Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

titlovi-pitanje

Web: Titlovi.com
Kategorija: HI-TECH i informatički svijet
Ime foruma: Software
Opis foruma: Za sva pitanja, probleme i diskusije o programima.
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=41414
Datum ispisa: 05.Lipanj/Jun.2026 u 03:28
Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com


Tema: titlovi-pitanje
Objavio: mirzam
Tema: titlovi-pitanje
Datum objave: 06.Lipanj/Jun.2011 u 23:46

kako da obojim prevod ako je uopste moguce a da ta boja prevoda se prikaze na dvd player-u.

na pc to odradim u subtitle edit i pc to vidi u toj boji na pr. zutoj al kad film i prevod prebacim u avi formatu na dvd i pustim na dvd  player on opet to vidi kao bjelu boju a nemoguce je procitati neki text kad se poklopi sa bjelom pozadinom.


na dvd playeru nemam opciju neku da bih mogao mjenjati boju texta.

eto molio bih ako neko zna jeli to moguce odraditi unekom drugom programu.




Odgovori:
Objavio: Vladika
Datum objave: 07.Lipanj/Jun.2011 u 00:08
Neces moci da dobijes odredjenu boju prevoda na DVD plejeru ako sam plejer nema tu opciju ugradjenu u sebi. Jedino ti preostaje da zalepis tekst na film uz pomoc nekih od tutorijala na sajtu.

http://forum.titlovi.com/uputstvo-za-lepljenje-prevoda-divx_t11455.html


-------------
Vladika


Objavio: Movie Master
Datum objave: 07.Lipanj/Jun.2011 u 01:12

Stvarno je šteta što ljude mrzi da traže po forumu, inače bi našli sve što im treba:


Originalno postovano od strane Movie Master Movie Master piše:

Originalno postovano od strane gega gega piše:

Iz mog iskustva najjednostavniji program za lepljenje titla na AVI film je AviSub. Koristim ga par godina i nikada nisam imao problema izuzev ako je film na koji se lepi titl radjen DIV3 kodekom kada može da ošteti fajl. Lepljenje u proseku traje 2-3 minuta.


Upravo ga isprobavam. Ne instalira se, interfejs mu je gotovo identičan sa Txt2Sub i mislim da je bolji od AVIAddXSubs jer su podešavanja položaja titla u slici lakša. Jednom se podesi vrsta fonta i položaj u slici i to je sve, a radi i na Win 7. Provereno malopre na Philips DVD plejeru. Rezultat je isti kao sa AVIAddXSubs.

Link za skidanje: http://www.download3k.com/Install-AviSub.html - http://www.download3k.com/Install-AviSub.html


A evo i šta kaže MediaInfo:



Kao što se sa prve slike vidi moguće je integrisati do tri titla u jedan avi, sa veličinom i bojom slova kao i debljinom crnog okvira oko njih - po želji. Trajanje operacije je par minuta. Možeš ostaviti i originalni srt titl u folderu jer se ovi titlovi mogu birati u DVD plejeru i isključiti po potrebi. Nemoj da te zbuni što ne vidiš te integrisane titlove na kompjuteru, njihova namena je prvenstveno za DVD plejere koji imaju loša slova ili uopšte ne podržavaju tekstualne formate DivX titlova. Kad odradiš probnu verziju filma sa titlom, ne briši original jer možda nećeš biti zadovoljan urađenim pa će biti potrebno sve ispočetka, sve dok ne budeš zadovoljan.



Objavio: ByShebo
Datum objave: 07.Lipanj/Jun.2011 u 05:33
Probaj txt2vobsub. Za nekoliko minuta složiš idx fajl. Imaš desetak boja (uključujući i žutu koju i ja koristim za crno-bijele filmove).


Objavio: Movie Master
Datum objave: 07.Lipanj/Jun.2011 u 06:25
Originalno postovano od strane ByShebo ByShebo piše:

Probaj txt2vobsub. Za nekoliko minuta složiš idx fajl. Imaš desetak boja (uključujući i žutu koju i ja koristim za crno-bijele filmove).


Ovaj program je uradila ista ekipa kao onaj gore prikazani. Radi sve na isti način samone integriše titl u sam avi fajl već pravi idx/sub titlove za DVD plejere koji podržavaju VobSub. Kao što kaže kolega a to kažem i ja, moguće je menjati boju, veličinu, položaj u slici... Ima samo jednu manu, kombinacija boja koju daje program uopšte ne mora odgovarati tvom DVD plejeru pa se može desiti da umesto belih slova sa crnim okvirom dobiješ roze slova sa zelenim okvirom. To je moguće promeniti u idx fajlu promenom kombinacije boja u DVD paleti i svodi se na sistem probe i greške dok ne nađeš koja ti kombinacija odgovara, što ne znači da će odgovarati drugim DVD plejerima, itd...

Ja sam za sebe pronašao način da odgovara većini plejera i radim ih za sve što režem na diskove, plus ostavljam u folderu i originalni srt titl za plejere koji imaju dobra slova pa im ovakva pomoć ne treba.



Objavio: ByShebo
Datum objave: 07.Lipanj/Jun.2011 u 11:12
Originalno postovano od strane Movie Master Movie Master piše:

Ima samo jednu manu, kombinacija boja koju daje program uopšte ne mora odgovarati tvom DVD plejeru pa se može desiti da umesto belih slova sa crnim okvirom dobiješ roze slova sa zelenim okvirom. To je moguće promeniti u idx fajlu promenom kombinacije boja u DVD paleti i svodi se na sistem probe i greške dok ne nađeš koja ti kombinacija odgovara, što ne znači da će odgovarati drugim DVD plejerima, itd...

Color options -> PC Only i problem je riješen. Srećom, skopčao sam poslije 3-4 pokušaja. Nego, imam i ja jedno pitanje usput. Zbog čega mi ama baš svaki DVD player koji imam fula tajming za oko pola sekunde kod prikazivanje na TV-u kada ubacim titlove s avisubom, ovim text2vobsubom, addx to bla, bla, bla, srt, sub... Otprilike ovako: titl koji je inače savršeno sinkroniziran (sam sam radio titlove za otprilike tridesetak filmova pa znam o čemu pričam) prva linija kasni oko pola sekunde, pa još i nestane pola sekunde ranije nego što bi trebala, pa se sljedeća pojavi opet pola sekunde kasnije, pa opet nestane pola sekunde ranije.... i tako unedogled. Gotovo negledljivo. Isto se događa i kada ubacim titl u originalni DVD s DVD-labom, ali s ConvertXtoDVD se to ne događa, isto tako se ne događa ni s DVD Flickom, The Film Machine... Kad s tim programima radim DVD sve je ok, i, naravno, originalni DVD-i su o.k. I nisam jedini s tim problemom jer se to događa svima koji imaju jeftinjare od DVD-a. Zanima me samo je li netko zna u čemu je problem i koji DVD playeri normalno rade s takvim titlovima.


