Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Martyrs (2015)

Web: Titlovi.com
Kategorija: Filmovi i serije
Ime foruma: Titlovi.com Vam sa ponosom predstavljaju - filmovi
Opis foruma: Ovdje možete naći informacije o filmovima
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=75918
Datum ispisa: 10.Lipanj/Jun.2026 u 17:20
Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com


Tema: Martyrs (2015)
Objavio: valkanela
Tema: Martyrs (2015)
Datum objave: 21.Sijecanj/Jan.2016 u 19:28

Martyrs (2015)

 
 
Uloge: Troian Bellisario, Caitlin Carmichael, Kate Burton

Djevojka i njena prijateljica tragaju za zlostavljačima iz djetinjstva. Slučajno pronađu zlostavljače, ali niti ne slute da njihovo otkriće vodi do opskurnog kulta i mnogo ostalih žrtava.
 
 
 
 
http://imdb.com/title/tt1663655/" rel="nofollow - http://imdb.com/title/tt1663655/


-------------
http://valkanela.hol.es



Odgovori:
Objavio: aleksayu
Datum objave: 22.Sijecanj/Jan.2016 u 00:04
     Podpuni je americki idiotizam praviti rimejk remek dela, kao sto je martyrs.

Ovo samo moze da padne glupim amerima na pamet. Ovo sigurno necu gledati.


Objavio: valkanela
Datum objave: 22.Sijecanj/Jan.2016 u 12:35
Eto ga: http://titlovi.com/titlovi/martyrs-223362/" rel="nofollow - http://titlovi.com/titlovi/martyrs-223362/
Isprobavam novi software za automatsko prevođenje, izgleda mi OK.

-------------
http://valkanela.hol.es


Objavio: Alreadydead
Datum objave: 22.Sijecanj/Jan.2016 u 12:57
valkanela, takvi titlovi nisu dozvoljeni.

Uzgred, najavio sam titl za ovaj film. Prevodim na srpski. Tvoj titl je na hrvatskom, tako da nema veze. Ne odustajem, a i onako sam stigao do pola.


Objavio: fAzazel
Datum objave: 22.Sijecanj/Jan.2016 u 13:29
30
00:05:18,720 --> 00:05:21,963
I sneak into the kitchen when
Sister Rachel was doing her beads.

25
00:05:18,720 --> 00:05:21,963
Ušuljala sam se u kuhinju,
časna Rachel radi svoje kolače.

....i tu se gasi film dok ne izađe normalan prevod.


-------------
My name is Legion, for we are many


Objavio: valkanela
Datum objave: 22.Sijecanj/Jan.2016 u 13:46
@Alreadydead: Tako je, nema veze. To je pravilno razmišljanje. Just do it, bez nepotrebnog napada sujete i nervnog sloma.
 
@Fazlija: Brate, zaboravio si nas prosvijetliti kakav bi bio ispravan prijevod, sa sve drugim okom na radnju filma.


-------------
http://valkanela.hol.es


Objavio: cersei
Datum objave: 22.Sijecanj/Jan.2016 u 13:50
F. nisi reko da ti i brat prevodiShocked


Objavio: fAzazel
Datum objave: 22.Sijecanj/Jan.2016 u 13:56
Naravno.

Ušuljala sam se u kuhinju dok je
sestra Rachel molila krunicu.

Ako nešto ne znaš, ima rubrika  http://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21841&title=a-ovo-cu-prevesti-kao" rel="nofollow - A ovo ću prevesti kao...
da ne lupaš bezveze kad već nisi čovjek od riječi, pa ne štrajkuješ.



-------------
My name is Legion, for we are many


Objavio: Alreadydead
Datum objave: 22.Sijecanj/Jan.2016 u 13:58
Sad vidim da je i adm1r okacio prevod na srpskom... Nastavljam. Svejedno, necu sad da odustanem na polovini.


Objavio: fAzazel
Datum objave: 22.Sijecanj/Jan.2016 u 13:59
Ako si već došao do pola, ne odustaj.


-------------
My name is Legion, for we are many


Objavio: Alreadydead
Datum objave: 22.Sijecanj/Jan.2016 u 14:01
Originalno postovano od strane fAzazel fAzazel piše:

Ako si već došao do pola, ne odustaj.

Ipak cu da nastavim. Bice prevoda danas najverovatnije.


