Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Označavanje autorstva - ikona AU

Web: Titlovi.com
Kategorija: TITLOVI / PREVODI
Ime foruma: Najave, ispravke, obavještenja...
Opis foruma: Razgovori o titlovima, najave, postavljanje, zamjene, ocjene, komentari...
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=41283
Datum ispisa: 04.Lipanj/Jun.2026 u 14:21
Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com


Tema: Označavanje autorstva - ikona AU
Objavio: Kneginja
Tema: Označavanje autorstva - ikona AU
Datum objave: 27.Svibanj/May.2011 u 01:54

Citiraj PRETPOSTAVKA AUTORSTVA TITLA:

Titl je od onog autora koji odgovorno tvrdi da ga je preveo, po sluhu ili koristeći titl koji nije na srodnom jeziku, samostalno ili u suradnji s drugim autorom, ako tadašnje okolnosti ne daju povoda za opravdanu sumnju, sve dok netko ne dokaže da to nije istina.

Ako postoje okolnosti koje daju povoda za opravdanu sumnju, osoba koja tvrdi da je autor titla dužna je, prilikom postavljanja zahtjeva za priznanje autorstva ili na zahtjev voditelja sajta, podastrijeti dokaze koji tomu idu u prilog. Ovo se prvenstveno odnosi na članove sa manjim brojem prijevoda i titlove za koje već postoji velik broj prijevoda na srodnim jezicima.

Dokazi, u smislu prethodnih članaka, su: detaljna analiza najmanje 40 nasumice odabranih linija teksta iz titlova koji se uspoređuju, evidencija o starosti titla korištenjem podataka s drugih stranica specijaliziranih za titlove, te ostala razumna dokazna sredstva.

Srodni jezici, u smislu prethodnih članaka, su: srpski, hrvatski i bosanski te moguće, još uvijek službeno nepriznate, regionalne izvedenice istih.

Zaštita autora podrazumijeva načelo da tuđa dokazana intervencija u njihov titl nije zasebni autorski titl te mora nužno nositi potpis originalnog autora.

Autorima, koji zadovoljavaju gore spomenute uvjete, stranica titlovi.com pruža maksimalnu zaštitu od zloporabe na web prostoru stranice.

Kao sto mozete vidjeti, pored titla imamo ikonicu koja oznacava autorstvo titla.
Kad smo sredjivali bazu, cesto nismo znali autora ili nismo bili sigurni ko je,
tako da je moguce da neki autorski titlovi nemaju tu ikonicu pored.

Zato molim sve clanove ukoliko ustanove da je tako da nam to jave ovdje,
a ne u drugim temama zbog lakse preglednosti i djelotvornijeg popravljanja.

Hvala.



-------------
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.



Odgovori:
Objavio: mirha
Datum objave: 27.Svibanj/May.2011 u 08:03
Nisam se potpisala na kraju titla Barbie and the Three Musketeers (2009), ali je titl moj pa ako nije problem dodajte ikonicu. Hvala


Objavio: srkis
Datum objave: 27.Svibanj/May.2011 u 11:59
Ovi:
 
http://rs.titlovi.com/prevodi/ambavi-suramis-tsikhitsa-aka-the-legend-of-the-suram-fortress--20893/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/ambavi-suramis-tsikhitsa-aka-the-legend-of-the-suram-fortress--20893/
http://rs.titlovi.com/prevodi/bella-65164/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/bella-65164/
http://rs.titlovi.com/prevodi/goodbye-bafana--55940/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/goodbye-bafana--55940/
http://rs.titlovi.com/prevodi/katyn-67897/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/katyn-67897/
http://rs.titlovi.com/prevodi/katyn-49940/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/katyn-49940/
http://rs.titlovi.com/prevodi/kirschbluten---hanami-aka-cherry-blossoms-67753/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/kirschbluten---hanami-aka-cherry-blossoms-67753/
http://rs.titlovi.com/prevodi/szabads-g--szerelem-aka-children-of-glory-63459/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/szabads-g--szerelem-aka-children-of-glory-63459/
http://rs.titlovi.com/prevodi/saat-po-long-aka-s-p-l---kill-zone-40391/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/saat-po-long-aka-s-p-l---kill-zone-40391/
 
