Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Neprikladni komentari prevoda

Web: Titlovi.com
Kategorija: TITLOVI / PREVODI
Ime foruma: Najave, ispravke, obavještenja...
Opis foruma: Razgovori o titlovima, najave, postavljanje, zamjene, ocjene, komentari...
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=56564
Datum ispisa: 04.Lipanj/Jun.2026 u 05:50
Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com


Tema: Neprikladni komentari prevoda
Objavio: redorm76
Tema: Neprikladni komentari prevoda
Datum objave: 04.Sijecanj/Jan.2014 u 17:17
    Predlog jedan. Ideja neka mi se javila čitajući "ispravak i brisanje titlova", moja neka ideja je i da postoji tema "Brisanje i ispravak komentara". U njoj bi autor svog titla mogao zatražiti da se obriše nečiji komentar uvredljivog sadržaja, ili neki posle ispravke koju je napravio uvažavajući konstruktivne komentare i ispravljajući greške koje je uzeo u obzir. 
   Preciznije mogo bi prijaviti uz obrazloženje brisanje ili korekciju komentara ali samo svog titla (ili sinhronizacije) da ne bi ispo cirkus i svađa. U toj temi bi možda mogo i zatražiti objašnjenje zašto mu neki komentar obrisan i slično. U osnovi ja i neznam puno o svemu ovome ali možda bi ovako neko rešenje preko teme uz rad administracije i vlasnika titla izbegle neke neprijatne i neprikladne situacijeBig smile



Odgovori:
Objavio: iromafia111
Datum objave: 04.Sijecanj/Jan.2014 u 18:28
Zanimljivo, ali...

Evo ti aktualan slučaj: Stari prevoditelji su novom članu natrpali komentare kako titl ne valja i on zatraži da se komentar izbriše. U isto vrijeme javljaju se drugi koji tvrde da je titl baš super i traže da se izbrišu komentari da titl ne valja. Koga ćemo poslušati?


-------------


Objavio: Kampfar
Datum objave: 04.Sijecanj/Jan.2014 u 18:42
Da ne ispadne da te uhodim, ali... nekada sam (više puta) predložio i dao nacrt kako da se na externoj stranici obezbedi model ''Kako treba da izgleda titl'', jer ljudi ne mogu da se snađu na forumu, pošto ne znaju ni gde da traže, ni koga da pitaju, a i da nađu, nisu sigurni da li ispravno rade u moru informacija jer ih zanima samo ono najbitnije i konkretno.
Pošto to nije urađeno i nema jasan nacrt ''kako treba'', onda je skakanje i ujedanje za vrat logično i (ne)normalno.

Dakle, nije pitanje koga poslušati? - već, šta učiniti da se opet ne desi.

Ništa zlonamerno ne mislim, čisto da se zna. Ali valjda je jasno do sada da gašenje vatre, koja će kad tad opet da izbije, nije rešenje.


-------------
https://imageshack.com/i/1xkz68j" rel="nofollow -

I know who I am. And after all these years, there's a victory in that.


Objavio: iromafia111
Datum objave: 04.Sijecanj/Jan.2014 u 18:54
Šaljemo ljudima upute na PM kako im trebaju izgledati titlovi. I jučer smo onom novom poslali kako titlovi trebaju izgledati. Reakcije su različite: neki ih prihvate, a neki odgovore "ako vam se ne sviđa, mogu ja i ne postavljati ovdje".

Morate shvatiti samo jednu stvar: bilo kakvu ideju da iznesete, netko je mora i provesti. Puno ljudi se već zaletjelo i ponudilo se da odradi neki posao pa su nakon nekog vremena shvatili ga glume Sizifa i odustali.


-------------


Objavio: Kampfar
Datum objave: 04.Sijecanj/Jan.2014 u 18:57
Pa u tome je i fora, da ne kidaš sam sebi živce i da šalješ pm-ove, taj deo lepo automatizuješ jer svi uglavnom pitaju jedno te isto.
- Font (kako ubaciti ĆĐŠ itd.)
- Greške provera (Ctrl + I)
A koliko je neko pismen, to nije tvoja, moja ili bilo čija stvar, ti si svoj deo odradio sa uputstvom najbitnijih stvari.

