Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Titlovi za 3D filmove - UPUTSTVA!

Web: Titlovi.com
Kategorija: Uvod
Ime foruma: Upute za izradu i sinkronizaciju prijevoda
Opis foruma: Upute za izradu prijevoda i sinkronizacija, Subtitle Workshop, Time Adjuster, Subtitle Modifier, SUBSync...
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=48348
Datum ispisa: 04.Lipanj/Jun.2026 u 00:32
Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com


Tema: Titlovi za 3D filmove - UPUTSTVA!
Objavio: Nady
Tema: Titlovi za 3D filmove - UPUTSTVA!
Datum objave: 09.Rujan/Sep.2012 u 13:16
Hello Smile,
od skoro imam 3D televiziju i pitala sam se da li imate u planu da pocnete i da radite titlove koji ce raditi sa SBS formatima 3D filmova. Probala sam sama da adaptiram obicne titlove za 3D uz pomoc raznih programa ali nista od toga Unhappy.

Thanks

Nady



Odgovori:
Objavio: Movie Master
Datum objave: 09.Rujan/Sep.2012 u 15:11
Do sada se niko još nije prihvatio pravljenja 3D titlova i ako neko želi da pokuša,
našao sam jedno (kako autor tvrdi - najprostij način) uputstvo za pravljenje titlova
u VobSub (idx/sub) formatu, od srt titlova.

http://dl.dropbox.com/u/52834473/Razno/How%20You%20Can%20Make%203D%20Subtitle%20-%20The%20Best%20Way.rar - PDF

http://www.3dsbs.com/3d-subtitles/57-how-you-can-make-3d-subtitle.html - HTTP

http://dl.dropbox.com/u/52834473/3D%20Subtitle.rar - Ovde imate program + BDSup2Sub.jar .

Da bi program (tj. BDSup2Sub) radio, morate imati instaliran http://www.java.com/en/download/index.jsp - Java Runtime 6

Malo sam se igrao i evo dva rezultata:

1) Prvo određenje, titlovi jedan do drugog:






2) Drugo određenje, titlovi jedan iznad drugog:







Šta god ovo značilo, jer nemam ni 3D materijal, ni 3D opremu.
Ko ima i reši da isproba sve ovo, neka javi ovde šta je uradio.






-------------


Objavio: Nady
Datum objave: 10.Rujan/Sep.2012 u 13:23
Probala sam i radi! 
Najbolje je staviti font depth +3 tako da malo izlaze iz ekrana...

Hvala od srca Smile



Objavio: prijatel-MKD
Datum objave: 10.Rujan/Sep.2012 u 13:39
Super kad radi.
MM, prebaci ovu temu u software/uputstva, a tamo obrisi te teme koja su zapravo pitanja a ne uputstva.


-------------
0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие!
You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.


Objavio: nis1971
Datum objave: 12.Rujan/Sep.2012 u 15:13
zasto kod mene nece da se instalira 3d subtitler imam win.xp sp3


Objavio: Movie Master
Datum objave: 12.Rujan/Sep.2012 u 23:50
Originalno postovano od strane nis1971 nis1971 piše:

zasto kod mene nece da se instalira 3d subtitler imam win.xp sp3


Zato što se ne instalira. Pokreće se exe fajl i program radi.


-------------


Objavio: Mandarinan
Datum objave: 13.Rujan/Sep.2012 u 00:17
Originalno postovano od strane Movie Master Movie Master piše:

Originalno postovano od strane nis1971 nis1971 piše:

zasto kod mene nece da se instalira 3d subtitler imam win.xp sp3


Zato što se ne instalira. Pokreće se exe fajl i program radi.

Gotovo da mogu da ti zamislim izraz lica dok si ovo kucaoROFL


-------------
“Fighting for peace is like screwing for virginity.”
― George Carlin


Objavio: nis1971
Datum objave: 16.Rujan/Sep.2012 u 23:27
sad je ok hvala


Objavio: cydia
Datum objave: 03.Lipanj/Jun.2013 u 17:49
dobar dan... jel to jedino meni ne radi?! znaci imam mac, osx i kada otvorim .jar datoteku, onda moram otvoriti title, ali ne podrzava srt, samo sub...?! 

evo ovako izgleda to kod mene:


znaci akda kliknem na all files i onda odaberem srt file, kaze da nije supportet taj file...


Objavio: icemaher
Datum objave: 03.Lipanj/Jun.2013 u 21:42
Promeni format u Subtitle Workshop od srt u sub.

-------------
https://www.tvtime.com/en/user/66431209/profile" rel="nofollow - TV TIME


Objavio: Movie Master
Datum objave: 03.Lipanj/Jun.2013 u 23:01
Originalno postovano od strane cydia cydia piše:

dobar dan... jel to jedino meni ne radi?! znaci imam mac, osx i kada otvorim .jar datoteku, onda moram otvoriti title, ali ne podrzava srt, samo sub...?! 

evo ovako izgleda to kod mene:


znaci akda kliknem na all files i onda odaberem srt file, kaze da nije supportet taj file...


Ako si hteo da napraviš 3D titlove, koristiš pogrešan program. Prave se programom
3D Subtitler, koji koristi za svoj rad BDSup2Sub.jar, ne samim programom BDSup2Sub.


-------------


Objavio: cydia
Datum objave: 03.Lipanj/Jun.2013 u 23:17
ok, ali 3d subtitler je samo exe, nema java ili slicno..?! posto imam mac osx


Objavio: Movie Master
Datum objave: 04.Lipanj/Jun.2013 u 08:47
Originalno postovano od strane cydia cydia piše:

ok, ali 3d subtitler je samo exe, nema java ili slicno..?! posto imam mac osx


E pa, ja nemam MacOSX, ali valjda postoji Java runtime za taj operativni sistem?
Ako ga već nemaš instaliranog, nađi na netu i instaliraj, a 3D-Subtitler je portabilni,
tako da ima samo .exe, ne instalira se.


-------------


Objavio: cydia
Datum objave: 04.Lipanj/Jun.2013 u 11:06
znaci "3d subtitler"je exe file, a BDSup2Sub.jar je java... znaci mogu samo otvoriti BDSup2Sub.jar posto imam javu. ali 3d subtitler nemogu otvoriti posto je to za windowse... dali ima neki drugi nacin?!


