Nepravilni prevodi na Srpskom jeziku
Web: Titlovi.com
Kategorija: TITLOVI / PREVODI
Ime foruma: Najave, ispravke, obavještenja...
Opis foruma: Razgovori o titlovima, najave, postavljanje, zamjene, ocjene, komentari...
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=6843
Datum ispisa: 07.Lipanj/Jun.2026 u 20:40 Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com
Tema: Nepravilni prevodi na Srpskom jeziku
Objavio: neXus
Tema: Nepravilni prevodi na Srpskom jeziku
Datum objave: 04.Studeni/Nov.2005 u 16:17
Molim vas da kada postavljate prevode koji su obelezeni za srpski
jezik, da budu na tom jeziku. Bez ikakve jekavice. Drugo nemam nishta
protiv bivshe YU, ali za one koji prevode, pishu ne znam, ne mogu, da
li.....itd zajedno (neznam, nemogu, dali).
Te rechi se ne pishu tako, jer su to dve rechi, ajde da je nechu ili sl.
Ljudi malo pravopisa. To vazi za one koji prepravljaju sa Bosanskog ili Hrvatskog jezika.
Posebno naglashavam za slova sa kvachicom i dj slovo, ko prevodi samo ostavlja slovo š, a č,ć,đ ostavlja kao c i dj.
|
Odgovori:
Objavio: Vladika
Datum objave: 04.Studeni/Nov.2005 u 17:59
??????????????????????????????????????????
!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! O cemu to pricas
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!???????????????????? ???????
------------- Vladika
|
Objavio: duke_of_earl
Datum objave: 04.Studeni/Nov.2005 u 18:33
posto si toliko zahtjevan najbolje da si titlove sam prevodis.
------------- -All my life I wanted a computer,now I want my life back!
-A day without sex is a day wasted.
|
Objavio: DoDo
Datum objave: 04.Studeni/Nov.2005 u 23:44
|
Pa kad vec spominjes pravopis, sam si napravio jednu pravopisnu gresku - prisvojni pridevi kao sto su "bosanski" ili "hrvatski" ili "engleski" se pisu malim slovom...................................................... .
|
Objavio: neXus
Datum objave: 04.Studeni/Nov.2005 u 23:54
Objavio: neXus
Datum objave: 04.Studeni/Nov.2005 u 23:55
|
Ali za gutanje slova nema frke svakom se deshava.
|
Objavio: komunjara
Datum objave: 05.Studeni/Nov.2005 u 00:22
|
tko što bosanski
koga čega bosanskog
gdje o kome o čemu o bosanskom
  
|
Objavio: neXus
Datum objave: 05.Studeni/Nov.2005 u 01:27
Tachno, tachno eto i ja napravih gresku ali nema veze meni nije frka da
prepravim prevod, ali please, ne stavljajte isti titl. U chemu je fazon
uopshte sa prevodjenjem poshto, na kablovskoj imam i HRT1,2 (extra vam
su kanali)i OBN, pre neki dan sam gledao Napaljene Ulichare (zaboravih
originalni naslov) prevod je bio krsh, shto kroz sleng, shto je taj
gluv koji prevodi i to se chesto deshava
|
Objavio: Vladika
Datum objave: 05.Studeni/Nov.2005 u 14:47
Covece nemoj daviti !!! O kakvim prevodima to govoris !!! Oni koji prevode bas ce tebe da poslusaju evo bas se spremaju !!!
------------- Vladika
|
Objavio: shark ri
Datum objave: 05.Studeni/Nov.2005 u 15:52
|
Da stvarno si dosadan ako ti se nesviđaju titlovi s ove stranice nemoj ih niti skidati.
|
Objavio: ZoranMM
Datum objave: 05.Studeni/Nov.2005 u 16:05
Neka bude sretan što u opće ima titlova.A ne još fantazira.Prevodijoci samo napred.Pozdrav.
------------- NO PROBLEMO
|
Objavio: kl0kan
Datum objave: 05.Studeni/Nov.2005 u 20:36
Pa šta ak mi se i potkrade tu i tamo slovenščina? Keva mi Slovenka. Kaži fala Bogu što ima opšte prevoda...
|
Objavio: mad_smile
Datum objave: 05.Studeni/Nov.2005 u 21:52
čudna biljka
|
Objavio: kl0kan
Datum objave: 05.Studeni/Nov.2005 u 22:22
Objavio: mad_smile
Datum objave: 05.Studeni/Nov.2005 u 22:29
Objavio: kl0kan
Datum objave: 06.Studeni/Nov.2005 u 01:50
|
prasac?? hihihihi!
bolje da sm0ttam...

p.s. šta bi radio kad bi imao film iz 2 dela, a titl samo za 1 CD?
|
Objavio: bascule
Datum objave: 06.Studeni/Nov.2005 u 09:35
|
Čovek verovatno misli na one koji skinu hrvatski titl, samo napišu srpski i ponovo ga upload-uju da bi jurili score, a ustvari ništa pametno ne urade.
|
Objavio: Vladika
Datum objave: 06.Studeni/Nov.2005 u 12:05
?????????????????
------------- Vladika
|
Objavio: ILEŠOS
Datum objave: 07.Studeni/Nov.2005 u 22:15
|
nemojte napadati čovjeka nije ništa krivo mislio.mene isto živcira što piše hrvatski titl ja ga skinem a ono indentičan srpski titl samo ime promjenjeno,na stranici ima x istih titlova.to treba dovesti u red.u principu ne smeta mi ni jedan jezik samo bi volio da je to dovedeno u red.
|
Objavio: mad_smile
Datum objave: 07.Studeni/Nov.2005 u 22:23
ako je titl dobro preveden uopce mi nije bitno jel hr srp ili bih glavno da je kvalitetan, ak hoces bsa hrvatski prepravi si ga treba pola sata
|
Objavio: neXus
Datum objave: 08.Studeni/Nov.2005 u 02:15
Ma meni ne smeta titl jer extra znam engleski.
A inache ako je na dva diska, a titl za jedan, izlomish ga u subtitle workshopu
|
Objavio: Vladika
Datum objave: 08.Studeni/Nov.2005 u 13:48
Problem je sto si "pokusao" da savetujes ljudima da
se drze gramatike i svega ostalog oko toga. Pa da su svi ljudi divni i
dobri ovde bi bilo mnogo bolje ,a nije, znaci radis uzaludan posao i
pri tome nerviras ljude jer neki se trude da prevedu sve novo sto stize
a onda dodjes ti i solis im pamet oko gramatike itd...
------------- Vladika
|
Objavio: neXus
Datum objave: 12.Studeni/Nov.2005 u 19:50
|
A i ti se mnogo pravish pametan idi nadji devojku umesto shto visish na netu
|
Objavio: Vladika
Datum objave: 12.Studeni/Nov.2005 u 22:23
Momce sta je to sa tobom ? Kao prvo vidim da sam mnogo stariji od tebe.
A sto se devojaka tice ,cini mi se da to tebi matorci prebacuju pa si
nasao mene da podsetis (inace sasvim sam zadovoljan odvijanjem stvari
na tom polju) ??? A sto se tice net-a ,nazalost
profesija me tera da "visim" jer za razliku od tebe ja moram i da
zaradjujem neki novac a net je ODLICNA prilika za tako nesto. Da cuknem
u drvo za sada mi odlicno ide !
------------- Vladika
|
|