Web: Titlovi.com
Kategorija: Filmovi i serije
Ime foruma: Titlovi.com Vam sa ponosom predstavljaju - filmovi
Opis foruma: Ovdje možete naći informacije o filmovima
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=62220 Datum ispisa: 05.Lipanj/Jun.2026 u 14:41 Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com
Tema: American Sniper (2014)Objavio: icemaher
Tema: American Sniper (2014)
Datum objave: 03.Listopad/Oct.2014 u 21:21
Film o karijeri jednog snajperiste, koja uključuje više od 150 potvrđenih ubistava...
filmonizirani
http://www.imdb.com/title/tt2179136/reference">
------------- https://www.tvtime.com/en/user/66431209/profile" rel="nofollow - TV TIME
Odgovori: Objavio: CSInvestigator
Datum objave: 06.Listopad/Oct.2014 u 13:37
Jeeeeeeeeeeeee, Bredli!
------------- Your soul could never grow old, it's evergreen
Objavio: mega games
Datum objave: 05.Sijecanj/Jan.2015 u 10:17
Evo i mojih titlovanih trejlera filma ;)
Više detalja o ovom filmu možete potražiti na Mega blogu
------------- http://www.megablog.rs/" rel="nofollow - Mega blog Blog koji prati novosti iz sveta filma, muzike, tv serija, interneta, softvera, video igara, stripova i još ponečeg...
Objavio: Eternal97
Datum objave: 07.Sijecanj/Jan.2015 u 20:30
kad ce prevod, da li je iko najavio
Objavio: Atrahasis
Datum objave: 10.Sijecanj/Jan.2015 u 19:38
Neko obrisa onu drugu temu...
Kumek, napisao sam na onoj tvojoj temi da imaš indonežanski titl, pa možeš da ga iskoristiš za tajming.
http://www56.zippyshare.com/v/30011759/file.html - INDONEŽANSKI- za tajming
Hvala unapred na dobrom prevodu!
-------------
We shall not cease from exploration, and the end of all our exploring will be to arrive where we started and know the place for the first time. ॐ⊙
Objavio: kumek
Datum objave: 14.Sijecanj/Jan.2015 u 00:00
Mislim da je ipak najbolje da sačekamo pravi engleski transkript, jer ovo sve što se do sad pojavljivalo je google translator "prevod" sa indonežanskog ili ne znam kojeg drugog jezika, pa nema smisla mučiti se a da ispadne sve naopako. jesam najavio prevod, ali sam u tom trenutku mislio da ima pravi engleski transkript. Čim se pojavi, spreman sam da prevedem.
Objavio: Emma-O
Datum objave: 15.Sijecanj/Jan.2015 u 15:24
CSInvestigator piše:
Jeeeeeeeeeeeee, Bredli!
mogu se samo složiti s tobom goo Bradley
Objavio: icemaher
Datum objave: 21.Sijecanj/Jan.2015 u 00:05
Kolega kumek je rekao na sta se ceka tako da svi sledeci postovi tipa kad ce prevod - bice obrisani.
------------- https://www.tvtime.com/en/user/66431209/profile" rel="nofollow - TV TIME
Objavio: baki90
Datum objave: 21.Sijecanj/Jan.2015 u 00:22
bez ljutnje... samo sam vidio i cak skinuo par engleskih prijevoda pa sam pitao dal ima mozda sta novo...
:D
Objavio: Muri86
Datum objave: 21.Sijecanj/Jan.2015 u 23:57
Pozdrav.
Moj titl je na pola gotov, vjerujem da ću ga završiti do vikenda. Radi se o SCR dostupnoj verziji, radim po sluhu i vjerujem da će biti kvalitetan...
Objavio: marinho25
Datum objave: 23.Sijecanj/Jan.2015 u 08:02
Svaka čast Muri brdo ljudi ceka ovaj titl
Objavio: Pilipenda
Datum objave: 23.Sijecanj/Jan.2015 u 08:52
Da, Marinho, obavezno ga pogledaj.