Objavio: Movie Master
Datum objave: 07.Lipanj/Jun.2011 u 16:45
Originalno postovano od strane ByShebo ByShebo piše:


Color options -> PC Only i problem je riješen. Srećom, skopčao sam poslije 3-4 pokušaja. Nego, imam i ja jedno pitanje usput. Zbog čega mi ama baš svaki DVD player koji imam fula tajming za oko pola sekunde kod prikazivanje na TV-u kada ubacim titlove s avisubom, ovim text2vobsubom, addx to bla, bla, bla, srt, sub... Otprilike ovako: titl koji je inače savršeno sinkroniziran (sam sam radio titlove za otprilike tridesetak filmova pa znam o čemu pričam) prva linija kasni oko pola sekunde, pa još i nestane pola sekunde ranije nego što bi trebala, pa se sljedeća pojavi opet pola sekunde kasnije, pa opet nestane pola sekunde ranije.... i tako unedogled. Gotovo negledljivo. Isto se događa i kada ubacim titl u originalni DVD s DVD-labom, ali s ConvertXtoDVD se to ne događa, isto tako se ne događa ni s DVD Flickom, The Film Machine... Kad s tim programima radim DVD sve je ok, i, naravno, originalni DVD-i su o.k. I nisam jedini s tim problemom jer se to događa svima koji imaju jeftinjare od DVD-a. Zanima me samo je li netko zna u čemu je problem i koji DVD playeri normalno rade s takvim titlovima.


Tako je, Color options -> PC Only + mali programčić koji se zove RGB2YUVPalette.
Bez njega na sva moja 4 plejera su različite boje. KAd se on upotrebi, na tri od 4 imam
bele titlove sa crnim okvirom oko slova, a na 4-tom bledo roze sa tamno zelenim okvirom,
što znači da odgovara većini plejera.

Za drugo pitanje stvarno nemam pojma. Od 4 plejera, dva su oni po ceni od manje od 30 evra,
i nikakve probleme nemam s njima osim što ta dva učitavaju svaki peti disk LOL


Objavio: prijatel-MKD
Datum objave: 07.Lipanj/Jun.2011 u 17:55
To sto kasni prikaz je do samom playeru, koliko brze moze procesirati i prikazati odredjeni titl. Na sve playere kasni samo negje 100ms a na drugom plyeru 5-600 ms.
Pokusaj da povecas razmah vremena izmedju titlova, razlika medju titlova da je 300 ms ovo moze rjesiti problem.
Ova razlika je neophodna od najmanje 100 ms i u DVD-Lab i svaki drugi dvd compiler.

E sad, zasto? Zato sto DVD specifikacije nalozu da se titlovi u dvd-ju postave na odredjeni frejm, a ti ubacis .srt s vremenima, i jer se na tacno to vreme ne poklapa frejm automatski se pocetak pomera na sledeci adekvatni frejm i to najcesce je oko 200-300 ms pomeranja a moze preci i 500 ms ponekad ovisno od obradu videa.

Resenje ti je na za kompiliranje dvd-ja i ove AddSRT to DivX sve programe prvo srt titl pretvoris u MicroDVD.SUB s frejmovima i prikaz ces imati tacno gde si ga postavio u SW.

-------------
0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие!
You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.


Objavio: ByShebo
Datum objave: 07.Lipanj/Jun.2011 u 19:55
Originalno postovano od strane prijatel-MKD prijatel-MKD piše:

Resenje ti je na za kompiliranje dvd-ja i ove AddSRT to DivX sve programe prvo srt titl pretvoris u MicroDVD.SUB s frejmovima i prikaz ces imati tacno gde si ga postavio u SW.

Pokušao sam i s pretvaranjem .srt u .sub s frejmovima, više-manje ista stvar. Ustvari, uvijek prvo pretvaram u .sub file jer mi je i nekako logično da DVD player radi s frejmovima a ne s vremenima. Razmak uvijek stavim od 200 ms. Probat ću s 300 ili 400 ms pa da vidim tada. Hvala na odgovoru.
Originalno postovano od strane Movie Master Movie Master piše:

Od 4 plejera, dva su oni po ceni od manje od 30 evra,
i nikakve probleme nemam s njima osim što ta dva učitavaju svaki peti disk LOL

Kod mene najbolje radi onaj za 20 eura. Taj bogami sve pročita. Jednom sam gledao Johna Waynea s napuknutog diska.LOL Zaštekao je tek na samom kraju. Vivax star 7 godina za u ono vrijeme smiješnih 40 eura još dan danas radi posliije mjeseci radnih sati. Frendu je Yamaha za 150 eura krepao odmah nakon isteka garancije, a drugom neki fensi Sony nije htio čitati DVD-e ni ako su imali samo ogrebotinicu, a divxe samo za božić i novu godinu.LOL Jeftinjara je, što se DVD playera tiče, zakon!


Objavio: mirzam
Datum objave: 08.Lipanj/Jun.2011 u 21:19
kod mene je je neki texoni 40-tak eura je bio prije 2 god. ali nije puno diskova procitao pa sad za sad sljaka al eto ne bude mi taj crni okvir oko slova kad prebacim srt i avi na dvd pa ne mogu procitat pola slova kao sto sam rekao gore u postu a za ovu pomoc hvala pokusat cu se snaci i valjda uspijem mada mi izgleda nesto komplikovano.


Objavio: Movie Master
Datum objave: 08.Lipanj/Jun.2011 u 23:21

Ma ništa nije komplikovano, jedan DVD RW za probu dok ne pronađeš koja boja slova ti odgovara u slučaju programa Txt2Sub ili položaj titla u slici za AviSub. Za program AviSub koji integriše titl u avi, ja ti za početak preporučujem: font>Verdana - normal, EastEuropean; veličina slova> 23; boja i okvir oko slova> po defaultu; offsets> 30;7. A ti ćeš već videti da li ti odgovara.

Za program Txt2Sub, sve isto, samo kod postavki boja Color options -> PC Only a posle odrađenog idx/sub titla upotrebi mali programčić koji se zove RGB2YUVPalette, otvori u njemu urađeni idx fajl i klikni na Convert to YUV. Naravno, podrazumeva se da se srt (ili txt) titl i avi identično imenuju, po mogućstvu što kraće, tako će ti i novi titl (dva fajla su: idx i sub, sub fajl je u stvari gomila slika titlova a idx sadrži karakteristike samog titla i vremena) automatski dobiti isti naziv. Slobodno ostavi u folderu idx/sub fajlove zajedno sa originalnim srt fajlom, pa ćeš po želji moći da biraš koji titl želiš.

Svi programi su besplatni, ne instaliraju se i rade na svim windowsima od XP na nadalje.



Objavio: mirzam
Datum objave: 09.Lipanj/Jun.2011 u 21:29
  hvala na pomoci,juce sam odmah skinuo ovaj avisub da probam sa njim al jos nisam napravio nijedan pokusaj jer nisam imao nesto vremena pa cu javiti rezultate cim se okusam u ovome,jos jednom hvala.  


Objavio: mirzam
Datum objave: 12.Lipanj/Jun.2011 u 16:25
koliko traje ubacivanje titla u avi sa avisub i kako pratiti koliko je procenata proslo jer vec pola sata nesto sljaka a ja samo vidi u task manag. da mi taj program odradzuje i opterecava procesor.


