Web: Titlovi.com
Kategorija: Filmovi i serije
Ime foruma: Titlovi.com Vam sa ponosom predstavljaju - filmovi
Opis foruma: Ovdje možete naći informacije o filmovima
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=42089 Datum ispisa: 07.Lipanj/Jun.2026 u 06:11 Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com
Tema: The Girl with the Dragon Tattoo (2011)Objavio: CSInvestigator
Tema: The Girl with the Dragon Tattoo (2011)
Datum objave: 17.Srpanj/Jul.2011 u 21:06
The Girl with the Dragon Tattoo (2011)
Žanr: Drama, Triler
Režija:David Fincher
Jezik: Engleski
Uloge: http://www.imdb.com/name/nm0000658/ - http://www.imdb.com/name/nm0185819/ - Daniel Craig , http://www.imdb.com/name/nm1913734/ - Rooney Mara , http://www.imdb.com/name/nm0000705/ - Robin Wright , http://www.imdb.com/name/nm0001745/ - Stellan Skarsgård , http://www.imdb.com/name/nm0001626/ - Christopher Plummer , http://www.imdb.com/name/nm0899681/ - Goran Visnjic
Premijera: 21. decembar
The Girl with the Dragon Tattoo je prvi od tri filma koji se
snimaju prema bestselerima Šveđanina Stiga Larsona nazvanim “The
Millenium Trilogy”. Režija je poverena Dejvidu Finčeru, a u glavnim
ulogama su Danijel Krejg i Runi Mara. Ova drama snima se po prvom delu
pomenute trilogije, ćiji su se delovi širom sveta prodali u ukupnom
tiražu koji je veći od 50 miliona.
Danijel Krejg je nedavno dao intervju u vezi sa svojim novim filmom:
“Ovo je film za odrasle onoliko koliko neki film može da bude. Finčer se
ovde nije uzdržavao. Dali su mu odrešene ruke i kada mi je nedavno
pokazao neke scene, sav zaprepaščen pitao sam ga da li je normalan. Nije
da su ti snimci tako živopisni zbog onoga što je vidljivo. Bilo je tu
stvari koje se dešavaju i koje su se već desile, ali se to ipak ne vidi.
Mnogo je načina da se oseti nasilje.”
2009. godine
prikazane su sve tri ekranizacije nastale u Norveškoj. Sudeći prema
odličnim kritikama koje je dobio prvi deo, Finčerovom filmu biće veoma
teško da nadmaši svog evropskog prethodnika. Prikazivanje počinje 21.
decembra.
Objavio: Dr Dragan
Datum objave: 23.Sijecanj/Jan.2012 u 23:53
Kolega Bambula najavio prevod
-------------
Objavio: srkis
Datum objave: 24.Sijecanj/Jan.2012 u 01:27
Koji je rls?
------------- Моја господо, бољи и виши пођоше бољијема и вишијема, а ја једва вас допадох!
Objavio: Bambula
Datum objave: 24.Sijecanj/Jan.2012 u 01:58
The.Girl.With.The.Dragon.Tatto.2011.DvDSCR-Riskee
Objavio: ghostwheel
Datum objave: 24.Sijecanj/Jan.2012 u 09:34
Ne znam za vas, ali ja imam veliki problem da se setim zašto je Fincher još uvek relevantan.
------------- Come on, you apes. You want to live forever?
Objavio: srkis
Datum objave: 24.Sijecanj/Jan.2012 u 10:47
ghostwheel piše:
Ne znam za vas, ali ja imam veliki problem da se setim zašto je Fincher još uvek relevantan.
U principu se slažem, mada, kada treba da se setim nekog novijeg Holivuda za kog smatram da vredi, to je obično Bendžamin Baton.
------------- Моја господо, бољи и виши пођоше бољијема и вишијема, а ја једва вас допадох!
Objavio: BELI
Datum objave: 24.Sijecanj/Jan.2012 u 16:09
Da sam znao da ce trilogija biti tako dobra, ja bih snimio ove filmove....isli su skoro, jos jedan nastavak ide sledeceg vikenda. Filmovi su ekstra, za mene prijatno iznenadjenje od skandinavaca.
------------- "All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident."
Schopenhauer
Objavio: Dee_Monk
Datum objave: 24.Sijecanj/Jan.2012 u 16:43
Kontam da je ovo jadna kopija orginala....