Znači, jako dobar za sve mlade. Budi osećaje ljubavi, tolerancije i želje za pomirenjem.
------------- Мисли храбро, осети слободу!
Objavio: NikolaJe
Datum objave: 23.Sijecanj/Jan.2015 u 09:58
I nije loš film. Mnogo podseća na Call of Duty 4 online.
Ne ubijaju Ruse, znači to se gleda.
Mnogo je teško prevesti ga na sluh. Kad pucaju i pričaju, ništa se ne čuje. A i u međuvremenu se loše čuje.
Objavio: Pilipenda
Datum objave: 23.Sijecanj/Jan.2015 u 11:04
I ja gorim od želje da pogledam film u kome olinjali, patetični rasista od 84 leta, od poremećenog monstruma, koji je po sopstvenim rečima uživao ubijajući iračke divljake, pravi moralnu gromadu i zaštitnika sveta.
Nije me mrzelo, istražio sam detaljno, sve činjenice vezane za ovaj film i imam maksimalna očekivanja kada je u pitanju zadovoljavanje mazohističkog nagona u svakom čoveku.
------------- Мисли храбро, осети слободу!
Objavio: cersei
Datum objave: 23.Sijecanj/Jan.2015 u 11:33
NikolaJe piše:
I nije loš film. Mnogo podseća na Call of Duty 4 online.
Ne ubijaju Ruse, znači to se gleda.
Mnogo je teško prevesti ga na sluh. Kad pucaju i pričaju, ništa se ne čuje. A i u međuvremenu se loše čuje.
daj da ti pomognem
trataratatatata die trataratata tatatatatata bum bum
Objavio: Pera Kojot
Datum objave: 23.Sijecanj/Jan.2015 u 15:45
Pilipenda piše:
I ja gorim od želje da pogledam film u kome olinjali, patetični rasista od 84 leta, od poremećenog monstruma, koji je po sopstvenim rečima uživao ubijajući iračke divljake, pravi moralnu gromadu i zaštitnika sveta.
Nije me mrzelo, istražio sam detaljno, sve činjenice vezane za ovaj film i imam maksimalna očekivanja kada je u pitanju zadovoljavanje mazohističkog nagona u svakom čoveku.
Objavio: SAjunac
Datum objave: 24.Sijecanj/Jan.2015 u 00:44
Kako ide Muri..? I ja jedva čekam da utažim svoju mazohističku neutaživu žudnju
za ovim filmom, imajući neodoljiv poriv da ga sagledam u cijelosti, jer mi žudnja neosporno budi nepojmljiv nagon da se izvalim i pojedem kokice dok uživam u filmu...Unaprijed veoma zahvalan
Objavio: jura123
Datum objave: 26.Sijecanj/Jan.2015 u 17:34
odmorite vid i sluh do vikenda , salim se , sve pohvale onim koji to prevode na sluh, i pohvala kumeku sto mi je neke filme preveo. i pozz svima. lp.
Objavio: gogim
Datum objave: 27.Sijecanj/Jan.2015 u 19:39
svaki dan gledam po par puta dali je okačen, dođe mi da skinem slovenski titl,nema mi gore stvari skinut dobar film kvalitetnog snimka i čekat titl, ali opet da nema naših prevodioca gledali bi ga ko zna kad... zato svaka čast i veliko hvala svim prevodiocima.
Objavio: Mizi
Datum objave: 27.Sijecanj/Jan.2015 u 20:09
Igrajte Counter Strike dok ne stigne prevod i uživajte!
Objavio: iromafia111
Datum objave: 27.Sijecanj/Jan.2015 u 22:59
gogim piše:
nema mi gore stvari skinut dobar film kvalitetnog snimka i čekat titl...
Poznato je da su DVDScreeneri vrh kvalitete, DVDRipovi ili BRRipovi se ne mogu mjeriti s njima, da ne spominjem 720p i 1080p. Zato i imamo Full HD televizore. Nema većeg gušta nego gledati DVDScreener na takvom televizoru. Šteta što nijedan drugi film nije izašao već mjesecima pa morate čekati prijevod za ovaj.