Objavio: Movie Master
Datum objave: 12.Lipanj/Jun.2011 u 16:49
Rad treba da traje 1-2 minuta isto kao i sa AddXsub ili Txt2Sub,
nešto nije u redu ili si pogrešio sa postavkama programa, mada
čisto sumnjam, na slikama se jasno vide podešavanja.


Objavio: mirzam
Datum objave: 12.Lipanj/Jun.2011 u 16:59

hajd probacu ponovo pa ako ne uspijem postavicu neke slike




Objavio: mirzam
Datum objave: 12.Lipanj/Jun.2011 u 17:02

al hocel me obavjestiti ovaj avisub kad zavrsi da ga mogu iskljuciti i pokrenuti video file na pc da vidim rezultat.  


edit:

evo sad ga pratim i povecava se onaj video file pa vidjecu sta ce se desiti jer moguce da sam napravio gresku jer sam iskljucio sam program avi sub prerano pa ga opet pokrenuo.



Objavio: mirzam
Datum objave: 12.Lipanj/Jun.2011 u 17:16

http://slike.hr/slike/avisub2_c339e.jpg.html - http://slike.hr/slike/avisub3_6f4e8.jpg.html - http://slike.hr/slike/avisub3_6f4e8.jpg.html

http://slike.hr/slike/avisub2_c339e.jpg.html - http://slike.hr/slike/avisub2_c339e.jpg.htm


http://slike.hr/slike/avisub2_c339e.jpg.html - l evo slika i program jos nisam ugasio a desava se da jos odradzuje posao,sta da delam...  


http://slike.hr/slike/avisub1_7c1f0.jpg.html - http://slike.hr/slike/avisub1_7c1f0.jpg.html


jedva se snadze sa ovim ubacivanjima slika na forum.



Objavio: Dee_Monk
Datum objave: 12.Lipanj/Jun.2011 u 17:45
Tebe ubi opera (Brow.)

-------------
Hajde, Bože, budi drug, pa okreni jedan krug unazad planetu....


Objavio: mirzam
Datum objave: 12.Lipanj/Jun.2011 u 17:46

kako mislis,koristim operu,istina,

al bas razmisljam do joj je**m sve po spisku jer mi nesto ne pase,cini mi se da je bolji google chrome. 

i ne pamti kucka pasworde.



Objavio: mirzam
Datum objave: 12.Lipanj/Jun.2011 u 18:21
  ocigledno da kod mene ne sljaka ovaj software po ps-u jer radi sigurno 1 sat i jos ne zavrsava a video file ne mogu pokrenuti zbog nekakve greske koju sam posto na slici.  


Objavio: Movie Master
Datum objave: 12.Lipanj/Jun.2011 u 18:48
Originalno postovano od strane mirzam mirzam piše:

http://slike.hr/slike/avisub2_c339e.jpg.html - http://slike.hr/slike/avisub3_6f4e8.jpg.html - http://slike.hr/slike/avisub3_6f4e8.jpg.html

http://slike.hr/slike/avisub2_c339e.jpg.html - http://slike.hr/slike/avisub2_c339e.jpg.htm


http://slike.hr/slike/avisub2_c339e.jpg.html - l evo slika i program jos nisam ugasio a desava se da jos odradzuje posao,sta da delam...  


http://slike.hr/slike/avisub1_7c1f0.jpg.html - http://slike.hr/slike/avisub1_7c1f0.jpg.html


jedva se snadze sa ovim ubacivanjima slika na forum.



Evo šta se kod mene dešava:





Kao što se vidi, posao je završen, ali polje koje pokazuje progres nije do kraja popunjeno.





Uokvireno pokazuje finalni divx fajl otvoren u MediaInfo, tu je osim audia i videa i integrisani
prevod. Ja ne znam koji plejer može prikazati takav titl na kompu, ali provereno ga ima na DVD-u.



Ovo na tvojoj slici znači da si pokušao da otvoriš nezavršeni divx fajl.
Moraš sačekati da pogram završi i pokaže kao na prvoj slici.

Kad završi, slobodno reimenuj taj divx fajl u avi zbog DVD plejera,
jer ne podržavaju svi pljeri ekstenziju divx. Za to je potrebno da postaviš
da ti ne sakriva poznate ekstenzije (kod tebe ih krije) u:
Folder Options -> View -> Hide extensions for known file types -> odštikliraj to
da bi video ekstenzije, u suprotnom bi samo upisao recimo Film.avi
a stvarna ekstenzija bi ostala divx.




Objavio: mirzam
Datum objave: 13.Lipanj/Jun.2011 u 14:40
fazon je u tome sto nece da mi zavrsi program,u startu kad ubacim avi i srt on odradi odnosno preleti onaj srt text u pocetku i ispunjava onaj progres u zelenoj boji koji dodze do kraja i nikad da zavrsi pa ga ja iskljucim,nije mi logicno da radi sat vremena i duze a avi film mi je 127 sati i preko 2 gige je.


Objavio: Movie Master
Datum objave: 13.Lipanj/Jun.2011 u 16:25
Možda program ne podržava toliko velike avi fajlove,
nemam nijedan takav i ne mogu da probam.
Pokušaj sa nekim manjim, normalne veličine, do 1.4GB.
U krajnjem slučaju probaj sa AddXsubs. Jeste da je kod
njega bezveze teško namestiti pravi položaj titla u slici,
ali ako nema druge pomoći...


Objavio: mirzam
Datum objave: 13.Lipanj/Jun.2011 u 19:09
ok,upravo sam namjeravao da probam sa manjim fajlom.


Objavio: enad
Datum objave: 13.Lipanj/Jun.2011 u 20:52
Da, tako je.
Program ne podržava file preko 2 gig. Prije sam dugo koristia taj program i slične. Više ne.
Uglavnom prepolovi taj file VirtualDubom na dva djela, naštelaj prijevod također na dva djela, pa onda koristi avisub. Sve do 2 gig može, dalje ne.


-------------
http://www.spill.com/


Objavio: mirzam
Datum objave: 13.Lipanj/Jun.2011 u 21:24

ali malo prije sam isprobao jedan fajl od 1,33 gb i opet mi je dugo radio tako da ga nisam docekao da zavrsi nego sam ga iskljucio i to moram ga iskljuciti u task manager-u,jel moguce da ovaj program radi po par sati minimum.


evo sad sam probao ovaj txt2 vobsub koji ima samo srt opciju da se unese i odradio mi je nesto evo i sliku cu staviti,ne znam sta dalje sa njim jer mi je ponudio neke linkove i objasnjenje nakakvo. http://slike.hr/slike/txt2vobsub_31218.jpg.html - http://slike.hr/slike/txt2vobsub_31218.jpg.html


napravio mi je dodadne prevode u zutoj boji bar rade na pc al dal ce raditi na dvd playeru to ne znam,evo i te slike. http://slike.hr/slike/zadnje_71123.jpg.html - http://slike.hr/slike/zadnje_71123.jpg.html


isprobano na usb sticku i nema zutog prevoda ni na dvd playeru a i pusto sam na digitalnom resiveru isto nema zutog prevoda osim sto on podrzava tamnu podlogu a na dvd nisam probo snimiti film.



