Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Notepad problem

Web: Titlovi.com
Kategorija: HI-TECH i informatički svijet
Ime foruma: Software
Opis foruma: Za sva pitanja, probleme i diskusije o programima.
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=65597
Datum ispisa: 04.Lipanj/Jun.2026 u 00:32
Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com


Tema: Notepad problem
Objavio: faithlessmary
Tema: Notepad problem
Datum objave: 23.Sijecanj/Jan.2015 u 19:05
Drugari,

Pošto radim uglavnom prevode na sluh, znači mi i ako postoji kineski titl, nekad zbog tajminga, a nekad ako ne čujem dobro šta kažu akteri, da makar naslutim na osnovu prevoda. Pre sam to rešavala, tako što iskopiram sadržaj titla u google translate, prevedem na engleski, pa prevedeno iskopiram nazad u titl otvoren u notepadu.

Ponekad mi se dešavalo da se titl posle tog kopiranja ne otvori u SW, ali na taj problem sam navikla. Međutim sad imam veći problem. Na primer ako je bio holandski titl, prevedem ga na engleski preko gugla, iskopiram u notepad. Kad otvorim u notepadu, vidim engleski, kad otvorim isti fajl u SW, vidim originalni holandski Ouch WTF!?

Imate li neko rešenje ili predlog, smorih se od pojedinačnog kopiranja redova. Confused

Hvala

Mary


-------------
Veži konja gde ti gazda kaže



Odgovori:
Objavio: fAzazel
Datum objave: 23.Sijecanj/Jan.2015 u 19:26
Ne znam kako da središ notepad, ali šta misliš da koristiš  http://www.syedgakbar.com/projects/dst - Online Subtitle Translator & Editor ? Prevede ti titl na željeni jezik i sačuva kao novi fajl.


-------------
My name is Legion, for we are many


Objavio: Dibidus41
Datum objave: 23.Sijecanj/Jan.2015 u 20:14
Kad Gi prevod prekopiraš iz GoogleevEg prevodioca u Notepad, isti vole da proguta
jednu od dve crtice između početnog i krajnjeg vremena linije i još vole da napravi
jedan space posle ":" koje odvajaju sate, minute, sekunde...
Lako rešiš dodavanjem crtice i brisanjem viška spaceova sa "replace all" i sačuVaVanjem
u ANSI.

Š'o se smatra pogrešnog otvaranja, nema greške da je u pitanju greška...tvoja!

Znam iz iskustva WinkWink!


Objavio: faithlessmary
Datum objave: 23.Sijecanj/Jan.2015 u 21:28
Hvala obojici na predlozima. Dibidus, pribeležiću tvoje rešenje, ako mi nekad zatreba.  FAzazel, ja sam izgleda dinosaurus, nisam ni znala da ovo postoji. Bruka živa. Hvala, od sad tako rešavam problem! Divni ste, obojici može piće po želji! deki

-------------
Veži konja gde ti gazda kaže


Objavio: Fokan
Datum objave: 24.Sijecanj/Jan.2015 u 10:01

Možeš pokušati i sa Subtitle Editom: Automatsko prevođenje - Prevedi s pomoću Googla...




Objavio: faithlessmary
Datum objave: 24.Sijecanj/Jan.2015 u 12:12
Hvala Fokane. Imaću i to kao rezervnu varijantu. Sad bih se pojela što nisam ranije pitala za rešenje na forumu, jedno 5 dana života bih uštedela LOL

-------------
Veži konja gde ti gazda kaže



Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd. - http://www.webwiz.co.uk