i još ovi (user Srki - to sam ja, u prethodnom sajber životu)
 
http://rs.titlovi.com/prevodi/calendar-girls-6817/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/calendar-girls-6817/
http://rs.titlovi.com/prevodi/peppermint-8530/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/peppermint-8530/
http://rs.titlovi.com/prevodi/yoidore-tenshi-aka-drunken-angel-9046/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/yoidore-tenshi-aka-drunken-angel-9046/
 
Danke schöne!


-------------
Моја господо, бољи и виши пођоше бољијема и вишијема, а ја једва вас допадох!


Objavio: nosundayfear
Datum objave: 27.Svibanj/May.2011 u 13:14
http://titlovi.com/titlovi/cold-feet-118689/ - COLD FEET (1997) 1 CD Sezona1 Epizoda1 eng. nije autorski.

http://titlovi.com/titlovi/3-godfathers-52015/ - 3 GODFATHERS (1948) 1 CD  srpski. Jeste. Moj prvi.

http://titlovi.com/titlovi/scrubs-85119/ - SCRUBS (2001) Sezona8 Sve epizode. Jeste.



http://titlovi.com/titlovi/planet-of-the-apes-83180/ - PLANET OF THE APES (1974) Sve sezone. Nije. Samo prerađen na ijekavicu.


-------------
Clouds come floating into my life, no longer to carry rain or usher storm, but to add color to my sunset sky.



Objavio: BaglyasPeter
Datum objave: 27.Svibanj/May.2011 u 15:08
Par mojih prevoda gde treba staviti ikonicu:

http://titlovi.com/titlovi/forest-of-the-damned-aka-demonic-103667/ - http://titlovi.com/titlovi/forest-of-the-damned-aka-demonic-103667/

http://titlovi.com/titlovi/no-morir--sola-aka-i-ll-never-die-alone-103668/ - http://titlovi.com/titlovi/no-morir--sola-aka-i-ll-never-die-alone-103668/

http://titlovi.com/titlovi/sadisticum-102462/ - http://titlovi.com/titlovi/sadisticum-102462/

http://titlovi.com/titlovi/the-haunted-airman--tv--94140/ - http://titlovi.com/titlovi/the-haunted-airman--tv--94140/

Hvala.



Objavio: bubba ho-tep
Datum objave: 27.Svibanj/May.2011 u 15:16
sve sređenoWink


Objavio: Kampfar
Datum objave: 27.Svibanj/May.2011 u 15:44
znači ona mala nindža ikonica predstavlja autorski titl, a oblačić znači da ima komentara za isti?
malo čudno što stoji {0} uz oblačić, mislio da je to 0 komentara Shocked


-------------
https://imageshack.com/i/1xkz68j" rel="nofollow -

I know who I am. And after all these years, there's a victory in that.


Objavio: Kampfar
Datum objave: 27.Svibanj/May.2011 u 15:58
Dodaj mi nindžu na ovaj film: http://titlovi.com/titlovi/haunted-honeymoon-102453/ - http://titlovi.com/titlovi/haunted-honeymoon-102453/

-------------
https://imageshack.com/i/1xkz68j" rel="nofollow -

I know who I am. And after all these years, there's a victory in that.


Objavio: Kneginja
Datum objave: 27.Svibanj/May.2011 u 16:09

Originalno postovano od strane Kampfar Kampfar piše:

Dodaj mi nindžu na ovaj film: http://titlovi.com/titlovi/haunted-honeymoon-102453/ - http://titlovi.com/titlovi/haunted-honeymoon-102453/


sredjeno, hvala Smile



-------------
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.