Objavio: Movie Master
Datum objave: 13.Lipanj/Jun.2011 u 23:11
1.AviSub radi maksimum 1 minut.

2.Ne obraćaj pažnju na te linkove.

3.To što si postavio žuta slova, biće takva samo na PC-u, nema šanse da budu ista na DVD.
   Uostalom, nareži na RW pa probaj.



Sada treba da otvoriš idx fajl u onom programčetu o kojem sam pisao: RGB2YUVPalette,
klikneš na Convert i tada bi trebalo da slova budu dobra i na DVD. Pazi da to ne radiš
više puta za isti idx, dobićeš konverziju konverzije.
Ovaj tekstualni fajl (txt) je ustvari isto ono što piše kad Txt2Sub
završi rad, slobodno ga obriši.
Od kada sam otkrio ta dva programa (Txt2Sub i RGB2YUVPalette), radim to za svaki titl.
Ne može da škodi, a što ne škodi znači da koristi. I može da se gleda na maltene svim
DVD pljerima, kakvi god im bili divx titlovi.


Objavio: Movie Master
Datum objave: 13.Lipanj/Jun.2011 u 23:15
Originalno postovano od strane mirzam mirzam piše:

isprobano na usb sticku i nema zutog prevoda ni na dvd playeru a i pusto sam na digitalnom resiveru isto nema zutog prevoda osim sto on podrzava tamnu podlogu a na dvd nisam probo snimiti film.



Ima li tog novog titla uopšte, ili samo nije u žutoj boji?
Trebalo bi da možeš da biraš daljincem titlove sada kad ih ima 2 (idx/sub i srt).


Objavio: mirzam
Datum objave: 14.Lipanj/Jun.2011 u 00:40
ima ih 2 kada biram na daljincu ali kada izaberem drugi ne prikazujega,znaci imam opciju 01/01 kao prvi titl i 02/02 i ono kada ispise title0ff ako si me razumio,da jos jednom ponovim na biranje prvog titla imam prevod bjele boje a na biranje drugog iako imam opciju on ga ne prikazuje.


Objavio: mirzam
Datum objave: 14.Lipanj/Jun.2011 u 00:41
Originalno postovano od strane Movie Master Movie Master piše:

1.AviSub radi maksimum 1 minut.

2.Ne obraćaj pažnju na te linkove.

3.To što si postavio žuta slova, biće takva samo na PC-u, nema šanse da budu ista na DVD.
   Uostalom, nareži na RW pa probaj.



Sada treba da otvoriš idx fajl u onom programčetu o kojem sam pisao: RGB2YUVPalette,
klikneš na Convert i tada bi trebalo da slova budu dobra i na DVD. Pazi da to ne radiš
više puta za isti idx, dobićeš konverziju konverzije.
Ovaj tekstualni fajl (txt) je ustvari isto ono što piše kad Txt2Sub
završi rad, slobodno ga obriši.
Od kada sam otkrio ta dva programa (Txt2Sub i RGB2YUVPalette), radim to za svaki titl.
Ne može da škodi, a što ne škodi znači da koristi. I može da se gleda na maltene svim
DVD pljerima, kakvi god im bili divx titlovi.


sutra cu probati rgb2yuvpalette pa cu da javim rezultate.



Objavio: Movie Master
Datum objave: 14.Lipanj/Jun.2011 u 10:49
Po svemu sudeći, imaš DVD koji ne podržava VobSub.
(ponekad bih stvarno voleo da sam tamo da sam probamLOL)
Mislim da ti ostaje još AddXSub ili pravo lepljenje titla.


Objavio: mirzam
Datum objave: 14.Lipanj/Jun.2011 u 19:19

convertovo sam sa rgb2yuvpalette ovaj idx fajl prebacio sam ga na stic onaj stari prije toga izbriso i opet mi ne prikazuje prevod kad ga odaberem,napominjem da eksperimentisem sa usb stick-om posto mi ovaj dvd player ima utor za usb da ne bih dzaba unistavao diskove(cd ili dvd)

uglavnom corak.


ne znam sto mi ga  prikazuje u opciji biranja titla a nece da ga reprodukuje uz ovaj standarni srt fajl on vidi jos jedan od ova dva dali idx ili sub.



Objavio: Movie Master
Datum objave: 14.Lipanj/Jun.2011 u 22:55

Ako vidi samo .sub (umesto idx) onda nije ni čudo što ga ne pušta jer to nije ta vrsta sub-a koju on prepoznaje, to jest tekstualni MicroDVD format. Idx/sub format je VobSub titl kod koga su u sub fajlu binarno prikazane slike titlova kao što je recimo SUP DVD titl, a u idx fajlu svi ostali podaci od titlu, tajminzi, boje, itd... Da bi reprodukovao idx/sub titl, DVD plejer treba da podržava VobSub što očigledno nije slučaj. Znači, da ne bi lepio titl na avi, ostaje ti još AddXsub program koji kao i AddSub integriše titl u avi, samo ima da otkačiš dok nađeš pravi položaj titla u slici i veličinu fonta.

To što ti AddSub ne radi kako treba je uglavnom do tvog kompjutera (kodeci, neki instalirani program koji smeta, gremlini...) i tvog nesnalaženja, uostalom, niko se nije naučen rodio. I meni nisu radili neki programi koji su drugima radili, samo što sam ja iz potrebe i inata uspeo da im nađem zamenu. Naći ćeš i ti šta ti treba, ne sekiraj se.


P.S.

Gledah nešto prethodne tvoje postove pa mi je nešto zapalo za oko. Šta će ti onolike tačke i nastavci u imenu filma, pobogu? Reimenuj film i .srt titl u jednu ili dve reči, tačka srt (recimo Film.avi i Film.srt), pa onda napravi idx/sub. Velika je šansa da ti ne pušta idx/sub zbog tolikih tačaka u nazivu filma i titla.



Objavio: prijatel-MKD
Datum objave: 14.Lipanj/Jun.2011 u 23:23
Moguce. Velika je mogucnost da ne radi zbog tacke u imenima, verovatno je da nakon tacku ocekuje da nadje format fajla.
Imao sam takav problem i na komp. jednom, ne secam se koji je samo program bio.

-------------
0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие!
You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.


Objavio: mirzam
Datum objave: 15.Lipanj/Jun.2011 u 10:48


P.S.

Gledah nešto prethodne tvoje postove pa mi je nešto zapalo za oko. Šta će ti onolike tačke i nastavci u imenu filma, pobogu? Reimenuj film i .srt titl u jednu ili dve reči, tačka srt (recimo Film.avi i Film.srt), pa onda napravi idx/sub. Velika je šansa da ti ne pušta idx/sub zbog tolikih tačaka u nazivu filma i titla.