Objavio: Movie Master
Datum objave: 04.Lipanj/Jun.2013 u 17:51
Originalno postovano od strane cydia cydia piše:

znaci "3d subtitler"je exe file, a BDSup2Sub.jar je java... znaci mogu samo otvoriti BDSup2Sub.jar posto imam javu. ali 3d subtitler nemogu otvoriti posto je to za windowse... dali ima neki drugi nacin?!


Google je i tvoj prijatelj, samo ga treba upotrebiti.Wink

Jedino što sam našao je na http://code.google.com/p/sub3dtool/ - ovoj stranici i sve je na engeskom,
valjda ti neće biti prevelik problem da ukapiraš šta treba da radiš.





-------------


Objavio: cydia
Datum objave: 05.Lipanj/Jun.2013 u 11:07
dobar dan, evo probao sam sve, a taj program koji si mi dao, ne znam kako ga otvoriti, jel nakon ektracije ne znam cime se otvara datoteka... no uzeo sam laptop od sestre koji ima windowse i ipak sam koristio ovaj 3d-subtitler...

ali mi nazalost lg tv nezeli pokrenuti title... znaci vec sam skinuo neki film gdje su bili vec .idx i .sub datoteke (na engleskome i njemackome) i pokrece sve dobro. kada skinem sada sa vaseg sitea undertitle, konvertiram ga sa 3dsubtitler, pa onda pokrenem film na lg-tv, ne pokrece ga... ali na pcu program vlc pokrece normalno... sada... zasto mi lg pokrece engleske i njemacke titlove koje sam skinuo normalno, ali kada ga ja napravim sa programom nece?!

koje datoteke moram staviti u folder? idx samo? ili sub? ili i srt?
u programu stavljam: tahoma, 35 frontsize, side by side, 24fps, forced, quality high, vobsub idx/sub, 1080p


Objavio: Movie Master
Datum objave: 05.Lipanj/Jun.2013 u 13:17
Samo film i idx/sub, poneki plejeri ne puštaju prevod ako su zajedno u folderu idx/sub i srt.
Naravno, imena filma, idx i sub fajlova moraju biti potpuno ista.


-------------


Objavio: cydia
Datum objave: 05.Lipanj/Jun.2013 u 20:27
hmmm... il nes ne ide il nes krivo radim il ne znam ni ja...

znaci na kompu ide:


ali ako preko tv-a zelim pokrenuti, mogu kliknuti on subtitle (znaci nesta je nasao), ali ga ne pokaze...


Objavio: Movie Master
Datum objave: 06.Lipanj/Jun.2013 u 02:36
Aman, brate, pa znaš li koliko ekstenzija tražiš da tvoj plejer učita i pusti?

Svaka tačka u imenu i ono posle nje predstavlja jednu ekstenziju, a ti ih imaš po 8 u imenu
filma, idx i sub fajla. Kompjuteru to ne smeta, mnogo je pametniji od plejera, ali da bi nesmetano
pustio film sa titlovima na plejeru potrebno je da imaju normalno ime i ekstenziju, što bi bilo:

1. Optimalno: Oz.mkv
                   Oz.idx
                   Oz.sub

2. Ako baš voliš dugačak naziv: Oz The Great And Powerful.mkv
                                           Oz The Great And Powerful.idx
                                           Oz The Great And Powerful.sub

Bez ikakvih tačaka, zareza, crtica i potpuno identično. Imaj takođe na umu da su neki plejeri
ograničeni brojem znakova u imenu na recimo 15, 20, 30 ili 42 kao moj plejer. Pustiće film ako
je duži naziv, ali titl neće. Trebalo mi je prilično truda i lepljenih titlova na video dok nisam to
shvatio, jer na moju tadašnju žalost, to nisam video na nijednom forumu. Nikako mi nije bilo
jasno šta se dešava, sve epizode jedne serije i odgovarajući titlovi su bili u redu, sa potpuno
istim imenom epizode i titla (volim da imam pravi naziv epizode) i neki titlovi rade, neki ne.
Zijao sam tako u folder sa svim epizodama i najzad shvatio da ti koji ne rade imaju prilično duži
naslov od ostalih koji rade, prebrojao sam znakove (zajedno sa razmacima) i video da sve
preko 42 znaka ne radi. Tada sam počeo da skraćujem naslove i gle čuda, proradili svi.




-------------


Objavio: Movie Master
Datum objave: 06.Lipanj/Jun.2013 u 02:44
A i ovo sam zaboravio da dodam.

Ima plejera koji ne podržavaju idx/sub fajlove ako su u folderu sa mkv fajlom. Da bi radili,
moraju se ubaciti u novi mkv. Za to ti treba mkvMerge iz kompleta alata za mkv, MKVTools.
Besplatno je i ne instalira se ništa, samo raspakuješ negde na kompjuteru (Windows) i
pokreneš mkvMerge.exe. U njemu otvoriš postojeći mkv, dodaš idx i sub, štikliraš sve i
sačuvaš kao novi mkv.




-------------


Objavio: cydia
Datum objave: 06.Lipanj/Jun.2013 u 13:42
jao, nekako mi nis ne ide...
znaci kada formatiram u bluray sup, onda mi tv to prepoznaje, ali program nije u 3d pretvorio title, vec opet se normalno u 2d prikazuje...

a dali bi moglo, da idx ili taj sub pretvorim s nekim programom u srt, dali moze ostati u 3d?

kada pokusam sa onim programom mkvmerge, onda dobijem file mk3d?! sto je to?


Objavio: Movie Master
Datum objave: 06.Lipanj/Jun.2013 u 13:53
Originalno postovano od strane cydia cydia piše:

jao, nekako mi nis ne ide...
znaci kada formatiram u bluray sup, onda mi tv to prepoznaje, ali program nije u 3d pretvorio title, vec opet se normalno u 2d prikazuje...

a dali bi moglo, da idx ili taj sub pretvorim s nekim programom u srt, dali moze ostati u 3d?

kada pokusam sa onim programom mkvmerge, onda dobijem file mk3d?! sto je to?


Prvo, 3D u srt ili bilo kom tekstualnom fomatu titla - ne može.

Drugo, kako to misliš - formatiraš u bluray sup? Šta to formatiraš? 3D titl je idx/sub i mora da
bude 3D. Kao što si mogao videti u ovom upustvu, koleginica je imala sličan problem kao ti i
uspela da ga reši.