-------------
Objavio: goran-radojevic
Datum objave: 28.Sijecanj/Jan.2015 u 01:36
Ljudi našao sam neki engleski prevod, ako će pomoći...
Objavio: Muri86
Datum objave: 28.Sijecanj/Jan.2015 u 05:55
Malo sam zapeo pred sam kraj...
Nažalost, vikend je bio turbulentan, ova dva dana aam imao neke obaveze pa nisam sigao baš raditi na prijevodu, sad sam odradio jedno 3 sata (pogledajte kad pišem ovaj post) i ostalo mi je još nekakvih 25 minuta za prevesti. Prilično je zajebano prevoditi po sluhu taj teksaški "Redneck" naglasak, pogotovo uz puno pozadinske buke. Neke scene moram 20 puta preslušavati da shvatim analogiju razgovora. Da ne spominjem koliko "istraživanja" ima kako bi pohvatao kako se piše Khalir, Balir, Zarqawi itd...
No, vjerujem da sam za dan dva gotov i da će titl biti vrijedan čekanja. Laku noć.
Objavio: Fokan
Datum objave: 28.Sijecanj/Jan.2015 u 09:38
iromafia111 piše:
gogim piše:
nema mi gore stvari skinut dobar film kvalitetnog snimka i čekat titl...
Poznato je da su DVDScreeneri vrh kvalitete, DVDRipovi ili BRRipovi se ne mogu mjeriti s njima, da ne spominjem 720p i 1080p. Zato i imamo Full HD televizore. Nema većeg gušta nego gledati DVDScreener na takvom televizoru. Šteta što nijedan drugi film nije izašao već mjesecima pa morate čekati prijevod za ovaj.
Pojavio se i VHSrip, na mom CRT TV-u Phillips od 37cm dijagonale slika je odlična!
Objavio: lugotorix
Datum objave: 28.Sijecanj/Jan.2015 u 11:41
Muri86 piše:
Malo sam zapeo pred sam kraj...
Nažalost, vikend je bio turbulentan, ova dva dana aam imao neke obaveze pa nisam sigao baš raditi na prijevodu, sad sam odradio jedno 3 sata (pogledajte kad pišem ovaj post) i ostalo mi je još nekakvih 25 minuta za prevesti. Prilično je zajebano prevoditi po sluhu taj teksaški "Redneck" naglasak, pogotovo uz puno pozadinske buke. Neke scene moram 20 puta preslušavati da shvatim analogiju razgovora. Da ne spominjem koliko "istraživanja" ima kako bi pohvatao kako se piše Khalir, Balir, Zarqawi itd...
No, vjerujem da sam za dan dva gotov i da će titl biti vrijedan čekanja. Laku noć.
I onda će titl biti pun grešaka, i niko neće hteti iznova da prevede ovo američko "remek delo" od filma gde se veliča njihov patriotizam.
Objavio: NikolaJe
Datum objave: 28.Sijecanj/Jan.2015 u 11:45
Ne brini. Ako ima puno grešaka, ja ću da ih sredim koliko mogu. A ako se nekima ne svidi, verovatno će neko ponovo da ga prevede kad izađe engleski transkript i DVDRip / BluRay izdanje. Dostupni engleski prevodi su smešni...
Objavio: cjepurda
Datum objave: 28.Sijecanj/Jan.2015 u 13:31
Mislim da se nikad poslije Djanga nikad nije vise cekalo na neki prevod kao na ovaj.
Objavio: NikolaJe
Datum objave: 28.Sijecanj/Jan.2015 u 13:53
Film The Crusades (1935) je čekao prevod 80 godina. A neki ljudi su čekali prevod za njega 20-30 godina...
Objavio: VBojana
Datum objave: 28.Sijecanj/Jan.2015 u 13:53
Je l' čitate vi, ljudi, uopšte šta piše ovde? Kolega Muri86 se muči (koliko je to naporno znaju samo oni koji su se usudili da na sluh prevode film sa mnogo pozadinske buke )da bi vam omogućio da odgledate film koji žarko želite da vidite , a vi samo kukate i pljujete. Ja bih na njegovom mestu odustala.