[/QUOTE]

zavisi odakle skinem neki film,ja ti to i skratim,mozes misliti koliki bude naziv jer zna biti ubacena i da nazovem reklamom foruma ili clana posta itd.a bude mi mrsko izbacivati tacku izmedzu 2 rijeci.

imam ja neki program u kojem znam raditi i nije komplikovan a uz to i funkcionise lijepljenje titla u avi,dovoljno je da bude u isto folderu i on sam to odradi samo sto mi to traje odprilike 2 sata pa i vise a u ovim programima koji odrade samo titl radi se samo o par min.


Objavio: Movie Master
Datum objave: 15.Lipanj/Jun.2011 u 18:22
Jesi li probao ovo sa jednostavnim nazivom? Da li idx/sub radi na DVD plejeru?


Objavio: mirzam
Datum objave: 16.Lipanj/Jun.2011 u 01:37
Originalno postovano od strane Movie Master Movie Master piše:

Jesi li probao ovo sa jednostavnim nazivom? Da li idx/sub radi na DVD plejeru?


nisam probao al probacu pa javim tako da i to provjerimo ali malo se zezam sa ovim mojim format factory koji sam gore u postu spomenuo tj. nisam naveo da se radi o tom programcicu ali sam uganjao velicinu fonta ali nisam rijesio slova sa kvacicom nego mi ostavlja doljnju crtu umjesto Š.Č,Ć itd.

imal tu lijeka ili FormatFactory ver.1.80 tako radi?


da editujem,evo probao sam sa kracim nazivom i ista stvar pise:

subtitle 01/01 Greek-ovaj nemam a uradio sam ga u zotoj boji i sa RGB2YUVPalette odradio.

subtitle 02/02        -ovaj imam i bjele je boje i bez crnog okvira tako da se dosta toga ne moze procitati.

ne znam sta mu i odkud ovo greek znaci,nisam nikakav jezik mjenjao al u svakom slucaju ga ne prikazuje na ekranu iako ga odaberem na daljincu.


http://slike.hr/slike/skraceninaziv_b4a56.jpg.html - http://slike.hr/slike/skraceninaziv_b4a56.jpg.html


jos 1 edit,probao sam ponovo sa txt2vobsub odradit i ostavit samo u bjeloj standardnoj boji i ne koristiti RGB2YUVPalette i opet mi ne prikazuje kad odaberem ovaj prevod gdje pise Greek.

izgleda da ne konta nista drugo osim srt.-a jedino ja ne kontam sto mi nudi u opciji daljinca taj drugi prevod.


izgleda da mi preostaje jedino lijepljenje titla u video zapis.











Objavio: Movie Master
Datum objave: 16.Lipanj/Jun.2011 u 12:20
Znači stvarno nemaš sreće.
A FormatFactory spada u programe koje nisam koristio pa ti ne mogu reći ništa o njemu.


Objavio: icemaher
Datum objave: 16.Lipanj/Jun.2011 u 16:32
ne znam zbog cega bojis/farbas prevod, ali probaj sa AVIAddXSubs 7 ili najnoviji, odlicno ubacuje kao u kontejner prevod(kao sto rade sa mkv fajlovima), sjajne bele boje je, namestis ga na crnu podlogu i uzivas. Ako imas usb prikljucak na tom plejeru, bice ti lako, proveris nekoliko puta gde ti je najbolje prevod na koju vrednost za visinu prevoda(tacno na crnu podlogu) i to je to. Posao od 1min i manje. Testirao sam na portabl plejer koji cita divx/avi i na ps3. Odlicno je.
Izvini ako ti je vec neko predlozio ovo.


-------------
https://www.tvtime.com/en/user/66431209/profile" rel="nofollow - TV TIME


Objavio: mirzam
Datum objave: 16.Lipanj/Jun.2011 u 21:13
Originalno postovano od strane icemaher icemaher piše:

ne znam zbog cega bojis/farbas prevod, ali probaj sa AVIAddXSubs 7 ili najnoviji, odlicno ubacuje kao u kontejner prevod(kao sto rade sa mkv fajlovima), sjajne bele boje je, namestis ga na crnu podlogu i uzivas. Ako imas usb prikljucak na tom plejeru, bice ti lako, proveris nekoliko puta gde ti je najbolje prevod na koju vrednost za visinu prevoda(tacno na crnu podlogu) i to je to. Posao od 1min i manje. Testirao sam na portabl plejer koji cita divx/avi i na ps3. Odlicno je.
Izvini ako ti je vec neko predlozio ovo.


pokusavm da ga farbam zato sto kad nabacim na dvd nekoliko filmova i dokumentaraca sa srt  titlom ne vidi se najbolje citati text jer titl  preko dvd playera nema ono crno oivicenje oko slova pa kad se poklope bjeli text i bjela pozadina nesta se ne vidi procitati,eto to je razlog i nije katastrofa al mi je izazov pokusavati to rijesiti i ovaj dvd player ne cita mkv format a ovaj tvoj prijedlog ako vazi za avi pokusacu i hvala ti na razumjevanju.



Objavio: mirzam
Datum objave: 16.Lipanj/Jun.2011 u 22:38
Originalno postovano od strane icemaher icemaher piše:

ne znam zbog cega bojis/farbas prevod, ali probaj sa AVIAddXSubs 7 ili najnoviji, odlicno ubacuje kao u kontejner prevod(kao sto rade sa mkv fajlovima), sjajne bele boje je, namestis ga na crnu podlogu i uzivas. Ako imas usb prikljucak na tom plejeru, bice ti lako, proveris nekoliko puta gde ti je najbolje prevod na koju vrednost za visinu prevoda(tacno na crnu podlogu) i to je to. Posao od 1min i manje. Testirao sam na portabl plejer koji cita divx/avi i na ps3. Odlicno je.
Izvini ako ti je vec neko predlozio ovo.


--------------------------------------------------------------------------------------------

Brate sta da kazem,hvala jos jednom kao i ostalima,zato sluzi forum jel tako,ovaj programcic rjesava sve bravo i sve 5.

Program odradi za 2 min. posao i napravi mi totalno novi avi fajl a fajl je 1,3 gige i sa prevodom koji si naveo.

http://slike.hr/slike/obicnisrt_331ba.jpg.html - http://slike.hr/slike/obicnisrt_331ba.jpg.html    -- sa obicnim srt. prevodom.

http://slike.hr/slike/aviddxsub_162de.jpg.html - http://slike.hr/slike/aviddxsub_162de.jpg.html  --sa AVIAddXSub.


ovo uslikano direktno mob-tv.