Treće, nemam pojma šta si to dobio sa mkvMerge. Sačekaj malo, postaviću ti slikovno uputstvo
šta treba da uradiš sa mkvMerge da bi dobio mkv sa ubačenim 3D idx/sub titlovima.





-------------


Objavio: cydia
Datum objave: 06.Lipanj/Jun.2013 u 14:05
pa u 3dsubtitler sam stavio onu opciju blu-ray sub i tv mi prepoznaje title, ali ne u 3d.
ako stavim opciju vobsub idx/sub onda mi ne prepoznaje uopce title...


Objavio: Movie Master
Datum objave: 06.Lipanj/Jun.2013 u 14:35
Pokušaj još ovo, ako neće, ne znam kako drugačije da ti pomognem.

1. Napravi od srt fajla idx/sub (sa određenjima malo eksperimentiši dok ne vidiš kako ti odgovara)





2. Otvori svoj mkv u koji treba ubaciti idx/sub, videćeš dva streama: video i audio.
    Zatim dodaj istom komandom idx fajl, tako će ubaciti kompletan titl. Štikliraj sva
    tri streama: video, audio i VobSub, odredi gde treba sačuvati novi mkv i kako će
    se zvati i na kraju klikni na "Start muxing".





  
    Kako možeš da vidiš, proces vrlo katko traje. Klikni na OK i zatvori mkvMerge.






Ako otvoriš novi mkv u programčiću Medianfo, možeš videti da ima sva tri streama:




  Nemam 3D TV, niti mogu da prikažem na kompu kako stvarno izgleda 3D titl,
  ali evo pogledaj kako izgleda na običnom, 2D plejeru na kompu.





     Ako ti ni ovo ne pomogne, ja drugo rešenje ne znam.





-------------


Objavio: cydia
Datum objave: 06.Lipanj/Jun.2013 u 14:58
tako sam i radio, samo sto kod outputfilename mi pise.mk3d?! pa kako si namjestio mkv?! verzija programa mi je v6.2.0

EDIT: evo mislim da sam uspio. konvertira se pa budem javio.


Objavio: rubiroza
Datum objave: 06.Lipanj/Jun.2013 u 15:18
Kakve naocare su mi potrebne da gledam 3D filmove? Da li su mi dovoljne one sa plavim i crvenim staklom ili neke druge?
Film koji zelim da odgledam u 3D tehnici je OZ (Yify 1080p).


Objavio: Movie Master
Datum objave: 06.Lipanj/Jun.2013 u 15:56
Originalno postovano od strane cydia cydia piše:

tako sam i radio, samo sto kod outputfilename mi pise.mk3d?! pa kako si namjestio mkv?! verzija programa mi je v6.2.0

EDIT: evo mislim da sam uspio. konvertira se pa budem javio.


Kog programa?

Ništa ja nisam nameštao, po defaultu mkvMerge stavlja ekstenziju mkv.





-------------


Objavio: senad1
Datum objave: 14.Lipanj/Jun.2013 u 14:16
Sve sam u mkvMerge odradio kako treba, u mediainfu stoji da prevoda ima
ali kada pustim film prevoda nema, TV ga ne registruje.Inače, kad ubacim podatke u jedan folder dobijem neki prevod koji se prikazuje u uglovima TV tako da sa 3D još eksperimetišem. Svaka pomoć je dobro došla.
Za sada 3D gledam tako što film i prevod ubacim u flešku, flešku u TV...
ali volio bih da ovo provalim.


Objavio: Movie Master
Datum objave: 14.Lipanj/Jun.2013 u 22:58
Originalno postovano od strane senad1 senad1 piše:

Sve sam u mkvMerge odradio kako treba, u mediainfu stoji da prevoda ima
ali kada pustim film prevoda nema, TV ga ne registruje.Inače, kad ubacim podatke u jedan
folder dobijem neki prevod koji se prikazuje u uglovima TV tako da sa 3D još eksperimetišem.
Svaka pomoć je dobro došla.
Za sada 3D gledam tako što film i prevod ubacim u flešku, flešku u TV...
ali volio bih da ovo provalim.


Ne bih da budem bezobrazan, ali moram. Jedina prava pomoć koju mogu da ti preporučim
je da kupiš neki od novih http://multimedia.benchmark.rs/audio_video_plejeri/test_blueberry_tv_cat_android_na_vashem_tv_u - HD media plejerčića koji http://www.ebay.com/bhp/3d-android-media-player - rade na Android platformi i predstavljaju
prave mini kompjutere. Skineš sa Google Play Store odgovarajući plejer, ma kamenje puštaju,
a kamoli mkv, mp4, mov...
Cena 60-100 eurića i nema više TV da te zajebava. Puštaju i sa spoljnjeg HDD-a (Fat32 i NTFS),
samo HDD mora da ima svoje napajanje, ne može preko USB napajanja sa TV-a.
Audio/Video priključak na TV je preko HDMI kablića.








-------------


Objavio: senad1
Datum objave: 15.Lipanj/Jun.2013 u 09:25
Imam 2 DVD playera Panasonic plus 1 bluray LG(180 eura) oko 2000 filmova,ništa Dvix samo original DVD ili snimak sa njega, od tog preko 1000 HD 90% rezolucija 1920x1080.Uvijek u porazi za dobrim prevodom,tako da kad vidim da si ga ti potpisao ili Nebojša666, Kneginja, Braća Karamazovi...znam da je dobar,pa ako mi se film sviđa titl otvorim u workshopu gdje ga usklađujem uz engleski...pa zar nije dosta nego još jedan player...


Objavio: Damilica26
Datum objave: 18.Kolovoz/Aug.2013 u 11:50
Hteo bih da se nadovežem na ovu temu i nastavim.
Pošto sam nedavno uzeo TV 3D i naočare, problem je nastao kod prevoda.
Pratio sam uputstva i uspeo.
Pokušaću danas da postavim prevod za 3D pa neka neko ko ima TV 3D kaže iskustva pa da nastavim sa konvertovanjem i ubacivanje 3D prevoda na sajt!
Poz


Objavio: icemaher
Datum objave: 18.Kolovoz/Aug.2013 u 22:00
Ako tebi odgovara i radi bez problema, cekacemo da se javi jos neko kome radi ko sat, pa da krenes sa postavljanjem. Verovatno ce prvenstveno da ide uz naslov ispisano 3D, pa kad dobijemo odredjenu opciju da selektiramo to polje, bice vidljiva i 3D ikonica.