-------------
https://www.youtube.com/watch?v=FgUhVR1msMo" rel="nofollow - You find a way
Objavio: Fokan
Datum objave: 28.Sijecanj/Jan.2015 u 14:23
NikolaJe piše:
Film The Crusades (1935) je čekao prevod 80 godina. A neki ljudi su čekali prevod za njega 20-30 godina...
Bravo majstore! Ajd' što su ljudi naporni al' mi je dobar tvoj kreativni odgovor. Imaš smještaj i hranu ako budeš svraćao do Osijeka, samo mi se javi. Baš su naporni. J.... ih Američki snajper. A inače baš volim Eastwooda...
Objavio: insideman
Datum objave: 28.Sijecanj/Jan.2015 u 14:46
Pera Kojot piše:
U ovo vreme je čak i bila simpatična pufnica.
Objavio: iromafia111
Datum objave: 28.Sijecanj/Jan.2015 u 22:22
Fokan piše:
Pojavio se i VHSrip, na mom CRT TV-u Phillips od 37cm dijagonale slika je odlična!
Probaj pogledati na 5-inčnom mobitelu. Ludilo od slike!
-------------
Objavio: magana
Datum objave: 29.Sijecanj/Jan.2015 u 11:35
I ja sva osedela cekajuci.......nervi su mi pri kraju.
------------- 123456789
Objavio: goran-milosev
Datum objave: 29.Sijecanj/Jan.2015 u 18:07
Moža i gori od
http://www.imdb.com/title/tt0887912/ - The Hurt Locker (2008) - IMDb
Objavio: kvrle
Datum objave: 29.Sijecanj/Jan.2015 u 19:17
Nije tema, ali ajde, kad je bal, nek je bal!
Nažalost, zbog ovakvog interesovanja pojave se neki kojima je bitan samo broj d/l, pa sklepaju neki prevod na sluh koji nema veze s mozgom. Ne znam kakvo je zadovoljstvo ljudima da gledaju film s pogrešnim prevodom gde polovinu dijaloga ne mogu da shvate. Nažalost, onda trpe i oni strpljivi, jer ko će ponovo prevoditi film koji je skinulo već 100.000 ljudi za onih par hiljada koji bi da uživaju u filmu.
I opet nažalost, to se uglavnom dešava pred dodelu Oskara kad se pojave skrineri svih filmova kandidata, a transkripata uglavnom nema.
------------- It's better to burn out, than to fade away!
Objavio: iromafia111
Datum objave: 30.Sijecanj/Jan.2015 u 11:44
Sinoć sam se našao u društvu koje je odlučilo pogledati vrhunsku Screener snimku "Snajperista" praćenu isto tako kvalitetnim Google prijevodom. To se ne može opisati, to se mora doživjeti.
-------------
Objavio: NikolaJe
Datum objave: 30.Sijecanj/Jan.2015 u 13:16
Gazda, može li malo opširnije? Nemam ideju šta se dalje dogodilo.
Objavio: Fokan
Datum objave: 30.Sijecanj/Jan.2015 u 13:24
NikolaJe piše:
Gazda, može li malo opširnije? Nemam ideju šta se dalje dogodilo.
Ja znam i baš mu zavidim. Sklon sam ovim bizarnim životnim iskustvima...
Objavio: iromafia111
Datum objave: 30.Sijecanj/Jan.2015 u 13:57
Što se dogodilo? Dogodilo se to da se film pretvorio u komediju gdje su svi jedva čekali da se pojavi nova linija titla kako bi se imali čemu smijati.
-------------
Objavio: NikolaJe
Datum objave: 30.Sijecanj/Jan.2015 u 14:17
A ja mislio da ste nečim razbili ekran...
Edit: To i nije tako loše onda. Sad sam video drugu liniju: "Zemljište ovdje okus pas govno."