Objavio: ExtraJa
Datum objave: 27.Svibanj/May.2011 u 16:12
Ako može ovo:

http://titlovi.com/titlovi/secrets-of-the-king-cobra-116403/
http://titlovi.com/titlovi/the-ultimate-guide-snakes-96723/
http://titlovi.com/titlovi/touching-the-void-95769/

Hvala lijepa!


Objavio: Kneginja
Datum objave: 27.Svibanj/May.2011 u 16:21
Originalno postovano od strane ExtraJa ExtraJa piše:

Ako može ovo:

http://titlovi.com/titlovi/secrets-of-the-king-cobra-116403/
http://titlovi.com/titlovi/the-ultimate-guide-snakes-96723/
http://titlovi.com/titlovi/touching-the-void-95769/

Hvala lijepa!


sredjeno, hvala Smile



-------------
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.


Objavio: srkis
Datum objave: 27.Svibanj/May.2011 u 17:16
Originalno postovano od strane Kampfar Kampfar piše:

znači ona mala nindža ikonica predstavlja autorski titl, a oblačić znači da ima komentara za isti?
malo čudno što stoji {0} uz oblačić, mislio da je to 0 komentara Shocked


E, vidiš, "oblačić" se ne vidi na IE 7 i 8, a vidi se na FF


-------------
Моја господо, бољи и виши пођоше бољијема и вишијема, а ја једва вас допадох!


Objavio: Lithium
Datum objave: 27.Svibanj/May.2011 u 18:33
Na FF 3.6.3 se ne vidi oblacic


Objavio: yolix83
Datum objave: 27.Svibanj/May.2011 u 19:47

Ovaj   http://titlovi.com/titlovi/21-grams-37798/ - http://titlovi.com/titlovi/21-grams-37798/


SređenoWink



Objavio: mijko
Datum objave: 27.Svibanj/May.2011 u 21:05
i ja zaboravio da potpišem ovaj  http://rs.titlovi.com/prevodi/human-planet-126310/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/human-planet-126310/
hvala


-------------
Don`t drink and drive, take LSD and teleport...



Objavio: Kneginja
Datum objave: 27.Svibanj/May.2011 u 21:13


@aca1,  sredjeno

@mijko, sredjeno

Hvala.



-------------
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.