Objavio: valkanela
Datum objave: 22.Sijecanj/Jan.2016 u 14:07

24
00:05:18,720 --> 00:05:21,963
Ušuljala sam se u kuhinju,
časna Rachel radi svoje kolače.

25
00:05:23,840 --> 00:05:25,840
Još su topli.

Trebao si samo pogledati red dolje i usnimiti oblik kolača (hint: drugo oko). Vidim ja da si ti bacio oko  na Cerseinu babu,al nemaš šanse kraj mene. Đaba ti...


-------------
http://valkanela.hol.es


Objavio: fAzazel
Datum objave: 22.Sijecanj/Jan.2016 u 14:17
Sigurno ne izgledaju kao perle sa brojanice. Ponovo u školu i uči geometrijske oblike. A kekse joj pokazuje. Ne mora biti genije pa da za da se na njih odnosi to da su topli. I piše se "džaba".


-------------
My name is Legion, for we are many


Objavio: cersei
Datum objave: 22.Sijecanj/Jan.2016 u 14:21


pardon ali moja baba se ne druži s onima koji prevode filmove s opaticamaTongueLOL  Stara komunjaraLOL


Objavio: valkanela
Datum objave: 22.Sijecanj/Jan.2016 u 14:39
https://www.etsy.com/listing/74533562/chocolate-chip-cookie-beads-set-of-8" rel="nofollow - https://www.etsy.com/listing/74533562/chocolate-chip-cookie-beads-set-of-8
 
Reci babi da imamo mnogo toga zajedničkog... Još ako voli kolačiće Wink
 
@fazazel: Zamolio bih te da ukloniš onu svoju nepromišljenu opasku na stranici gdje je moj prijevod, vidiš da nisi u pravu.


-------------
http://valkanela.hol.es


Objavio: cersei
Datum objave: 22.Sijecanj/Jan.2016 u 15:41
 i ti našao glinene brojanice za naručit  u obliku kolačića?LOL   da dokažeš tvrdnjuConfused




upalila taj film , mala očigledno priča kako je maznula te kolačiće dok je časna molila krunicuTongue



Znači prvi dio nema veze s kolačima nego priča kako se ušuljala u kuhinju dok je časna molila krunicu, i tada pruža ruku s kolačima i veli da su topli jošSmile





Objavio: fAzazel
Datum objave: 22.Sijecanj/Jan.2016 u 15:49
Stojim kod svoje tvrdnje i pričekaću da kolega Alreadydead uradi titl bez kolača, keksa i ostalih slatkiša.

-------------
My name is Legion, for we are many


Objavio: valkanela
Datum objave: 22.Sijecanj/Jan.2016 u 15:50
Fazla, jes' to ti???
Vidim ja da će ovaj šrot od filma pogledati tko stigne, he he... Haj' se vi i dalje družite, idem ja da pročitam novu knjigu od Lee Childa 'Živa meta', nekako mi sjela... A i štrajkam, jbg.

-------------
http://valkanela.hol.es


Objavio: adm1r
Datum objave: 22.Sijecanj/Jan.2016 u 15:53
ja sam to preveo kao da je pravila krunice iliti brojanice. ne razumijem se toliko u religiozne stvari,ali znam da nije mislila na kolače. gugl mi nije pomogao mnogo oko toga. kolače je je samo pokazala. međutim, film je ionako PG13 verzija mnogo boljeg francuskog originala tako da ni najsavršeniji prevod neće popraviti dojam ovog filma. ali, eto... šta je tu je. o ukusima se ne raspravlja.


Objavio: cersei
Datum objave: 22.Sijecanj/Jan.2016 u 15:58
Zato je teta C. kao mala čitala u Crkvi, prije nego se upisala u partiju s babomLOLLOL


Objavio: Alreadydead
Datum objave: 22.Sijecanj/Jan.2016 u 18:50
Postavljen titl. http://rs.titlovi.com/prevodi/martyrs-223385/" rel="nofollow - LINK


Objavio: nesa979
Datum objave: 23.Sijecanj/Jan.2016 u 00:33
Film uopšte nije toliko loš koliko je original dobar. Francuski film je mračan i depresivan od prve do poslednje minute, ostavio me u čudu, a ovaj čak ima i srećan kraj. Ameri to pojednostave.



Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd. - http://www.webwiz.co.uk