Objavio: Fokan
Datum objave: 30.Sijecanj/Jan.2015 u 15:13
NikolaJe piše:
A ja mislio da ste nečim razbili ekran... Edit: To i nije tako loše onda. Sad sam video drugu liniju: "Zemljište ovdje okus pas govno."
Odmah skidam! Dok se ne pojavi BluRay-rip i Bambulin prijevod. Ne želim biti osiromašen za ovo životno iskustvo.
Objavio: igor29181
Datum objave: 30.Sijecanj/Jan.2015 u 21:33
ma to je zbog gluvonemih na engleskom jel verovarno razumeju engleski...lepo je to kad pricaju na engleskom i citas na engleskom ucis kako se pravilno cita i izgovaraju reci ;) .......salu na stranu ovo je zajebalo vek.... to bi isto bilo kad bi neko stavio film na srpkom jeziku i prevod za srpski
Objavio: Muri86
Datum objave: 01.Veljaca/Feb.2015 u 02:09
Pozdrav svima.
Uploadao sam prijevod, pretpostavljam da se samo čeka da administratori blagoslove i puste ga na download.
Nadam se da će prijevod zadovoljiti, zbilja sam se potrudio, svjestan sam da ima grešaka, ali vjerujem da su to ipak greškice i da mali broj onih koji će ih i zamjetiti neće biti razočarani.
Isprike što je potrajalo, no, eto, kruh naš svagdašnji je ipak malo bitniji od prijevoda.
Također, obzirom da mi je ovo prvi prijevod, nemojte zamjeriti ako sam napravio neke "tehničke" pogreške, uputite me, rado ću ih ispraviti.
I osvrnut ću se na komentar gospodina Kvrleta koji je unaprijed najavio loš prijevod zbog nekakvog d/l broja... Ne znam jel' se to jede i što bih trebao s time, ali ja sam prijevod napravio samo zato jer mi je neki panj potrgao živce stavivši prijevod za cca 15 minuta filma nakon čega je u prijevodu napisano da želi neku lovu na neki broj računa kako bi mailom poslao ostatak prijevoda. Noge bi mu slomio... :)
U svakom slučaju, uživajte u filmu.
Objavio: icemaher
Datum objave: 01.Veljaca/Feb.2015 u 10:01
Imas na forumu brda uputstva za sve
http://forum.titlovi.com/uputstvo-za-pravljenje-prevoda-subtitle-workshop_t38959.html - UPUTSTVO ZA PRAVLJENJE PREVODA SUBTITLE WORKSHOP
http://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=60546&FID=2&PR=3&title=uputstvo-za-pocetnike-u-vezi-resavanja-tehnickih-problema-u-titlovima - UPUTSTVO ZA POČETNIKE U VEZI REŠAVANJA TEHNIČKIH PROBLEMA U TITLOVIMA
http://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=36354&FID=2&PR=3&title=kako-da-prevedem-neki-film - Kako da prevedem neki film?
Mozes kad si sve preveo da provuces prevod kroz Subtitle Workshop jos jednom i da otklonis sve greske ako ih ima, pa zdravlje kad se pojavi bolji snimak obradis prevod i to je to.
------------- https://www.tvtime.com/en/user/66431209/profile" rel="nofollow - TV TIME
Objavio: rrepller
Datum objave: 01.Veljaca/Feb.2015 u 10:17
Pozdrav,
koliko mi je poznato, ovdje jako pazite da ne objavite ništa što je prošlo kroz google prevodtelj.
Kako to da je onda objavljen engleski podnaslov s obzirom da google prevoditelj "prevodi" retke bez prijeloma i html znakove, konkreno "</i>" na "</ I>"?
Molio bih da kolegi Muri86, unatoč greškama, dadete od mene ocjenu 5 za trud i poticaj za daljnji rad.
Lijep pozdrav svima.
Objavio: NikolaJe
Datum objave: 02.Veljaca/Feb.2015 u 18:53
Muri86, hvala za prevod!!!