Objavio: icemaher
Datum objave: 17.Lipanj/Jun.2011 u 00:52
Da, samo podesi da ti ne pravi bold tekst, ili meni tako izgleda, a mozes i jos spustiti prevod. Kod mene je na 470 za HDTV epizode(350mb) kojih gledam na ps3. Imas u temi:  http://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=30381&PID=850818&title=dodavanje-prijevoda-na-divx-avi-mkv-mpg#850818 - http://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=30381&PID=850818&title=dodavanje-prijevoda-na-divx-avi-mkv-mpg#850818
Odlicno je sto ne menja ni rezoluciju ni zvuk ni nista, samo dodaje prevod i prevod je zaista sjajne boje, i da preskoci iznad crnu podlogu opet je vidljivBig smile


-------------
https://www.tvtime.com/en/user/66431209/profile" rel="nofollow - TV TIME


Objavio: Movie Master
Datum objave: 17.Lipanj/Jun.2011 u 07:37
Originalno postovano od strane mirzam mirzam piše:

Originalno postovano od strane icemaher icemaher piše:

ne znam zbog cega bojis/farbas prevod, ali probaj sa AVIAddXSubs 7 ili najnoviji, odlicno ubacuje kao u kontejner prevod(kao sto rade sa mkv fajlovima), sjajne bele boje je, namestis ga na crnu podlogu i uzivas. Ako imas usb prikljucak na tom plejeru, bice ti lako, proveris nekoliko puta gde ti je najbolje prevod na koju vrednost za visinu prevoda(tacno na crnu podlogu) i to je to. Posao od 1min i manje. Testirao sam na portabl plejer koji cita divx/avi i na ps3. Odlicno je.
Izvini ako ti je vec neko predlozio ovo.


--------------------------------------------------------------------------------------------

Brate sta da kazem,hvala jos jednom kao i ostalima,zato sluzi forum jel tako,ovaj programcic rjesava sve bravo i sve 5.

Program odradi za 2 min. posao i napravi mi totalno novi avi fajl a fajl je 1,3 gige i sa prevodom koji si naveo.

http://slike.hr/slike/obicnisrt_331ba.jpg.html - http://slike.hr/slike/obicnisrt_331ba.jpg.html    -- sa obicnim srt. prevodom.

http://slike.hr/slike/aviddxsub_162de.jpg.html - http://slike.hr/slike/aviddxsub_162de.jpg.html  --sa AVIAddXSub.


ovo uslikano direktno mob-tv.



Na potpuno isti način radi i AviSub, samo eto nešto neće kod tebe,
a i za ovaj program smo ti dali savet na početku, ali ga izgleda nisi probao.
(verovatno zbog zamerki oko podešavanja položaja u slici)


Objavio: mirzam
Datum objave: 18.Lipanj/Jun.2011 u 00:44

a sta da radim ako mi je u mkv formatu fajl a jos ubacen engleski titlovan,pokusao sam sa format factori da prebacim u avi ali mi je integriso i taj engleski prevod u video a onda sam pokusao sa  aviaddxsubs da odradim srt fajl koji sam skinuo i on mi je odradio prevod mada imam i onaj integrisani ali sam dobio avi fajl koji ide ubrzano i nema zvuka.

jel moguce iscupati ovaj engleski prevod iz mkv fajla.

radi se o animiranom filmu sentil a traje nekih 15-tak min. i tezak je 77 mb. a ovaj konvertovani  avi me je izasao nekih 550 mb kad je prosao kroz format factory.

ovaj FF inace povlaci prevod i automatski ga integrise u avi zato ja uvijek fajl koji hocu da konvertujem odvojim od prevoda ali u ovom slucaju mkv formata mi je nepoznato kako napraviti da ga ne povuce jer ga ne vidim valjda je u tom mkv konteneru a u FF nema opcije da iskljucim integrisanje titla.

mala ispravka,ponovo sam isprobao fajl avi koji mi je isao ubrzano i bez zvuka,sad sam ga probao i ide normalno i ima zvuk,nesto je sigurno pc poludio sa codekom il tako nesto uglavnom ostaje ona stvar  a to je kako iscupati prevod iz mkv fajla i jel uopste moguce.



Objavio: Movie Master
Datum objave: 18.Lipanj/Jun.2011 u 02:29
Moguće je mkv razdvojiti na sastavne delove, pomoću besplatnog alata
MKVToolnix u kome je MKVExtract GUI.exe.
http://www.videohelp.com/tools/MKVtoolnix - http://www.videohelp.com/tools/MKVtoolnix
http://www.videohelp.com/tools/MKVExtractGUI - http://www.videohelp.com/tools/MKVExtractGUI
http://www.videohelp.com/tools/MKVExtractGUI-2 - http://www.videohelp.com/tools/MKVExtractGUI-2

Pokreni taj GUI i dobićeš prozor u koji
ćeš uvući taj mkv. Sada će se u njemu videti od čega je sastavljen mkv:
1.AVC video
2.AAC ili AC3... audio
3.Subtitle
Ispred svake od tih komponenti imaš polje za štikliranje.
Štikliranjem polja ispred audia i videa određuješ šta želiš da bude izvučeno iz mkv-a.
Tada ćeš dobiti: 1.Film.x264 i 2.Audio.AAC, što možeš alatom MKVmerge koji je takođe
u MKVtoolnix napraviti novi mkv bez titla. Vidi kako to ide ovde:

http://www.dvd-guides.com/content/view/157/59/ - http://www.dvd-guides.com/content/view/157/59/

Druga opcija je da otvoriš mkv u VirtualDub-u. Ako je audio AAC, VD sa njim ne može
da radi pa ga treba prvo izvući iz mkv i konvertovati u AC3, wav ili mp3. Kada to uradiš, u
VD-u, sekcija Audio->Audio from other file...->odabereš taj konvertovani audio i u zavisnosti
od formata u koji si ga konvertovao, odrediš hoćeš li Direct stream copy ili Full processing.
U video delu staviš na Direct stream copy, i na kraju Save as AVI...
Tako za par minuta dobijaš AVI fajl (bez onog titla) koji je i dalje sa AVC (x264 ili h264)
kodekom ali sa tonom koji nije AAC pa ga sada prihvata AVIReComp (koji radi pomoću
Direct Show-a) kao i Virtual dub i može da ga radi kao običan avi bez prethodne konverzije
iz mkv u avi.


Objavio: mirzam
Datum objave: 18.Lipanj/Jun.2011 u 14:09
znaci ako sam te dobro razumio,polja koja stikliram dobicu a ono sto ostane kao prazno polje biti ce izbaceno,jel tako ili je obrnuto i jel to traje dugo.


Objavio: Movie Master
Datum objave: 18.Lipanj/Jun.2011 u 22:52

Sve što štikliraš biće izvučeno kao poseban fajl, a proces traje najviše minut - minut i po.

To je u slučaju kad ti treba titl koji je bio u mkv kontejneru. Samo nemoj pogrešno da me razumeš, na taj način samo razdvajaš mkv na sastavne delove, ne otklanjaš titl iz mkv-a.Ako želiš opet mkv samo bez onog titla, izvučene video i audio komponente treba da ubaciš u novi mkv sa MKVmerge, što će pretpostavljam biti previše posla za tebe, ai mislim da ti to nije cilj.

Ako pak želiš da u konvertovanom avi fajlu nema nalepljenog titla, onda ti je druga solucija mnogo bolja i sigurnija, jer odmah dobijaš avi fajl (koji je doduše neupotrebljiv u DVD plejerima jer je video sa AVC kodekom) u kome nema engleskog titla (provereno) koji dalje možeš obrađivati u XviD ili DivX kodek bilo kojim konverterom (AVIReComp, VirtualDub...)



