administrator piše:
Da se i ja oglasim u ovoj temi.
Ja se nadam da cu krajem ovog mjeseca poceti ponovo programirati cijeli site.Planiram dodati mogucnost glasanja i jos neke stvari.Ako sve bude islo po planu u do kraja 12 mjeseca bi sve trebalo biti kompletirano.
Nadam se da kad zavrsim to sve da ce biti zainteresiranih "editora" koji ce provjeravati kvalitetu uploadanih titlova. |
Svaka čast. Da budem iskren, nisam očekivao tako brz odgovor od strane autorizovanih osoba, pa s tim u vezi upućujem sve čestitke na brzom odgovoru. Što se tiče samog datuma prepravke sajta, to je nešto što samo ljudi koji prave te prepravke mogu da odrede i na to mi ostali ne možemo mnogo uticati. Ali mislim da možemo dosta toga učiniti da pripremimo titlove (u smislu prepravki i brisanja duplikata) pre nego što se dizajn i struktura celog sajta promene, da bi oni bili sveži i kvalitetni do momenta kad se promene na sajtu naprave. A onda bi sajt zaista dobio i novo ruho i novi kvalitet.
Naravno, na administratorima je da donesu konačnu odluku šta i kako će da se radi i kada.
duke_of_earl piše:
protiv sam bilo kakvog micanja titlova s stranice. neznam kako je uopce i moguce usporedit dva titla (koja su mozda i ista) do najsitnijeg detalja. a na ovom je sajtu mislim desetak tisuca titlova.to bi bio posao za koji bi trebalo vremena ,a i ljudi. |
duke, slažem se da posao nije lagan, jer da je lagan, ovaj moj topic ne bi ni postojao, nego bi se vredni admini potrudili i sredili sami to sve (očekujem makar jedno pivce na račun ove reklame za admine) :)
duke_of_earl piše:
vrlo je moguce da bi se tada pobrisao i neki titl od onog koji ga je preveo, a ostao bi titl od nekog tko ga je samo potpisao. |
ovo nije tako veliki problem kao što se čini, jer već sad postoje na ovom sajtu mehanizmi za određivanje poretka po datumu uploada titla na sajt, a mislim da su titlovi čak i numerisani u rastućem poretku, tako da je mogućnost zabune svedena na minimum.
duke_of_earl piše:
ako pak netko skine titl i samo u njega doda svoje ime onda je to njegova sramota. |
ovo je poenta cele ove priče, da titlove učinimo maksimalno kvalitetnima, a da pri tome zasluge dobiju pravi ljudi, a ne oni koji samo vole da im se ime pojavljuje na top listama.
duke_of_earl piše:
ponekad se neki titl nemoze u Subtitle Workshopu automatski prilagodit nego treba liniju po liniju teksta rucno podesavat i pri tom izgubit nekoliko sati. zar je sramota nakon 3 sata zajebancije onda taj titl potpisati svojim imenom? mislim da je veca sramota onda taj titl ostaviti na hardu i ne podjelit ga s ostalima. |
Slažem se potpuno. Ovo je statistički i najčešći slučaj. Ali... Moja neka vizija rešenja celog problema bi bila takva, da prvi uploadovan titl dobije status "Original"-a, a svaki sledeći koji je obrađen na osnovu njega bi dobio status "Obrađen"-og titla, uz referencu na originalni titl. Time bi zasluge dobili svako onako kako i zaslužuje. Originalni autor/prevodilac za svojih 10-12 sati koje je potrošio da prevede taj film, kao i onaj koji je taj titl obradio za svojih 3 sata "zajebancije". Znači, da niko ne bude oštećen.
E sad, detalje implementacije tih referenci i ostale detalje ne bih sad navodio ovde, da ne opterećujem forum, ali ukoliko bude postojala zainteresovanost da se tako nešto izvede, vrlo rado ću ponuditi adminima neko od mogućih rešenja, ukoliko to budu tražili. Moj je cilj da što pre oformimo jednu bazu kvalitetnih i dobrih titlova, jer sam tokom života naučio da kvalitet sam sebe reklamira. Tako da će administratori dobiti svoju reklamu, a mi, korisnici, kvalitet.
burek.
|