Obrađivao sam ga više od 10 sati! Ne mogu ni da zamislim koliko dugo si prevodio, ni da shvatim kako si sve ono čuo...
Objavio: salicky
Datum objave: 04.Veljaca/Feb.2015 u 20:26
Prevod je ok hvala puno...
Objavio: boki1997
Datum objave: 15.Veljaca/Feb.2015 u 13:53
Jel film sniman po istinitom dogadjaju? :)
Objavio: let4mi
Datum objave: 15.Veljaca/Feb.2015 u 14:38
film Hurt locker je keva za ovaj... nije lose, al daleko od odlicno... nit je objektivan (sto nisam ni ocekivao, mada je sa Letters from Iwo Jima pokazao da moze da se potrudi kad hoce), nit je realan, nit je pokazao ono sto sam ocekivao - unutrasnji nemir gl. lika ili balansiranje zivota sa porodicom i vojskom, nista od dublje obrade karaktera... pro americka akcijica i to je to
Objavio: filips88
Datum objave: 15.Veljaca/Feb.2015 u 16:36
Film je cista desetka...moze bilo ko sta pricati,ma kakav hurt locker,ovo je mnogo bolje! Ratnia,akcija,drama...ima svega po malo,ali drzi paznju 2 sata.
Objavio: Eternal97
Datum objave: 16.Veljaca/Feb.2015 u 01:29
Film i nije nesto kolko su ga hvalili..
Objavio: Saul Hudson
Datum objave: 16.Veljaca/Feb.2015 u 12:35
Odličan film. Pogledao sam ga tri puta i opet ću :)
Film nabijen emocijama, akcijom i dramom. Još jedno remek djelo Clint Eastwooda.
Objavio: MegaSkot
Datum objave: 17.Veljaca/Feb.2015 u 00:21
USA ubica i emocija....
Objavio: Pilipenda
Datum objave: 17.Veljaca/Feb.2015 u 00:45
Saul Hudson piše:
Odličan film. Pogledao sam ga tri puta i opet ću :)
Film nabijen emocijama, akcijom i dramom. Još jedno remek djelo Clint Eastwooda.
Evo i ja sam već na trećem gledanju. Stvarno je Klint opet pokazao kako se prave filmovi. Znači, skoro sam zaplakao kad sam video da je heroja ubila neka budaletina veteran. Msm, koji mu je to fazon, da iz čista mira ubije Krisa i sjebe život njegovoj predivnoj ženi. Nadam se da će ga stići ruka američke pravde.
Da, što kažeš, film je baš nabijen. Jedva sam izdržao, koliko je to bilo tako nekako, uzbudljivo i nabijeno. Jedan mpj drug, budala, kaže da mu je film glup i dosadan, prazan i patetičan, ali to je zato što je taj drug kreten.
Nadam se da će pre smrti Klit snimiti film o Krisu kako stoji na vratima raja i brani da u njega ne udju bombaši samoubice, kojima je takođe, uz raj obećano i 77 devica. Neka ih Kris pojjebe sve u inat Abu Musabu Al Zarkaviju...
------------- Мисли храбро, осети слободу!
Objavio: Zolala
Datum objave: 17.Veljaca/Feb.2015 u 01:51
Je l' se vi to šalite da ste ga gledali tri puta ili stvarno niste normalni?
NikolaJe piše:
Film The Crusades (1935) je čekao prevod 80 godina. A neki ljudi su čekali prevod za njega 20-30 godina...
------------- Još nisi instalirao f.lux?
u.to/ewM5Dg
Objavio: Danilo-Naissus
Datum objave: 17.Veljaca/Feb.2015 u 03:28
Kome se svideo The Hurt Locker (2008) - obavezno neka pogleda i ovaj nastavak koji bi mogao da se zove: The Hurt Locker 2 - American Sniper (2014).
Predmet: Klasična vojna propaganda.
Broj nominacija Oskara: 6.
Osvojeno Oskara: 3.
Oskar za:
1.najbolji film,
2.najbolji glavni glumac - Bradley Cooper.
3.Najbolja montaža zvuka.