-------------
https://www.tvtime.com/en/user/66431209/profile" rel="nofollow - TV TIME


Objavio: Damilica26
Datum objave: 18.Kolovoz/Aug.2013 u 22:41
Sve je to super, ali...
Malo pre sam završio sa gledanjem filma:

The.Darkest.Hour.3D.2011.1080p.3D.HSBS.YIFY

Prevod sam skinuo od kolege Faksa:

http://rs.titlovi.com/prevodi/the-darkest-hour-143733/

i jako lepo se uklopio u 3D na mojoj TOSHIBI!!!lol
Znači, bez konvertovanja i tako to. Po meni to nema nekih pravila ili još nisam potpuno skapirao sve ovo!Wacko


Objavio: icemaher
Datum objave: 18.Kolovoz/Aug.2013 u 23:02
Valjda sami TV pretvara u 3DBig smile

-------------
https://www.tvtime.com/en/user/66431209/profile" rel="nofollow - TV TIME


Objavio: malixx
Datum objave: 22.Rujan/Sep.2013 u 00:38
Pozdrav, kupio sam Philips 40PFL4308H TV.
Probao sam dodati title na sto načina ali nema efekta.

Ovako, nemam blue ray player, zato koristim stick za prijenos u tv.

Koristim SBS formate slike i film u .MP4 formatu.

Kada pokrenem film SBS (sa dvije slike) moram ići na tv-u na opciju "3D-jedan uz drugi), tada televizor pretvori sliku u 3D, postane jedna, ali ne i title. Titlovi i dalje ostaju jedan na lijevoj strani ekrana, a drugi na desnoj, i to bez 3d efekta koji sam namjestio u programu koji ste naveli na forumu.

Kako da napravim da mi se TITLE složi u jednu sliku i da dobijem 3D efekte (stavio sam dubinu na 10, trebalo bi se vidjet ali se ne vidi).

Znači dobijem na kraju ovakvu sliku http://forum.titlovi.com/uploads/6073/3Dtitl1.jpg - http://forum.titlovi.com/uploads/6073/3Dtitl1.jpg .

Mislim da televizor nema opciju za 3d titlove, pa bi se vjerojatno trebalo nalijepit titlove možda prije na sliku SBS, a zatim kad bi tv pretvorio u 3d, možda bi radilo.

Da li netko zna? Help




Objavio: Damilica26
Datum objave: 23.Rujan/Sep.2013 u 06:27
Pa... jedno pitanje samo.
Da li imaš sledeće opcije:
3D / 2D / 2D u 3D.
I šta stviš?
Meni se dešavalo da mi je prevod razvučen po celom ekranu, dok tebi prikazuje dva titla na ekranu! Zanimljivo.
Pokušaj da skineš bilo koji 1080p YiFi u 3D i skini prevod za običan BLURay. Neka film i prevod nose ista imena. Meni tako uspeva. Ali pretvori prevod u UTF8.
Jer sam pokušao da pretvorim srt u srt3D i mnoog je komplikovano.
Tako da pokušavaj još malo ovako.
Srećno, pa... se kuckamo.


Objavio: malixx
Datum objave: 23.Rujan/Sep.2013 u 16:50


Hvala na odgovoru.

Ja imam opcije:

2D
2D u 3D
3D-jedan uz drugi
3D-vrh/dno
3D-jedan uz drugi obrnuto
3D-vrh/dno obrnuto

I lijepo sam napiso da stavim "3D-jedan uz drugi", čitajte ljudi, ne pišem sve badava.

Meni prikazuje dva titla na ekranu zato što sam title konvertiro sa programom koji sam gore naveo, u kojem sam namjestio "Side by Syde" opciju.

Da se razmijemo još jednom, meni normalan prijevod (2D) radi kada ga stavim uz film, ali ja želim napraviti 3D prijevod, mnogi su uspjeli vidim, al meni neće spojiti se.

I misliš da skinem film bez SBS ? To mi neće raditi, probao sam neke filmove, sve je onako infracrvena slika, al to moj izgleda ne može pretvorit, za sad znam da radi SBS formati.




Objavio: Damilica26
Datum objave: 23.Rujan/Sep.2013 u 20:32
Ok, samo polako i smireno.
Ovo je moj poslednji predlog.
Skini: Final Destination 5 (2011) 3D sa Yifi sajta
I skini preod: http://rs.titlovi.com/prevodi/final-destination-5-137725/
Normalno prebaci na USB i film i prevod. (naravno da budu ista imena)
Podesi TV, normalno, na 3D i na SBS.
I javi sta se desilo sa prevodom.

p.s. Prevod ostaje u srt formatu. Nemoj da ga pretvaras ili tako nesto. Kako ga skines sa sajta tako ga i gledas.

p.s.s. Meni tako odgovara na mom TV-u.

Srecno


Objavio: malixx
Datum objave: 23.Rujan/Sep.2013 u 22:41

Evo učinio sam tako kako si rekao.

Dobio sam normalni title, isto kao i kad stavim .srt na prošle filmove koje sam testirao.
Znači title je u ravnini ekrana. Sve ispravno radi, ali to sam i prije dobio,
ja želim postići 3D efekt, znači da malo izlaze iz ekrana prema meni.

Ne vjerujem da sam kupio televizor, a ne radi mi title u 3D, naravno bez blu-raya.


Zašto onda u 3dSubtitleru postoji opcija "depth" kao dubina, znači da treba da radi, a i drugima je to uspjelo.


Objavio: Denny
Datum objave: 16.Studeni/Nov.2013 u 15:42
Ja odradim sve kako treba konvertujem, i sve je ok, samo mi recite šta treba da obrišem od sledećih stavki sa slike da bi mi ostao samo 3D subitl??