Objavio: JOKER
Datum objave: 29.Svibanj/May.2011 u 02:40
Ubacite i par mojih:
http://titlovi.com/titlovi/black-christmas-41441/ - http://titlovi.com/titlovi/black-christmas-41441/
http://titlovi.com/titlovi/dragonlance--dragons-of-autumn-twilight-57495/ - http://titlovi.com/titlovi/dragonlance--dragons-of-autumn-twilight-57495/
http://titlovi.com/titlovi/d-wars-aka-dragon-wars-49569/ - http://titlovi.com/titlovi/d-wars-aka-dragon-wars-49569/
http://titlovi.com/titlovi/eden-log-61549/ - http://titlovi.com/titlovi/eden-log-61549/
http://titlovi.com/titlovi/family-guy-blue-harvest-50133/ - http://titlovi.com/titlovi/family-guy-blue-harvest-50133/
http://titlovi.com/titlovi/fantastic-four-31318/ - http://titlovi.com/titlovi/fantastic-four-31318/
http://titlovi.com/titlovi/far-north-63098/titlovi.com/titlovi/get-smart-67827/titlovi.com/titlovi/hannibal-rising-31375/titlovi.com/titlovi/harry-potter-and-the-order-of-the-phoenix-39762/ - http://titlovi.com/titlovi/far-north-63098/ - http://titlovi.com/titlovi/far-north-63098/
http://titlovi.com/titlovi/get-smart-67827/ - http://titlovi.com/titlovi/get-smart-67827/
http://titlovi.com/titlovi/hannibal-rising-31375/ - http://titlovi.com/titlovi/hannibal-rising-31375/
http://titlovi.com/titlovi/harry-potter-and-the-order-of-the-phoenix-39762/ - http://titlovi.com/titlovi/harry-potter-and-the-order-of-the-phoenix-39762/
http://titlovi.com/titlovi/henry-poole-is-here-66856/ - http://titlovi.com/titlovi/henry-poole-is-here-66856/
http://titlovi.com/titlovi/hoot-51412/ - http://titlovi.com/titlovi/hoot-51412/
http://titlovi.com/titlovi/hostel--part-ii-39403/ - http://titlovi.com/titlovi/hostel--part-ii-39403/
http://titlovi.com/titlovi/how-she-move--58606/ - http://titlovi.com/titlovi/how-she-move--58606/
http://titlovi.com/titlovi/je-m-appelle-elisabeth-aka-call-me-elisabeth-37874/ - http://titlovi.com/titlovi/je-m-appelle-elisabeth-aka-call-me-elisabeth-37874/
http://titlovi.com/titlovi/magicians--36036/ - http://titlovi.com/titlovi/magicians--36036/
http://titlovi.com/titlovi/married-life-61668/ - http://titlovi.com/titlovi/married-life-61668/
http://titlovi.com/titlovi/married-life-61669/ - http://titlovi.com/titlovi/married-life-61669/
http://titlovi.com/titlovi/my-friends-tigger-and-pooh-super-sleuth-christmas-movie--100-acre-wood-downhill-challenge-60484/ - http://titlovi.com/titlovi/my-friends-tigger-and-pooh-super-sleuth-christmas-movie--100-acre-wood-downhill-challenge-60484/
http://titlovi.com/titlovi/ocean-s-thirteen-aka-ocean-s-13-37048/ - http://titlovi.com/titlovi/ocean-s-thirteen-aka-ocean-s-13-37048/
http://titlovi.com/titlovi/pirates-of-the-caribbean--at-world-s-end-39052/ - http://titlovi.com/titlovi/pirates-of-the-caribbean--at-world-s-end-39052/
http://titlovi.com/titlovi/pirates-of-the-caribbean--at-world-s-end-39053/ - http://titlovi.com/titlovi/pirates-of-the-caribbean--at-world-s-end-39053/
http://titlovi.com/titlovi/resident-evil--extinction-aka-resident-evil-3-42955/ - http://titlovi.com/titlovi/resident-evil--extinction-aka-resident-evil-3-42955/
http://titlovi.com/titlovi/rise-aka-rise--blood-hunter-37809/ - http://titlovi.com/titlovi/rise-aka-rise--blood-hunter-37809/
http://titlovi.com/titlovi/senior-skip-day-61074/ - http://titlovi.com/titlovi/senior-skip-day-61074/
http://titlovi.com/titlovi/stardust-42473/ - http://titlovi.com/titlovi/stardust-42473/
http://titlovi.com/titlovi/taken-68054/ - http://titlovi.com/titlovi/taken-68054/
http://titlovi.com/titlovi/talk-to-me-60348/ - http://titlovi.com/titlovi/talk-to-me-60348/
http://titlovi.com/titlovi/the-chronicles-of-narnia--prince-caspian-66597/ - http://titlovi.com/titlovi/the-chronicles-of-narnia--prince-caspian-66597/
http://titlovi.com/titlovi/the-chronicles-of-narnia--prince-caspian-66599/ - http://titlovi.com/titlovi/the-chronicles-of-narnia--prince-caspian-66599/
http://titlovi.com/titlovi/the-crazies-103832/ - http://titlovi.com/titlovi/the-crazies-103832/
http://titlovi.com/titlovi/the-da-vinci-code-65543/ - http://titlovi.com/titlovi/the-da-vinci-code-65543/
http://titlovi.com/titlovi/the-da-vinci-code-65544/ - http://titlovi.com/titlovi/the-da-vinci-code-65544/
http://titlovi.com/titlovi/the-invisible-36325/ - http://titlovi.com/titlovi/the-invisible-36325/
http://titlovi.com/titlovi/the-last-legion-49564/ - http://titlovi.com/titlovi/the-last-legion-49564/
http://titlovi.com/titlovi/the-strangers-65131/ - http://titlovi.com/titlovi/the-strangers-65131/
http://titlovi.com/titlovi/the-tigers-tail--37873/ - http://titlovi.com/titlovi/the-tigers-tail--37873/
http://titlovi.com/titlovi/the-visitor-65302/ - http://titlovi.com/titlovi/the-visitor-65302/
http://titlovi.com/titlovi/the-x-files--i-want-to-believe-67091/ - http://titlovi.com/titlovi/the-x-files--i-want-to-believe-67091/
http://titlovi.com/titlovi/tmnt-aka-teenage-mutant-ninja-turtles-iv-33118/ - http://titlovi.com/titlovi/tmnt-aka-teenage-mutant-ninja-turtles-iv-33118/
http://titlovi.com/titlovi/until-death-36401/titlovi.com/titlovi/wanted-66150/titlovi.com/titlovi/wanted-66151/ - http://titlovi.com/titlovi/until-death-36401/ - http://titlovi.com/titlovi/until-death-36401/
http://titlovi.com/titlovi/wanted-66150/ - http://titlovi.com/titlovi/wanted-66150/
http://titlovi.com/titlovi/wanted-66151/ - http://titlovi.com/titlovi/wanted-66151/