------------- Hajde, Bože, budi drug, pa okreni jedan krug unazad planetu....
Objavio: BELI
Datum objave: 24.Sijecanj/Jan.2012 u 18:22
A original je....?
------------- "All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident."
Schopenhauer
Objavio: CSInvestigator
Datum objave: 24.Sijecanj/Jan.2012 u 18:32
Neću da kudim unapred, čekam prevod, pa da krenem sa kritikama... Mogu samo da kažem da mi je po trejleru Krejg ok, ali Noomi Rapace je vrhunski odigrala ulogu, teško da je Rooney Mara uspela da joj bude čak i do kolena... Mislim da su jako pogrešili sa kastingom, ali videćemo...
------------- Your soul could never grow old, it's evergreen
Objavio: CSInvestigator
Datum objave: 24.Sijecanj/Jan.2012 u 18:56
BELI piše:
A original je....?
http://www.imdb.com/title/tt1132620/ - Män som hatar kvinnor - http://forum.titlovi.com/t32216_p736514.html - TEMA
Švedski original je iz 2009. godine, a ovaj američki remake iz 2011. Pošto ne znaju da čitaju (titlove), lakše im je da "sinhronizuju"...
------------- Your soul could never grow old, it's evergreen
Objavio: BELI
Datum objave: 24.Sijecanj/Jan.2012 u 19:01
E da, sad sam hteo da se ispravim....kad sam ukucao originalni naslov video sam da sam pogresio....
http://www.imdb.com/media/rm1910866688/tt1216487
------------- "All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident."
Schopenhauer
Objavio: Nameless One
Datum objave: 26.Sijecanj/Jan.2012 u 21:47
Pogledah film i šta da kažem nego odličan! Prije svega, ovo nije remake filma već adaptacija knjige, da odmah riješimo tu dilemu u kojoj smo svi griješili. Rooney Mara je odlična kao Lisbeth, Daniel Craig mi je inače drag (osim kad nije Bond ili kauboj protiv vanzemaljaca ) i pomalo mu uloga liči na onu Kelsa Flukea iz Arhangelska i super mu stoji uloga Blomkvista. Ostatak glumačke ekipe, prvenstveno mislim na Skarsgarda kao psihotičnog ubicu i Plummera kao Henrika, ih prati u stopu. Puno vjernija adaptacija od švedskog i za nijansu bolja. Puno više stvari liježe na svoje mjesto u ovoj adaptaciji. Što se tiče samog Lisbethinog lika, ovdje je prikazan u nešto nježnijem svjetlu za razliku od one u švedskom filmu tj. humanija je i osjećajnija nego tamo, a i njen blagi Edipov kompleks isplivava na površinu. Da ne zaboravim naglasiti i odličan soundtrack.
------------- What can change the nature of a man?
Objavio: Joe
Datum objave: 26.Sijecanj/Jan.2012 u 23:00
Nameless One piše:
Prije svega, ovo nije remake filma već adaptacija knjige
Da, tu vecina gresi, rimejk nekog filma moze biti ako je taj prvi film radjen po originalnom scenariju. dok ako je rec o adaptaciji knjige onda je to druga, treca filmska verzija, a njihov hronoloski red nije kriterijum kvaliteta. Sto se tice filma solidno.
Objavio: srkis
Datum objave: 27.Sijecanj/Jan.2012 u 01:00
Dakle, neverovatan slučaj... Čista radoznalost me naterala da pogledam Tajgerov prevod (ma, čekaću ja Bambulin...), kad ono... Skoro pa besprekoran. Tu i tamo poneka preduga linija (u tekstu od 1600+ linija), našao 2-3 greške pri kondicionalima, par tipfelera... i ništa više. Prevod kao da ga je radio neko od renomiranih prevodilaca (JOKER ili Bambula, na primer, oni se u u zadnje vreme ponajviše bave novitetima). Rečenica tečna, nema brkanja č i ć, frljanja interpunkcijom... čudo jedno!
Biće da je to ipak uradila drugopotpisana osoba, Ajdi.
------------- Моја господо, бољи и виши пођоше бољијема и вишијема, а ја једва вас допадох!
Objavio: darije
Datum objave: 27.Sijecanj/Jan.2012 u 19:11
Imajući u vidu da ovo NIJE rimejk, kao što i reče kolega Nameless One, ne bih baš da povlačim neke paralele sa prvom obradom knjige, ali realno, teško je izbeći poređenje, zar ne?