Objavio: Damilica26
Datum objave: 17.Studeni/Nov.2013 u 13:35
Ako ti radi ovako kako treba, zasto bi ista brisao.
Prebaci sve u folder sa fimom i uzivaj!Tongue


Objavio: Denny
Datum objave: 17.Studeni/Nov.2013 u 14:38
Pa fora je u tome što ja ne vidim razliku kada pustim film :) ne vidim da izadje iz ekrana uopšte, a stavio sam na +4


Objavio: Denny
Datum objave: 08.Prosinac/Dec.2013 u 17:23
Meni na TV-u uopšte ne izbaca 3D prevod, konvertujem ga i sve ok bude kada pustim na comp, ali kada sa externog hard diska pustim na tv, samo .srt fajl učitava, ne bude 3D titl...molim za pomoć! 


Objavio: marko-knezevic
Datum objave: 19.Prosinac/Dec.2013 u 12:41



Objavio: svea
Datum objave: 14.Sijecanj/Jan.2014 u 23:19
malo kasan odgovor,ali vjerovatno jer je stvarno pitanje nepotrebno ako si sve pročitao
ostavljaš film,idx i sub


Objavio: elvis-sadija-topcagi
Datum objave: 21.Sijecanj/Jan.2014 u 19:49
jeli itko ovo skonto



Objavio: Marijana T
Datum objave: 22.Sijecanj/Jan.2014 u 00:47
Zašto mora i title da iskače iz ekrana? Ako je film u 3 D formatu iskakaće ti sve i svašta. U "Alice in Wonderland" sam imala utisak da mi neka kugla cilja pravo u oko. Ima još mnogo raznih efekata. Do sada sam našla tri filma snimljena u 3D. Ima ih mnogo ali ovi su me interesovali. Svi su primili srt. sublitlove. Titanic je u mp4 formatu, a Christmas Carol i Alice in Wonderland su u avi formatu. (Alisa je bila u mkv ali sam je konvertovala u avi jer plejer u samom LG 3D TV aparatu ne čita mkv). 3D filmove sam skinula na USB Flash, utakla ga u njegovu utičnicu na TV aparadu, podesila veličinu slova i 3D opciju (Side by side ili Under-Over) i nije bilo problema. Jedino je važno da title nema preduge redove i da nema mnogo dvostrukih linija, tj. po mogućstvu da nije merdžovan, jer onda, (koliko god ga podešavali) nekako gužva film. Sve krene lepo, a kasnije title prati glas ali kretanje usana kasni, što meni jako smeta. Ovaj 3D subtitler program traži da se updejtuje. Našla sam neki update ali se ništa nije dogodilo. A ono što sam dobila nakon konverzije nije u idx/sub nego je XML dokument, šta god to bilo. Naravno da se ne vidi.

-------------
Kao svitanje i zalazak sunca, pojavljujemo se i nestajemo. Nekome smo toliko važni, a ustvari smo samo u prolazu.


Objavio: Marijana T
Datum objave: 22.Sijecanj/Jan.2014 u 12:12
Ovo me baš muči. Neće srt. da se konvertuje u idx/sub. Instalirala sam i Javu. Sada je to Java 7 i to 51. update. Cunjala sam po netu i naletela na informaciju da TV aparat neće da čita idx/sub. Čita samo srt. i sub. E, sada mi je lakše. Ne znam, možda neki ekstremno skupi televizori (ima ih i za preko milion dinara) hoće. Moj je bio deset puta jeftiji i neće. Inače ja preko USB na TV-u gledam i obicne dvodimenzionalne filmove. Slika je kvalitetnija. I dvodimenzionalni film se može podesiti u 3D, ali tu nema iskakanja iz TV aparata. Samo se lepo vidi prostorna dubina. 

-------------
Kao svitanje i zalazak sunca, pojavljujemo se i nestajemo. Nekome smo toliko važni, a ustvari smo samo u prolazu.


Objavio: Damilica26
Datum objave: 22.Sijecanj/Jan.2014 u 20:13
E... imam jednu jako lepu novost za sve koji imaju 3D TV.

Danas sam pokušao i uspeo. Evo o čemu se radi:

Pošto mi je komp povezan sa TV-om putem HDMI kabla, i obično puštam i gledam serije, filmove koje puštam na kompu. Da bih imao bolji doživljaj slike i zvuka, jer je TV 47'' a monitor 20''.
Pustio sam danas 3D film na kompu da bih ga reprodukovao na TV-u, i naravno na TV sam podesio iz 2D u 3D i podesio prevod na običnom GOM playeru.

Postaviću neku sliku da vam dočaram.
Moram da naglasim da na GOM playeru imate dosta opcija za podešavanje subtitla.

Znači, prva slika govori o tome da tako mora biti podešeno da bi na TV-u bilo sve normalno i lepo podešeno.
Moram da naglasim, da ovo nije originalni način 3D titlova. Jer se ovde priča o programima za konvertovanje itd. Ovo je (po meni) jako uverljiva i dobra alternativa.

Pozz, Damir.







Objavio: Marijana T
Datum objave: 23.Sijecanj/Jan.2014 u 00:12
Baš sam se obradovala tvom objašnjenju. Do sada sam koristila VLC i BS Player. Odmah sam instalirala GOM, uradila po uputstvu i dobila baš to što si pokazao na slici. I moj laptop je povezan sa LG TV aparatom preko HDMI kabla. I ja često gledam filmove na TV-u putem te veze i odlični su. Jeedino ako me mrzi koristim USB flash mamoriju na samom TV-u. Međutim,3D komande na samom  TV-u, nisu u potpunosti spojile te dve slike ni na jednom filmu, ni u jednom formatu. Takvo delimično spajanje rade i ostali plejeri. Naravno da se to ne može gledati. Ako se tebi spoje slike putem HDMI veze a meni se spoje samo preko USB-a, mogu jedino zaklučiti da je laptop nešto slabiji. Ima samo 4 GB RAM memoriju, 2,60 GPU,(2,60 GHZ) Procestor je dobar, Intel i5, Nvidia Geforce grafiku, 1TB HDD memorije. OS mu je win 7 Proffesional 64bit. Ako je nešto slabo onda to može biti samo brzina procesora (2,6 GHz) i samo 4 RAM-a operativne memorije. A možda je i do TV aparata, ali njegove performanse ne znam napamet. Znam da ima 3 HDMI ulaza, 1 USB, ulaz za memorijsku karticu (to nikad nisam koristila) i one standradne component, composite, scart. Rezolucija je full HD. Imam ga oko dve godine. Nije "smart". Ne hvata neke internet kanale. Ostaje mi da 3D gledam samo preko USB-a, ali sa jednostrukim titlom, ako ti nemaš neki predlog za potpuno spajanje sve slike.

