillon.Leona sam iznajmio u videoteci u BiH.



Objavio: Guests
Datum objave: 27.Sijecanj/Jan.2006 u 15:52
pojavio se SEVEN NTSC DVD-R na bitsoupu pa tko voli nek izvoli


Objavio: + Damien +
Datum objave: 27.Sijecanj/Jan.2006 u 16:08

Znam da je offtopic..

Ali, jel mi može netko objasniti kratko i jasno taj NTSC i PAL... šta je jedno, šta drugo i koja je razlika..

Hvala.



-------------
" Of all the things I've lost, I miss my mind the most! "


Objavio: Guests
Datum objave: 27.Sijecanj/Jan.2006 u 16:09
ja znam samo da je jedina razilika da neki playeri ne mogu dati boju na NTSC filmovima, drugo nista ne znam


Objavio: duke_of_earl
Datum objave: 27.Sijecanj/Jan.2006 u 16:19
Originalno postovano od strane + Damien + + Damien + piše:

Znam da je offtopic..

Ali, jel mi može netko objasniti kratko i jasno taj NTSC i PAL... šta je jedno, šta drugo i koja je razlika..

Hvala.



to su ti osnovni  standardi emitiranja  videoslike. pal se koristi u europi, ntsc u  sad, kanadi i japanu. imas jos i "secam" on se koristi u francuskoj.
razlika izmedju pal i ntsc standarda je u broju slicica u sekundi, pal producira 25 frejmova u sekundi, a ntsc 30.

ovo ti je ukratko:)


-------------
-All my life I wanted a computer,now I want my life back!

-A day without sex is a day wasted.


Objavio: + Damien +
Datum objave: 28.Sijecanj/Jan.2006 u 04:13

a jel se mogu ti NTSC gledati kod nas normalno, mislim bez nekih prepreka itd..?

jel NTSC zauzima manje nego PAL?

Kako vidjeti je li neki film NTSC ili PAL?

 

Tnx opet. :)



-------------
" Of all the things I've lost, I miss my mind the most! "


Objavio: AcaNDr
Datum objave: 28.Sijecanj/Jan.2006 u 12:53
kako ja znam ntsc je pravljem za americko trziste i japansko i on je crno bel!Znam po sony igricama,jer ako je ntsc,a nemas kovertor onda ce igrice biti crno bele!

-------------
I don't try to be someone I'm not - I've always followed my heart and trance has always been my main sound.

- Armin van Buuren



Objavio: Guests
Datum objave: 28.Sijecanj/Jan.2006 u 13:27
tako je

a ako imas player i nema bolje na NTSC filmovima, firmware pomaze


Objavio: + Damien +
Datum objave: 31.Sijecanj/Jan.2006 u 00:44
Da se mi vratimo na temu...

Sedam je ipak izašao u hrvatskom.

Ovdje imate kompletan popis filmova koji su izašli u hrvatskom izdanju...

http://www.filmski.net/filmovi.arhiva.php

-------------
" Of all the things I've lost, I miss my mind the most! "


Objavio: mirod
Datum objave: 31.Sijecanj/Jan.2006 u 18:38
pa valjda ja znam šta imam a šta nemam


Objavio: tony.vidocq
Datum objave: 01.Veljaca/Feb.2006 u 20:08

imam i ja sedam na dvd-u, znam da nije izašao u nas, to sam nabavija od neke cure, dvd kvaliteta, zvuk 5.1, hr titl ima i originalni menu, uopće nije pretvarano iz bilo kojeg formata, gleda sam film, prijevod je odlično napravljen, sve ok.

imam i još par filmova isto ka i sedam, kvaliteta fenomenalna, niti jedan koliko znam još nije izašao u nas pa ako koga zanima:

Lovac na jelene (The Deer Hunter)
Leptir (Papillon)
Kleopatra (Elizabeth Taylor)
Lawrence od Arabije
Meet Joe Black
Legenda o jeseni (Brad Pitt)
Kralj kraljeva (King of Kings)

p.s. ne znam stvarno di ta cura to nabavlja ali dvd-ovi su original copy s hr titlom

vidija san na filmski.net da je izašao sedam u nas ali bez hr titl tako da je na ovi šta ja imam netko samo ubacio hr titl



Objavio: ILEŠOS
Datum objave: 01.Veljaca/Feb.2006 u 20:16
po 100 put sedam nije sluľbeno izaąo u hrvatskoj.sve su to prepravljanja i ubacivanja tittla.ja neću ulaziti jel to dobro ili nije dobro napravljeno ali to nije ni bitno bitno je da orginal nije izaąo.


Objavio: AcaNDr
Datum objave: 03.Veljaca/Feb.2006 u 00:46
Originalno postovano od strane ILEŠOS ILEŠOS piše:

po 100 put sedam nije sluľbeno izaąo u hrvatskoj.sve su to prepravljanja i ubacivanja tittla.ja neću ulaziti jel to dobro ili nije dobro napravljeno ali to nije ni bitno bitno je da orginal nije izaąo.


Ne znam šta je problem,ako kaže da ima film sa titlom i menijom i kaze da je odlican snimak,to je to!I sta fali ako je ubacen prevod?Ti mislis da film gubi kvalitet ako je prevod ubacen?Tu si se prevario!

-------------
I don't try to be someone I'm not - I've always followed my heart and trance has always been my main sound.

- Armin van Buuren




Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd. - http://www.webwiz.co.uk