Kada bih morao da jednostavno i kratko kažem koji mi je film bolji, ne bih mnogo razmišljao i rekao: Män som hatar kvinnor (2009), (ali...)
Kod američke verzije knjige ima mnogo stvari koje su mi "parale" oči, prvo onoliko reklamiranje Apple-a, Epson-a, Nokia-e... onda oni cvetići, paketići, mašnice na kraju i onaj poklon Lisbet. ALO BRE, (")devojka koja ne brije pazuh("), ne piše mirišljava pisamca!!!! To mi je recimo sjajno odrađeno u prvoj varijanti. Onda, previše onih flešbekova (dobro bre ljudi, nismo toliki glupaci baš), takođe likovi, koji su mi potpuno nerazrađeni, nema hemije kao u švedskoj varijanti... opet, sa druge strane, američka verzija je lepša, što je i logično, jer su oni majstori za ulepšavanje, lepša fotografija, scenografija... Da ja ne bih davio, a mogao bih, jer ima brdo materijala za frejm-po-frejm, moram priznati da je Fincher ipak mogao bolje da odradi posao.
-------------
Objavio: Kneginja
Datum objave: 28.Sijecanj/Jan.2012 u 00:06
Bambula hvala za prevod
Titl mozete preuzeti http://titlovi.com/titlovi/the-girl-with-the-dragon-tattoo-139930/ - OVDJE
------------- Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
Objavio: Nameless One
Datum objave: 29.Sijecanj/Jan.2012 u 16:22
darije piše:
Kod američke verzije knjige ima mnogo stvari koje su mi "parale" oči, prvo onoliko reklamiranje Apple-a, Epson-a, Nokia-e... onda oni cvetići, paketići, mašnice na kraju i onaj poklon Lisbet. ALO BRE, (")devojka koja ne brije pazuh("), ne piše mirišljava pisamca!!!! To mi je recimo sjajno odrađeno u prvoj varijanti. Onda, previše onih flešbekova (dobro bre ljudi, nismo toliki glupaci baš), takođe likovi, koji su mi potpuno nerazrađeni, nema hemije kao u švedskoj varijanti... opet, sa druge strane, američka verzija je lepša, što je i logično, jer su oni majstori za ulepšavanje, lepša fotografija, scenografija... Da ja ne bih davio, a mogao bih, jer ima brdo materijala za frejm-po-frejm, moram priznati da je Fincher ipak mogao bolje da odradi posao.
Šefe, taj product placement kod Amerikanaca je popularan već duže vremena. Tako ljudi grabe dodatnu lovu Što se tiče onog završetka, držali su se knjige. Jeste da je Lisbeth u švedskom filmu do kraja ostala dosljedna sebi, ali tu su odstupili od knjige. Zaillian se držao knjige i ostavio kraj onakav kakav jeste. Doduše, postoji i extended švedska verzija u kojoj je možda to ostavljeno. Nisam gledao. Flashbackovi su postojali i u švedskoj adaptaciji i to isti oni kao kod Amerikanaca, pa ne znam što im to zamjeraš
------------- What can change the nature of a man?
Objavio: darije
Datum objave: 29.Sijecanj/Jan.2012 u 21:17
Nisam čitao knjigu, pa se izvinjavam. Flashback-ova u švedskoj adaptaciji ima samo pri kraju, dok ih kroz kompletno upoznavanjesa porodicom nema, čini mi se. A čak i da nije tako, nekako su mi u američkoj verziji smetali, bili prenapadni...
-------------
Objavio: Nameless One
Datum objave: 29.Sijecanj/Jan.2012 u 21:38
Mislim da je najveći problem što ljudi porede američku i švedsku adaptaciju, a u principu su to dva različita, a ipak slična filma. Mislim, nemoguće je ne povući paralelu između njih. U svakom slučaju, meni film baš legao
------------- What can change the nature of a man?
Objavio: darije
Datum objave: 29.Sijecanj/Jan.2012 u 21:40
^baš kao što rekoh:
darije piše:
Imajući u vidu da ovo NIJE rimejk, kao što i reče kolega Nameless One,
ne bih baš da povlačim neke paralele sa prvom obradom knjige, ali
realno, teško je izbeći poređenje, zar ne?