-------------
Kao svitanje i zalazak sunca, pojavljujemo se i nestajemo. Nekome smo toliko važni, a ustvari smo samo u prolazu.


Objavio: Damilica26
Datum objave: 23.Sijecanj/Jan.2014 u 17:17
Ne verujem da je u pitanju lap-top.
Evo kako ja idem korak po korak kada pustim sa kompa.

1. Pustim na kompu 3D film, i ovo vidim na TV-u.


2. Uđem u opcije na TV-u da prebacim sa 2D...


3. ... u 3D.


4. Stavim na SBS (Side by Side ili slika do slike)


5. I ovo dobijem na TV-u.


6. Vratim se na komp, i podesim prevod.




7. I... eto ga. To je to.


Na kraju je slika mutna, naravno, zato što je u 3D-u. A inače su neke slike slikane mobilnim, pa su zato mutne.
Nadam se da sam bio od pomoći.
Poz, Damir.


Objavio: Marijana T
Datum objave: 23.Sijecanj/Jan.2014 u 21:08
Bio si od pomoći, sve sam razumela. Tako i uradim ali se slike ne preklope potpuno. Kad bi se preklopile dobila bih jednu malo mutniju sliku, ali za to postoje one specijalne naočare. Igraću se još malo. Javiću rezultat. Anyway, puno hvala.Smile

-------------
Kao svitanje i zalazak sunca, pojavljujemo se i nestajemo. Nekome smo toliko važni, a ustvari smo samo u prolazu.


Objavio: Marijana T
Datum objave: 24.Sijecanj/Jan.2014 u 14:44
Otkrila sam štos kako da se slike i titlovi potpuno prekriju i da tako dobieš 3D film  preko HDMI veze izmeću računara i TV aparata. Kad sve uradim ovako kao ti, dobijem nepotpuno preklopljenje slike. Nije me mrzelo da cunjam kroz sve opcije koje nudi desni klik na Gom plejeru. Kod mene je bio u pitanju "Aspect Ratio". TV je u 16:9, a monitor laptopa je u 16:10 razmeru. Dakle, desni klik na GOM-Aspect Ratio-disable (treći odozgo). Posle toga "full screen keep ratio" U "preference" možeš slova i da obojiš, podesiš im veličinu i način pojavljivanje (isred svega ili u samoj slici). Nažalost ne mogu da uradim "print screen", jer sve pobegne čim klknem "Alt", tako da ne mogu da priložim slike. Kod tebe su, Damilica, očigledno format TV aparata i laptopa jednaki. Mnogo sam ti zahvalna na pomoći. Još mi samo kaži koji je ono film čije si slike pokazao, da ga nađem. Sve može ako nije horor, sci-fi, jurnjave automobilom kojima ni posle petsto sudara ništa ne fali i masovnih pokolja.

-------------
Kao svitanje i zalazak sunca, pojavljujemo se i nestajemo. Nekome smo toliko važni, a ustvari smo samo u prolazu.


Objavio: Damilica26
Datum objave: 24.Sijecanj/Jan.2014 u 18:25
Zaboravih da ti kažem to za retoluciju slike, mislio sam da se to podrazumeva. Ali na kraju je ispalo sve super. Što mi je jako drago.

Taj film što sam slikao je:

http://www.google.at/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=2&cad=rja&ved=0CDkQjBAwAQ&url=http%3A%2F%2Fde.wikipedia.org%2Fwiki%2FFinal_Destination_5&ei=7KDiUsbYHYS3hAf-g4HACw&usg=AFQjCNGzXQDJw_9Asjd_sAZJowIXrlGjzg&bvm=bv.59930103,d.bGE - Final Destination 5

Imaš PPSmile


Objavio: BorisMar
Datum objave: 04.Veljaca/Feb.2014 u 08:57
Pozdrav!
Vec nekoliko dana gledam 3d filmove na Philips 42PFL6008 smart tv-u koji ima integrisanu mogucnost on/off/on during mute koristenja titlova.Nemam problema sa duplim redom titla itd jer tv to sam odradjuje, ali imam problem sa tim da titl nekada ide tacno po frejmovima a onda prestane da se prikazuje po 20-40 sec i tako redom.Titlove skidam sa ovog sajta i sa podnapisi, i vecinom su za hd i ostale formate jer 3d titlova ima malo.Da li moze neko da mi kaze u cemu je problem.Hvala


Objavio: cirilica
Datum objave: 16.Ožujak/Mar.2014 u 10:02
Da li se iko bavio pravljenjem 3D titlova?
 I da li je u persperktivi da se ovakvi titlovi nadju i u download sekciji...

Nisam nasao temu na forumu o ovome (sto mi je zaista cudno jer ovde ima svega), pa ako i tema postoji prespojte me tamo

Hvala!


-------------
...I put od hiljadu milja zapocinje jednim obicnim korakom...


Objavio: LjubicaSP
Datum objave: 16.Ožujak/Mar.2014 u 10:46
Postoji tema  Smile

  http://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=48348&title=titlovi-za-3d-filmove-uputstva - Titlovi za 3D filmove - UPUTSTVA!


Objavio: RaDDaR
Datum objave: 02.Travanj/Apr.2014 u 17:23
Kako da postignem da mi titlovi iskaču ispred slike na 3D TV?
Pošto sam konvertirao titl na 3D Subtitleru sa postavljenim fontom skroz naprijed, snimio na externi hard disk pri reprodukciji na LG 3D Tv titlovi se ne ističu već su zaljepljeni na sliku kao da gledam na 2D opciji.
Molim pomoć/tutorijal