Objavio: mirzam
Datum objave: 19.Lipanj/Jun.2011 u 12:28

pa sa ovim MKVExtractGUI2-source ne treba ni 1 min. da se izbaci onaj engleski titl,dobra stvar a treba mi jos 1 min. da odradim prevod za moj dvd player sa AVIAddXSubs,to je dobro prolazno vrijeme jedino me koci FormatFactory koji treba da mi konvertuje mkv u avi i treba mu jedno pola sata za ovih 77 mb.  

mislim kad covjek zna sta radi nije to nikakav posao,ispadne sve usput alinormalno da ovo nisam naucio sam pa se zahvaljujem na pomoci.

ali ima ovaj moj pc jednu manu mozda neko ima iskustva da mi kaze sta mi je resenje,naime pc je sa intel-ovim procesorom 2,66 ghz obicni(singl jezgra) i ima taj svoj princip hladzenja koji stvara ogrumnu buku kad ga zaposlim,pojaca mu se broj obrtaja ventilatora na max. i onda izgleda kao da sam upalio usisavac,imal mogucnosti da mu se stavi neki tihi vent. a da i dalje slobodno radi bez pregrijavanja.

systemski izvjestaj by aida64:

http://slike.hr/slike/2_dbd7c.jpg.html - http://slike.hr/slike/2_dbd7c.jpg.html

http://slike.hr/slike/1_9d3c4.jpg.html - http://slike.hr/slike/1_9d3c4.jpg.html


Polje Vrijednost
Računar
Tip računara ACPI x86-based PC
Operativni sistem Microsoft Windows 7 Professional
OS Instalirani servisni paket -
Internet Explorer 8.0.7600.16385 (IE 8.0 - Windows 7)
DirectX DirectX 11.0
Ime računara MIRZA-PC
Ime korisnika mirza
Logon domena mirza-PC
Datum / vrijeme 2011-06-19 / 12:37

Matična ploča
Procesor Intel Pentium 4 506, 2666 MHz (20 x 133)
Naziv matične ploče Gigabyte GA-G31M-ES2L v2 (2 PCI, 1 PCI-E x1, 1 PCI-E x16, 2 DDR2 DIMM, Audio, Video, Gigabit LAN)
Čipset na matičnoj ploči Intel Bearlake G31
Sistemska memorija 2560 MB (DDR2 SDRAM)
DIMM1: Kingston 2G-UDIMM 2 GB DDR2-800 DDR2 SDRAM (5-5-5-18 @ 400 MHz) (4-4-4-12 @ 266 MHz) (3-3-3-9 @ 200 MHz)
DIMM3: TakeMS BD512TEC916 512 MB DDR2-533 DDR2 SDRAM (5-4-4-12 @ 266 MHz) (4-4-4-12 @ 266 MHz) (3-3-3-9 @ 200 MHz)
Tip BIOS-a Award Modular (10/13/09)
Komunikacijski port Communications Port (COM1)
Komunikacijski port Printer Port (LPT1)

Grafika
Grafička kartica Radeon X1650 Series (256 MB)
Grafička kartica Radeon X1650 Series (256 MB)
3D akceleratorski čip ATI Radeon X1650 Pro (RV530)
Monitor LG W2234 [22" LCD] (1852134165)

Multimedija
Zvučna kartica Realtek ALC883 @ Intel 82801GB ICH7 - High Definition Audio Controller [A-1]

Diskovni podsistem
IDE kontrolor Intel(R) N10/ICH7 Family Serial ATA Storage Controller - 27C0
Tvrdi disk Hitachi HDS721010CLA332 ATA Device (1000 GB, 7200 RPM, SATA-II)
Optički uređaj HL-DT-ST DVDRAM GSA-4163B ATA Device (DVD+R9:4x, DVD+RW:16x/8x, DVD-RW:16x/6x, DVD-RAM:5x, DVD-ROM:16x, CD:40x/24x/40x DVD+RW/DVD-RW/DVD-RAM)
SMART status tvrdih diskova OK

Particije (podjele)
C: (NTFS) 99998 MB (72263 MB slobodno)
D: (NTFS) 833.8 GB (567.8 GB slobodno)
Ukupna veličina 931.5 GB (638.4 GB slobodno)

Ulazni uređaji
Tastatura Standard PS/2 Keyboard
Miš HID-compliant mouse

Mreža
Primarna IP adresa 192.168.1.3
Primarna MAC adresa 54-E6-FC-8C-9A-9E
Mrežni adapter Atheros AR8131 PCI-E Gigabit Ethernet Controller (NDIS 6.20)
Mrežni adapter TP-LINK 150Mbps Wireless Lite N Adapter (192.168.1.3)

Periferni uređaji
Printer Epson Stylus C42 Series (M)
Printer Fax
Printer Microsoft Office Document Image Writer
Printer Microsoft XPS Document Writer
USB1 kontrolor Intel 82801GB ICH7 - USB Universal Host Controller [A-1]
USB1 kontrolor Intel 82801GB ICH7 - USB Universal Host Controller [A-1]
USB1 kontrolor Intel 82801GB ICH7 - USB Universal Host Controller [A-1]
USB1 kontrolor Intel 82801GB ICH7 - USB Universal Host Controller [A-1]
USB2 kontrolor Intel 82801GB ICH7 - Enhanced USB2 Controller [A-1]
USB uređaj Sentinel SHK USB Key
USB uređaj TP-LINK 150Mbps Wireless Lite N Adapter
USB uređaj USB Input Device

DMI
DMI proizvođač BIOSa Award Software International, Inc.
DMI verzija BIOSa FF
DMI proizvođač sistema Gigabyte Technology Co., Ltd.
DMI proizvod sistema G31M-ES2L
DMI verzija sistema
DMI serijski broj sistema
DMI UUID sistema 00000000-00000000-00000024-00CF32B3
DMI proizvođač matične ploče Gigabyte Technology Co., Ltd.
DMI proizvod matične ploče G31M-ES2L
DMI verzija matične ploče x.x
DMI serijski broj matične ploče
DMI proizvođač kućišta Gigabyte Technology Co., Ltd.
DMI verzija kućišta
DMI serijski broj kućišta
DMI Važna oznaka kućišta
DMI tip kućišta Desktop Case
DMI ukupno / slobodno memorijskih utora 2 / 0



Objavio: Movie Master
Datum objave: 19.Lipanj/Jun.2011 u 14:19
Procesor ti jeste zastareo ali nije loš. Treba samo da promeniš cooler sistem
i to iz više razloga:

1. Originalni koji si dobio uz procesor je već dovoljno star i pun prašine
   unutar el. motora, pitanje vremena je kad će početi da zajebava.
2.Novije generacije cooler-a sa heat-pipe sistemima su pre svega
   predimenzionirane i samim tim    bolje hlade, a sve češće se stavljaju
   ventilatori od 12cm na njih što dodatno hladi, tako da
   procesor retko kada ulazi u polje neželjene temperature.