Ja sam još pre ko zna kad poslao kako to treba da izgleda i to je završilo pitaj Boga gde.


-------------
https://imageshack.com/i/1xkz68j" rel="nofollow -

I know who I am. And after all these years, there's a victory in that.


Objavio: redorm76
Datum objave: 04.Sijecanj/Jan.2014 u 19:14
Originalno postovano od strane iromafia111 iromafia111 piše:

Zanimljivo, ali...

Evo ti aktualan slučaj: Stari prevoditelji su novom članu natrpali komentare kako titl ne valja i on zatraži da se komentar izbriše. U isto vrijeme javljaju se drugi koji tvrde da je titl baš super i traže da se izbrišu komentari da titl ne valja. Koga ćemo poslušati?
Onaj čiji je komentar na mestu, tačnije to zasvisi od procene onoga koji briše komentar, mod,admin itd. Što ne bi Bambula imo opciju da zatraži brisanje komentara ako ga neko naziva jajarom il nešto tako. Recimo napiše mu ovo je gore nego gogle translate a nema veze sa google nit ga koristi, to bar svako može na brzaka provali odmah LOL A ovo je samo ideja neka a na vama je da razradite pravila pošto duže ste na ovom forumu i imate iskustva sa bezbroj situacija Tongue 
 Pravo rečeno i iskusni prevodioci su došli do tog stupnja da primete svaku tačku, zarez, odvojenu il pogrešno utipkanu reč te ti zalepe keca, al izgleda su zaboravili da titl nije književno delo već prosečan korisnik oće razume i pogleda film, a titl bi trebo biti tu što manje opterećujuću faktor u koga ćeš gledaš a ne film LOL Nepodupirem nepismenost il google translate uz koji se film nemože pogledati, ali na TV gledam dosta gorih titlova. A ovi komentari nekad i oteraju nekoga ko želi da počne se bavi ovime. Prosto prvih nekoliko titlova nije mu idealno, nema rutinu i znanje a većina nekih ovde profi prevoditelja umesto mu ukaže na grešku i rešenje iste obično napiše nešto vulgarno il bezveze. Neznam kako neko ima volje prevoditi kad u startu se očekuje da mu prevod bude ko da je uradio 200 titlova. Posledica je taka da imaš grupicu ljudi koji uhodano prevode i nečiji trud odma omaložavaju iako se neko trudi da ovim putem nešto nauči dal gramatiku, engleski il bilo šta nebitno je motiv, al sigurno nije taj da mu neko plaća ovaj hobi i mora se boji dal će neko mu kaže ti si kreten  sačekaj neki bolji prevod netreba se ovim baviš ako neznaš. Niko nezna dok ne nauči jbg LOL Verovatno je i ovaj post sam pun grešaka al ja sam završio za bravara a ne učitelja, al nadam se da razume neko šta sam napiso jer nije na turskomLOL


Objavio: jeje cantiq
Datum objave: 17.Veljaca/Feb.2014 u 03:17
Sve što sam ikad napisala kao komentar je OK i na mestu.

Čak sam sklona, budući da volim stare i manje poznate filmove, lošem prevodu dati 5 ako je jedini, uz napomenu da je prevod katastrofa ali da sam srećna što se neko setio i preveo film, pa kako god da je ispalo. Takav komentar na autora može delovati samo poticajno, a nikako ga sasrati.

Volim kad se prevodi komentiraju, i dobri i loši. Od kratkog, standardnog hvala autor nema puno koristi.



-------------
zovi me haringom, ja ću tebe subriancom (strap-on y compris).


Objavio: Dr IggY
Datum objave: 17.Veljaca/Feb.2014 u 10:23
Previše ima ovih dana i na ovom sajtu ljudi kojima je ovo jedan svoj svet gde misle da mogu da rade i pišu šta hoće jer se kriju iza te male sličice i nekog nadimka koji je sam sebi izabrao. Jako tužno... " Ja sam Sajber Kurajber, šta mi smeš "

-------------
Trn u tudjem oku svi vide,a panj u svom niko.



Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd. - http://www.webwiz.co.uk