-------------
RaDDaR


Objavio: Denny
Datum objave: 28.Rujan/Sep.2014 u 15:07
Ja ne znam šta da radim,

U programu za konvertovanje titlova sve lijepo odradim, pokrenem film na kompjuteru sve bude ok, uklonim srt fajl probam i opet fino radi, ubacim na externi hard da probam na tv-u, ono neće da učita prevod, pokušam da zalijepim prevod na film pomoću mkvmerge programa, ali kad probam da add film i prevod u mkvmerge ne prepoznaje .sub file već samo .idx, al ajde stavim film i taj fajl, onda muxing, pokrenem film na compu, opet ima prevoda normalno valjda 3D, prebacim ponovo taj izmiksovan film na hard disk prikopčam na TV pokrenem ono ponovo nema prevoda, e sad da li se moj tv sprda samnom ili ja ne znam dobro da podesim, a prije će biti da je ovo prvo, jer nemoguće da ovaj tip TV-a ne podržava tj ne prepoznaje ni jedan fajl osim .srt fajla?? Oće neko od pametnih modova koji se razumiju oko ovoga da mi objasni u čemu je problem??? Znam da postoji rešenje u tome da jednostavno prikopčam comp sa tv-om putem hdmi kabla ali me jednostavno mrzi da razvlačim kablove kroz kuću jer mi je razdaljina od compa do tva barem 3m, a postoji i rizik da jedno od djece zapne za kabal. HVALA unaprijed :)


Objavio: Marijana T
Datum objave: 28.Rujan/Sep.2014 u 15:46
Ako ja tebe dobro razumem, tvoj TV ne čita ni srt. ni sub ni idx ekstenziju, ako film hoćeš da gledaš u 3D. A kad udeneš USB flašh ( ili eksterni HDD) sa filmom u odgovarajuću USB utičnicu na TV-u da gledaš obične dvodimenzionalne filmove, onda sve radi normalno?

-------------
Kao svitanje i zalazak sunca, pojavljujemo se i nestajemo. Nekome smo toliko važni, a ustvari smo samo u prolazu.


Objavio: Denny
Datum objave: 28.Rujan/Sep.2014 u 16:55
Radi meni .srt fajl  ali ova druga dva neće da prepozna, provalio sam da TV koristi ovaj plejer na koji sam registrovan naravno www.divx.com

Edit: Kada gledam preko Gom playera, povežem comp sa tv-om HDMI kablom, napravim prevod kao u objašnjenju na predhodnoj stranici, al mi na tv-u onda prevod u 3D-u bude mutan kao da je izduplan oči bole :) jel za to postoji rešenje barem?? U konvertoru za titlove stavim na maximalnih +10 da titl iskače iz ekrana, mada ne vjerujem da je do toga


Objavio: Marijana T
Datum objave: 29.Rujan/Sep.2014 u 00:59
U GOM plejeru ti ne treba konvertor za titlove. Zašto titl mora da iskače iz TV ekrana? Dovoljno je da ti iskaču slike a titl bude malo ispred ekrana. Kad u plejeru napraviš ispod svake slike titl (proces opisao Damilica) idi na "Preferences"i označi "Display on overlay surface" Možeš podesiti i boju slova, ivicu itd.
http://s1295.photobucket.com/user/marijana_042/media/titl_zps60d4b9fb.png.html">
Inače, ne moraš razvlačiti kabl od desktopa do računara. Možeš povezati TV i sa mobiilnim smartphonom ili tablet računarom ako imaju mini HDMI Pogledaj ovo





-------------
Kao svitanje i zalazak sunca, pojavljujemo se i nestajemo. Nekome smo toliko važni, a ustvari smo samo u prolazu.


Objavio: Denny
Datum objave: 29.Rujan/Sep.2014 u 16:09
Sve sam ja uradio kako treba samo me interesuje još koja je opcija u GOM-u, ako uopšte i postoji na ovom SS-u iznad, da namjestim dubinu titla u 3D modu da iskaču malo više iz ekrana?? Jer imam osjećaj da ne iskaču ama baš ni malo kada podesim .srt fajl u 3D modu, a kad ostavim .sub file umjesto .srt to je opšte veselje na 3D-u su skroz izduplan titl da se ne može gledati :)


Objavio: Marijana T
Datum objave: 29.Rujan/Sep.2014 u 20:56

Originalno postovano od strane Denny Denny piše:

Sve sam ja uradio kako treba samo me interesuje još koja je opcija u GOM-u, ako uopšte i postoji na ovom SS-u iznad, da namjestim dubinu titla u 3D modu da iskaču malo više iz ekrana?? Jer imam osjećaj da ne iskaču ama baš ni malo kada podesim .srt fajl u 3D modu, a kad ostavim .sub file umjesto .srt to je opšte veselje na 3D-u su skroz izduplan titl da se ne može gledati :)

Ja zaista ne znam više nego što sam objasnila. Jedino sam na TV aparatu podesila dubinu slike na +14. Sedim oko 4 m daleko od TV-a i predmeti dolaze tako blizu da imam utisak da bih ih mogla dohvatiti. Slova titla ostaju malo ispred TV aparata. Meni to ne smeta. Uvek upottrebljavam srt. fajl. Ako nađjem samo sub, onda ga kovertujem u srt. preko SW ili Media subtitlera. Važno je da se slika na kompjuteru ili tabletu poklopi sa slikom na TV. Ako to neće, onda treba uključiti "Aepect ratio" opciju disable.



-------------
Kao svitanje i zalazak sunca, pojavljujemo se i nestajemo. Nekome smo toliko važni, a ustvari smo samo u prolazu.


Objavio: leon2
Datum objave: 20.Listopad/Oct.2014 u 10:58
3D tv lg 42 lb 650 lijepo mi prikazuje sve 3d titlove ali kad disk prikopčam na media player Noontec titl mi je prepolovljen lijevo i desn. U opcijama playera sam sve pokušao.Molim pomoć


Objavio: vitez
Datum objave: 25.Studeni/Nov.2014 u 15:57
Ne znam zašto ni meni neće LG 50LB671v da reprodukuje prevod. Probao sam na razne načine - sa 3DSubtitlerom sam konvertovao i u idx/sub i sup fajlove, pa ih spajao u mkv sa mkvmerge, ali nikako da prikaže. Da ne treba neka opcija da se dodatno štiklira?

Kada film koji je HSBS pustim na računaru prikaže titl za svaku stranu, ali ne i na TV-u.

Ispravka: Postoji rešenje i za ovo. Naime treba koristiti Xilisoft Video Converter Ultimate i pomoću njega se učita subtitl, a zatim se uradi konverzija, doduše to može da potraje zavisno od kvaliteta videa i snage računara.


-------------
Nevidjene gluposti su najupadljivije!