Bilo bi najbolje da tu operaciju obaviš sam ili da budeš prisutan kad ti menjaju cooler,
a evo i zašto: menjao sam matičnu ploču sistemom staro za novo uz doplatu i balavac
u servisu mi je polomio plasitčne nožice na cooler-u (u daljem tekstu hladnjak).
Nisam bio prisutan kad je to radio pa sam tek kod kuće primetio da mi se procesor greje
više nego pre. Otvorim kućište, mrdnem hladnjak a on se pomera. Znam da nema ništa
od reklamacije, izvadim 30 evra (samo) i odem u drugu prodavnicu da kupim Cooler Master
hladnjak sa 4 heat-pipe cevčicama i ogromnim ventilatorom.
Demontiram ploču i naravno pažljivo, radi se o mom a ne tuđem kompjuteru,
zamenim hladnjak i termalnu pastu (još 5 evra za tubicu, sasvim malo treba)
ne slomivši nožice (stvarno treba biti nepažljivi majmun da bi ih uopšte slomio).
Taj kompjuter već dve godine radi kod ćerki bez ikakvih problema, takođe
jednojezgarni P4 na 3GHz.

Stvar na koju treba da obratiš pažnju je prašina, smrtni neprijatelj hlađenja
kompjutera. Bar jednom u dva meseca treba izduvati celo kućište kompresorom
i očistiti sve hladnjake i ventilatore (i onaj u napajanju). Može i onim za pumpanje
guma kod vulkanizera, samo ti treba nastavak za bicikl.
Usisavanje prašine usisivačem ne rešava problem adekvatno, onda treba pažljivije očistiti
ventilatore i hladnjake četkicom od prirodnih materijala (zbog statičkog elektriciteta).


Objavio: mirzam
Datum objave: 19.Lipanj/Jun.2011 u 14:46

cistio sam ja taj culer sistem vise puta,nije do toga,razlika u zvuku venti. je zanemarljiva jer on je takav kakav je,bucan je bio i kad je bio nov,da li postoji neki zamjenski novije generacije da bi se moga namontirati na ovaj moj procesaor,mislim na sam vetntilator a da onaj ispod njega pasivni culer se ne mjenja,jer ovaj vent. je bas ogromnih krilaca i on mora biti bucan a mozda je tada procesor zahtjevao bolje hladzenje.

danas vjerovatno postoje manji i tanji i bolje odradzeni mozda i sa vecim brojem obrtaja.

imam drugi racunar koji sam kupio skoro ziv se ne cuje,kod njega mi je procesor core2duo grafika od 1 gigu i ddr3,kad radi kao da nije ni ukljucen a ovaj 2,66 sljaka evo upravo sada nesto konvertujem na njemu isti je usisavac.



Objavio: Movie Master
Datum objave: 19.Lipanj/Jun.2011 u 17:11
Što stariji procesor, to veća potrošnja i veće grejanje u radu pod opterećenjem.
Intelov sistem sa promenljivim brojem obrtaja u zavisnosti od temperature procesora,
povećava ili smanjuje brzinu okretanja ventilatora koji se tada više čuje. Ne postoji novi i
manji, samo novi i veći ventilator koji ide uz odgovarajući hladnjak, i mora sve zajedno da se
promeni jer za Intelov hladnjak ne postoji odgovarajući ventilator sa adekvatnim držačima.
To znači da treba da kupiš nov hladnjak sa ventilatorom koji svakako nije Intelov, jer Intel ne
prodaje samo hladnjake, već ih daje uz svoje procesore u Box pakovanju, kao osnovne.
Mnogima su i oni sasvim dovoljni, ali oni kojima to nije dovoljno moraju kupiti kvalitetnije
(čitaj bešumne) kao što je onaj o kome sam pisao u prethodnom postu, on se bukvalno ne
čuje, ma šta radio kompjuter.
Ja takođe kao i ti na P4, na Core2Duo imam taj Intelov osnovni hladnjak sa promenljivom
brzinom obrtaja koji se čuje malo više dok renderuje video, ali mi ne smeta ni noću kad je
tišina. Ako se tvoj toliko čuje, znači da je ventilator lošijeg kvaliteta, ali nažalost ne možeš
promeniti samo ventilator (osim ako u nekom servisu ne naletiš na dobar polovan).
Ja bih ipak stavio kvalitetniji (veći, mnogo veći) hladnjak sa ventilatorom.


Objavio: mirzam
Datum objave: 19.Lipanj/Jun.2011 u 19:05
hvala,vidjecu sta imaju u servisu i sta predlazu gdje sam vec par puta u skorasnje vrijeme bio im dobra musterija.


Objavio: bonux
Datum objave: 20.Kolovoz/Aug.2011 u 15:18
Cao,ja bih vas takodje zamolila za pomoc.Imam onaj digitalni resiver,sa mogucnoscu USB-a.I sad zelim da film ili seriju sa kompa prebacim na USB pa u resiver da gledam na TV-u.To sam i ucinila,prebacila sam jednu epizodu serije i prevod(preimenovala sam ga tacno kako je naziv serije jer pre toga mi nije hteo da ocita na resiveru)ali sad imam drugi problem.Na Tv-u mi je titl veoma mali i ne cita mi slova kao sto su ČĆŠ.Ponovo sam se vratila na komp i iskocio mi je taj DirectVobSub pa sam na njemu promenila velicinu,boju i nasla CentralEuropen-podesila.A bio je Western.Medjutim sa podesavanjem CentralEur. jos su gora slova kao da su Arapska.I sve te promene se ne ocitavaju na resiveru on pusta isto kao pre...E sad,sta da radim,da li postoji nesto da na resiveru mogu uvecati slova i promeniti da cita ČĆŠ?Na resiveru ne postoje opcije za titlove da se podesavaju,samo da ukljucis i iskljucis.Hvala.


Objavio: Movie Master
Datum objave: 20.Kolovoz/Aug.2011 u 19:44
Upotrebi programe o kojima smo ovde govorili: AviSub ili AviAddXSub.
http://forum.titlovi.com/nikad-vise-problemi-sa-dvd-plejerima-i-titlovima_t42274.html - Ovde imaš uputstvo...


Objavio: bonux
Datum objave: 27.Kolovoz/Aug.2011 u 14:37
Originalno postovano od strane Movie Master Movie Master piše:

Upotrebi programe o kojima smo ovde govorili: AviSub ili AviAddXSub.
http://forum.titlovi.com/nikad-vise-problemi-sa-dvd-plejerima-i-titlovima_t42274.html - Ovde imaš uputstvo...


Sve sam sredila ali nece da mi ucita titl na resiveru uopste,pise da ga nema.Prepravila sam prevod tacno onako kako se zove film(taj dobijeni posle rada u ovim programima)ali nista.Jedino jos nisam ovaj idx. file odradila posto ne mogu nigde da download-ujem ovaj RGB2YUVPalette. nema za skidanje.


Objavio: Movie Master
Datum objave: 27.Kolovoz/Aug.2011 u 18:26
Kako to da nisi videla ovo u navedenom uputstvu:

" Pa, da počnemo.
Programe i originalno uputstvo za neke od njih u mht formatu naći ćete ovde:

http://megaupload.com/?d=UZ2HW410 - http://megaupload.com/?d=UZ2HW410 " ?

Na ovom linku imaš sve potrebne programe, pa i RGB2YUVPalette.



Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd. - http://www.webwiz.co.uk