-------------
Objavio: BELI
Datum objave: 29.Sijecanj/Jan.2012 u 21:44
Poredjenje je nemoguce izbeci, jer Ameri nikad ne bi ni znali za knjigu da svedski film nije postigao takav uspeh. Kada je knjiga postigla uspeh, snimili Ameri na svoj nacin.
( Mada oni ne citaju knjige )
Ali su zato filmovi popularni.....
------------- "All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident."
Schopenhauer
Objavio: ghostwheel
Datum objave: 29.Sijecanj/Jan.2012 u 22:41
Ne. Prvo je knjiga postigla uspeh postavši bestseler u svim većim evropskim državama, pa je tek onda došla nemušta švedska adaptacija. Pa američka.
------------- Come on, you apes. You want to live forever?
Objavio: CSInvestigator
Datum objave: 29.Sijecanj/Jan.2012 u 22:53
Ali Amerikanci nikad ne bi "ponovo ekranizovali" film da je isti bio ekranizovan na engleskom jeziku 2 god. pre toga... U tom smislu su uradili "remake"... U tome je poenta, ako je ima
------------- Your soul could never grow old, it's evergreen
Objavio: Nameless One
Datum objave: 29.Sijecanj/Jan.2012 u 23:02
CSInvestigator piše:
Ali Amerikanci nikad ne bi "ponovo ekranizovali" film da je isti bio ekranizovan na engleskom jeziku 2 god. pre toga... U tom smislu su uradili "remake"... U tome je poenta, ako je ima
Pa i nema baš neke poente Remake je remake, adaptacija je adaptacija
------------- What can change the nature of a man?
Objavio: BELI
Datum objave: 30.Sijecanj/Jan.2012 u 16:09
ghostwheel piše:
Ne. Prvo je knjiga postigla uspeh postavši bestseler u svim većim evropskim državama, pa je tek onda došla nemušta švedska adaptacija. Pa američka.
Boldovano-Kao sto si rekao: Knjiga je postigla uspeh u svim vecim evropskim drzavama...ameri bas i nisu neki citaoci. Verovatno ima neki podatak o broju procitanih knjiga u USA i EU. Ne da mi se traziti. Crveno boldovano: Zasto nemusta? Samo mi to reci.
CSI: Upravo to. Cak i da je knjiga bila ekranizovana na eng. opet bi se nasao neko da uradi svoju verziju knjige, na svoj nacin da je prilagodi za film. Zasto da ne, kad moze da se zaradi?
------------- "All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident."
Schopenhauer
Objavio: bubba ho-tep
Datum objave: 31.Sijecanj/Jan.2012 u 12:29
Po meni, ne radi se o remakeu knjige, već o remakeu švedskog filma, što je očito iz slaganja kadrova, izbora glumaca i izgleda odabranih interijera... Bilo mi naporno gledat pošto me konstantno asociralo na original. Gadi mi se to što Ameri rade, ovim mi je Fincher definitivno pao u očima. Rooney mara nije do koljena šveđanki, a ''famozna'' uvodna špica mi je totalno preseravanje bez smisla... Originalna adaptacija nije savršena, ali je daleko bolja od ove.
3/10
Objavio: darije
Datum objave: 12.Veljaca/Feb.2012 u 14:35
Ne znam kako mi je ovo promaklo ranije ali nije ni sad kasno: http://www.b92.net/kultura/dokolica.php?nav_category=1068&nav_id=578053 - http://www.b92.net/kultura/dokolica.php?nav_category=1068&nav_id=578053
Iako sam se u prošlosti mnogo puta slagao sa Vujanovićem, mislim da je ovde malo (M-A-L-O) preterao... Iako se kao dim, kroz njegov tekst provlači ono što sam i ja rekao: neubedljivost likova u američkoj ekranizaciji.
-------------
Objavio: let4mi
Datum objave: 12.Veljaca/Feb.2012 u 20:02
ni ja nisam od onih koji su citali knjigu (zanima me ako ima neko ko jeste - da prokomentarise obe verzije filma). Obe verzije su mi ok, Americka ima fenomenalan intro i muziku, gluma osrednja, glumica nije lose odradila posao uzevsi u obzir neminovno poredjenje sa Noomi... Ipak, svedski film mi je bolji. Kao da su ameri sazvakali svedski film i sve ono sto je trebalo da se iz filma procita kroz redove, oni su prikazali eksplicitno... jbg. nismo svi debili pa da treba da nam se crta... Takodje, odnos glavnih likova u dve verzije filma nije siti - u Americkoj verziji su mnogo blizi i tu mi na jos jedan nacin lik Lisbeth gubi na snazi... a da... i tetovaza zmaja na njenim ledjima - mnooogo je bolja u svedskoj verziji :)
Objavio: bojanadj
Datum objave: 13.Veljaca/Feb.2012 u 09:40
let4mi piše:
ni ja nisam od onih koji su citali knjigu (zanima me ako ima neko ko jeste - da prokomentarise obe verzije filma).