Objavio: tosans
Datum objave: 10.Sijecanj/Jan.2015 u 21:55
Originalno postovano od strane leon2 leon2 piše:

3D tv lg 42 lb 650 lijepo mi prikazuje sve 3d titlove ali kad disk prikopčam na media player Noontec titl mi je prepolovljen lijevo i desn. U opcijama playera sam sve pokušao.Molim pomoć

Isti takav tv sam i ja nedavno kupio ali na zalost nikako ne mogu da pokrenem titlove na njemu kada pustam preko USB 3D filmove. uradio sam preko 3d subtitlera konverziju iz srt u sub ali i u vobSub idx, ali nista ne vredi nece pa nece i nemam pojma sta i kako uraditi da bi se pokrenuo titl!?

Na kompu kada proverim da li titl radi sve je ok, ali kada sa USB-a povezem na TV, i pustim film nece da radi titl?

Da li ti pustas filmove sa kompa ili direktno sa USB-a?

EDIT: Uspeo sam da pustim sa USB 3D film i da namestim slova ćč da se lepo prikazuju umesto drugih simbola. Potrebno je podesti latin2 u opcijama videa, u podešavanju subtitla.


Objavio: 3lava
Datum objave: 12.Veljaca/Feb.2015 u 15:55
Moram da ti odam priznanje. Svaka cast majstore. Imas dobre zivce i odgovoris svako i ako bi se neki iznervirali zbog takvih pitanja. Ja sam se cudio zasto moj LG TV nece da pusti prevode za mkv i mislio sam da je nesto zbog samog mkv fajla. Nisam ni ja razmisljao o silnim tackicama. Kako si pronicljiv bio kada si shvatio da nece duga imena... BRAVO


Objavio: BobySrbin
Datum objave: 14.Veljaca/Feb.2015 u 11:16
http://subtitle3d.com/ online sajt bez greske!!! Lagano je!


Objavio: Movie Master
Datum objave: 14.Veljaca/Feb.2015 u 12:18
Originalno postovano od strane BobySrbin BobySrbin piše:

http://subtitle3d.com/ online sajt bez greske!!! Lagano je!


Da, za kompjutere. SSA(Substation Alpha) i ASS(Advanced Substation Alpha) formate titlova
ne podržavaju "standalone" plejeri, što može da se vidi iz prethodnih postova.


-------------


Objavio: svetlanalane
Datum objave: 02.Travanj/Apr.2015 u 12:19
Vidim da je ova tema malo uspavana :( A ja tek sada krenula u 3D akcije.
Tačno Movie Mastere. Preko tog http://subtitle3d.com/ online jeste lagano konvertovati titl ali se na TV-u prikazuju dve linije istog titla. A ne znam ko ima 3D na kompjuteru :P (naravno osim ako filmove na pušta preko njega). Ja puštam preko eksternog HDD ili fleške.
I malo sam čačkala i sa 3Dsubtitlerom i sa nekim drugim programima ali na mom TV-u jedino dobro radi regularni, tj. običan titl .srt formata. Jeste malo zamorno za oči jer je titl u liniji sa ekranom i smeta pri čitanju, naročito ako u tom trenutku slika iskače iz ekrana.
Dešava mi se takođe da je ton veoma slab pa moram da pojačavam do besvesti ali bez nekog velikog rezultata. Na kompu je sve u redu sa tonom tih filmova. Da li neko zna zbog čega je tako? I mogu li da rešim taj problem? To mi se dešava kod većine 3D filmova ali je posebno izraženo u filmu Gravity (audio je mp4a) Uzgred, TV mi je LG 47LA660S. Može li se skinuti neka video aplikacija na TV-u za bolje opcije za 3D filmove?

-------------
Notre vrai tombeau n'est pas dans la terre, mais dans le coeur des hommes.


Objavio: Marijana T
Datum objave: 02.Travanj/Apr.2015 u 23:35
Molila bih one koji su 3D filmove gledali u specijalnim Cineplex bioskopima da mi objasne gde treba da budu titlovi? Da li sasvim napred ispred slike ili u ravni ekrana? Moram priznati da godinama nisam bila i bioskopu iz zdravstvenih razloga (ne mogu da sedim dva sata ili duže). Čula sam da su mnogi 3D filmovi sinhronizovani a ne titlovani. Iz toga zaključujem da ni najsavremenija tehnika titlovanja 3D filmova ne mora biti uspešna. Confused

-------------
Kao svitanje i zalazak sunca, pojavljujemo se i nestajemo. Nekome smo toliko važni, a ustvari smo samo u prolazu.


Objavio: svetlanalane
Datum objave: 03.Travanj/Apr.2015 u 11:24
Ja sam odavno odgledala samo Avatara u bioskopu (u inostranstvu) i titl je bio čas u donjem delu ekrana čas u gornjem, ispred platna. Ali vidim da su svi "nalepljeni" titlovi ispred ekrana (kad likovi govore nekim nepoznatim jezikom pa je titl na engleskom) i to je mnogo ugodnije za gledanje.

-------------
Notre vrai tombeau n'est pas dans la terre, mais dans le coeur des hommes.


Objavio: asvezica
Datum objave: 06.Rujan/Sep.2015 u 14:10
Kad otvorim 3d subtitler sve podesim kao na pocetnoj strani gdje je lijepo objasnjeno ali nemam opciju convert.
Koristim win 8.1 64 bit, skinuta java 64 bitna, pretpostavljam da mi pach putanja BD Sup2sup nije uredu, kako to podesiti!?
3d subtitler je skinut u folderu download i tamo je raspakiran!? Kako naci pach putanju!?
ovo mi je putanja: C:\Users\Dnevni\Downloads\3D Subtitle\3D Subtitle\BDSup2Sub.jar
a mjesto gdje sam raspakiro programcic : c:\Users\Dnevni\Downloads\3D Subtitle\3D Subtitle\


Objavio: asvezica
Datum objave: 06.Rujan/Sep.2015 u 18:56
Uspio sam prijesiti putanju, sve, dobijem gotove titlove prefiksa .sub, .idx, .xml, ali playeri na pc-u mi ih ne otvaraju, cudno, zalijepim s mkvtoolnix-64bit-8.3.0-setup jako lijepo radi na pc-u ali tv LG 42LB671V 3D Full HD LED MPEG4 mi ne prikazuje zalipljene titlove, sad stvarno nemam ideju gdje grijesim.



Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd. - http://www.webwiz.co.uk