Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

MOLBA!!!

Web: Titlovi.com
Kategorija: SAJT I FORUM
Ime foruma: Novosti
Opis foruma: Ovdje se možete informirati o svim novinama kojima unapređujemo našu stranicu
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=75122
Datum ispisa: 04.Lipanj/Jun.2026 u 03:02
Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com


Tema: MOLBA!!!
Objavio: Gaca62
Tema: MOLBA!!!
Datum objave: 12.Prosinac/Dec.2015 u 20:43
Molim drage posetioce sajta, administraciju, prevodioce i ostale dobre ljude koji imaju Šekspirove Sonete na srpskom jeziku, da mi dostave 12. sonet.
                      Hvala unpared...


-------------
https://postimages.org/" rel="nofollow">

            Ovde ko ne poludi, taj nije normalan



Odgovori:
Objavio: cersei
Datum objave: 12.Prosinac/Dec.2015 u 20:58
more li hr?


Objavio: Gaca62
Datum objave: 12.Prosinac/Dec.2015 u 21:04
Na žalost, našao sam hrvatski i priznajem Embarrassed da nisam ništa razumeo, pa bih ipak probao sa srpskim

Kad brecaje brojim što kazuju vrijeme,
Videć blistav dan u groznoj tonut noći;
Kad promatram kako ljubica jur vene
I crni se prami srebre u sjedoći;
Kad vidim bez lišća stabla uznosita,
Stadima na žezi doskorašnji osjen,
A sva ljetna zelen na nosila zbita,
Svezana u snoplje, s bijelim krtim osjem;
Tad me o ljepoti tvojoj muče dvojbe
Da žeš s onim minuti što vrijeme smiče,
Jer se milja i ljepote sami drobe
I mriju čim vide kako drugo niše;
Ništa ne odoli vremenitoj kosi
Već porod, da njoj u grabežu prkosi.







-------------
https://postimages.org/" rel="nofollow">

            Ovde ko ne poludi, taj nije normalan


Objavio: cersei
Datum objave: 12.Prosinac/Dec.2015 u 21:07





Objavio: cersei
Datum objave: 12.Prosinac/Dec.2015 u 21:08
ovaj tvoj je i meni nejasanLOLLOL


Objavio: cersei
Datum objave: 12.Prosinac/Dec.2015 u 21:14
imam ovu cijelu knjigu, ako trebaSmile


Objavio: kvrle
Datum objave: 12.Prosinac/Dec.2015 u 21:14
Brate, imam Šekspirova celokupna dela na srpskom, pa i Sonete.
Ne mogu trenutno da ti prepišem, ali za sat-dva ćeš ih imati. Wink


-------------
It's better to burn out, than to fade away!


Objavio: cersei
Datum objave: 12.Prosinac/Dec.2015 u 21:16
samo br12 mu prepiši ili uslikajLOLLOL 2 min poslaTongue


Objavio: kvrle
Datum objave: 12.Prosinac/Dec.2015 u 21:28
Sat kada slušam što časove broji
I gledam dan u gnusnu noć kad krene,
A ljubičicu u uveloj boji,
Kovrdže crne belim posrebrene,
Visoka stabla, s kojih lišće ode,
A behu stadu štit u žarkom letu,
I zelenilo koje u snop svode
Čupave brade kao na lafetu,
Razmišljam onda: i lepota tvoja
Kao otpadak vremena će biti,
Jer čar poružnja i mre, da bi koja
Druga lepota plela svoje niti.
       Ne odbrani se ništa ispod kose
       Vremena, samo -porod, a nas nose.

Samo da znaš, prođe mi 10 minuta poslednjeg Đuzinog filma na TV-u. 
Ali znam da si nestrpljiv, pa eto... LOL


-------------
It's better to burn out, than to fade away!


Objavio: Gaca62
Datum objave: 12.Prosinac/Dec.2015 u 21:34
Hvala, pravi si brat!

-------------
https://postimages.org/" rel="nofollow">

            Ovde ko ne poludi, taj nije normalan


Objavio: kvrle
Datum objave: 12.Prosinac/Dec.2015 u 21:38
I nije baš bilo 10 minuta. Manje.
A sad su reklame. LOL


-------------
It's better to burn out, than to fade away!


Objavio: Gaca62
Datum objave: 12.Prosinac/Dec.2015 u 21:54
Nisi morao baš toliko da žuriš. Obeležio sam taj deo pa bih posle ubaciJo. Ipak, srce se. Pravi brat!

-------------
https://postimages.org/" rel="nofollow">

            Ovde ko ne poludi, taj nije normalan


Objavio: LjubicaSP
Datum objave: 12.Prosinac/Dec.2015 u 21:59
Gaca je dobio dva dobra i jedan Censored prepev,
a ja sam tražeći isti našla na ruskom ni manje ni više nego 16 prepeva istog soneta Shocked

http://shakespeare.ouc.ru/sonnet-12-ru.html" rel="nofollow - http://shakespeare.ouc.ru/sonnet-12-ru.html

Ima i na engleskom, kao i tačan prevod. Bez obzira da li razumete, pogledajte. Fascinantno.


-------------


Objavio: MrDaky78
Datum objave: 12.Prosinac/Dec.2015 u 22:12

Dokumenatarac o Šekspiru. Inače, ima 4 dijela. Ja sam za sada preveo prvi dio (ako neko naleti na engleski titl, neka mi javi)


"
  • "Ako smo vas mi, sjenke samo,
Uvrijedili nečim, tamo -
Da bismo stvar izgradili:
Zamislite da ste snili
I da ste sve opsene tu
Vidjeli samo u svom snu."

Ako šta trebam, na četu sam.


Objavio: Gaca62
Datum objave: 04.Srpanj/Jul.2022 u 16:57
Molim nekoga da obriše dupli titl koji sam greškom postavo. Neka ostane samo onaj ocenjeni. Approve

-------------
https://postimages.org/" rel="nofollow">

            Ovde ko ne poludi, taj nije normalan


Objavio: Grent Pop
Datum objave: 15.Srpanj/Jul.2022 u 01:29
XII

Sat kada slušam što časove broji
i gledam dan u gnusnu noć kad krene,
a ljubičicu u uveloj boji,
kovrdže crne belim posrebrene,
visoka stabla, s kojih lišće ode,
A behu stadu štit u žarkom letu,
i zelenilo koje u snop svode
čupave brade kao u lafetu,
razmišljam onda; i lepota tvoja
kao otpadak vremena će biti,
jer čar poružnja i mre, da bi koja
druga lepota plela svoje niti.

Ne odbrani se ništa ispod kose
Vremena, samo - porod, a nas nose.

Preveo: Živojin Simić
Prepev: Stevan Raičković


-------------
Grent



Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd. - http://www.webwiz.co.uk