Mislim da je kolega Bezimeni čitao knjigu, pa pogledaj njegov komentar na prvoj strani
let4mi piše:
Ipak, svedski film mi je bolji. Kao da su
ameri sazvakali svedski film i sve ono sto je trebalo da se iz filma
procita kroz redove, oni su prikazali eksplicitno... jbg. nismo svi
debili pa da treba da nam se crta...
Mislim da je to ključna razlika između američkih i ostalih produkcija. Američke su se svele na čistu komercijalizaciju, dok evropske i istočnjačke još uvek pokušavaju da rade u skladu sa tim da je film 7 umetnost.
Ja zato ni ne želim da gledam američku obradu. Ne zato što mislim da je loša, već zato što mi je besmisleno snimati dva filma po nekom književnom delu u 2 godine. Da je prvi film iz 30tih, 70tih ili 80tih imalo bi smisla. Ovako, za mene nema.
let4mi piše:
a da... i tetovaza zmaja na njenim ledjima - mnooogo je bolja u svedskoj verziji :)
To sam i ja pomislila gledajući slike
------------- Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...
Objavio: CSInvestigator
Datum objave: 23.Veljaca/Feb.2012 u 01:23
Odgledah i ja, konačno.... Iz drugog puta... Prvo da kažem da američka verzija nije totalna glupost, ali je ispao neki prosečan film, nalik na neki bolji triler... Glavni razlog je što je Lizabet trebalo da bude najjača karika filma (slažem se da su i sam zaplet i tematika u prvom delu odlični, ali Lizabet je centralni lik), ali Runi Mara je očajno odigrala ulogu... Sve vreme me je nerviralo ono njeno mumlanje i šuškanje dok govori, a i njen lik je prikazan nekako slabije nego u švedskoj adaptaciji (tu se slažem sa Darijem, kao da gledam bika Ferdinanda kako miriše cveće)... U stvari, lik Lizabet je ono što je mene, a verujem i druge, navuklo da odgledam i ostale delove, jer je Stig stvorio unikatnu heroinu, jedan izuzetno jak lik u svakom smislu, a ovde to tako nedostaje... Dalje, američka verzija je mnogo jasnija, ali preterali su, doneli su gledaocima sve na poslužavnik (pa čak je i znate već ko toliko providan, jer idu po principu "onaj na koga najmanje sumnjate"), Šveđani su bolje to sakrili... I ne, nema to veze sa tim što sam unapred znala neke stvari... Danijel Krejg je fino izneo ulogu... Knjigu nisam čitala, ali sam bacila pogled na neke delove da proverim šta piše i mogu da kažem da su Amerikanci ekranizovali neke scene kojih nema u švedskoj verziji i bukvalno iskoristili pojedine rečenice iz knjige, ali su isto tako zanemarili šta piše u knjizi u pojedinim scenama i samo napravili novu verziju švedskih... U suštini, da me neko pita koju verziju da gleda, rekla bih mu da pročita knjigu Ali švedska je meni bolja od ove u svakom slučaju...
Za film - 5/10...
------------- Your soul could never grow old, it's evergreen
Objavio: ghostwheel
Datum objave: 23.Veljaca/Feb.2012 u 09:19
CSInvestigator piše:
doneli su gledaocima sve na poslužavnik (pa čak je i znate već ko toliko providan, jer idu po principu "onaj na koga najmanje sumnjate"), Šveđani su bolje to sakrili...
Tačno, bolje su sakrili jer jedva da su skicirali likove osumnjičenih. Da bi gledaoci učestvovali u razrešenju misterije, likovi potencijalnih ubica se moraju razraditi. A Oplev ih je samo pomenuo, i to u filmu od preko 2 i po sata. Zato otkriće ubice nije big deal. Nema puncha, nema reakcije, baš nas briga ko je ubica.
------------- Come on, you apes. You want to live forever?
Objavio: josip-gluscic
Datum objave: 18.Listopad/Oct.2017 u 19:01