Ovi nisu autorski:
http://titlovi.com/titlovi/salt-121301/ - http://titlovi.com/titlovi/salt-121301/

Nema ih mnogo. Pozdrav.


-------------
Vukovi zaćute kada mesec zavija.



Objavio: bubba ho-tep
Datum objave: 29.Svibanj/May.2011 u 12:33
sređenoWink



Objavio: darije
Datum objave: 29.Svibanj/May.2011 u 12:43
Kao što već napisah dizajner je sj**o ikonice koje sam mu poslao pa je postavio ove sive. Inače, prvobitno je bilo reči da ikonica "nindže" i sivog oblaka stoji uvek (kao za ocene), a da u slučaju kad je autorski prevod ili postoji komentar ikonice dobiju boju...
Da napomenem još da se radi na još par stvari. Prvo, mogućnost eliminacije engleskih prevoda sa popisa na prvim stranama, pretraga po uploaderu, označavanje ćiriličnih prevoda... Biće još toga...


-------------


Objavio: svetlanalane
Datum objave: 29.Svibanj/May.2011 u 13:25
Ovo je već cool i doprinosi ljudima (onima koji znaju kako ko prevodi) da izaberu koji će prevod preuzeti. Nadam se uskoro i novinama koje je Darije najavio.
 
Još kad bi se odbacivali prevodi koji nemaju kvačice, gramatički i ortografski sa puno grešaka i uz obilato korišćenje Google "prevodioca", tehnički neprihvatljivi (više linija, veliki broj slovanih mesta po redu...) onda bih rekla da ovaj sajt ide velikim koracima napred. Orostite što ovim poslednjim odoh u off-topic, ali ne mogu da odolim a da ne tražim na svakom mogućem mestu da se kvalitet prevoda poboljša a pritom nije reč o starim prevodima.


-------------
Notre vrai tombeau n'est pas dans la terre, mais dans le coeur des hommes.


Objavio: Movie Master
Datum objave: 29.Svibanj/May.2011 u 13:25
Originalno postovano od strane darije darije piše:


Da napomenem još da se radi na još par stvari. Prvo, mogućnost eliminacije engleskih prevoda sa popisa na prvim stranama, pretraga po uploaderu, označavanje ćiriličnih prevoda... Biće još toga...


Odlično!

Da li će biti moguća pretraga i još neodobrenih titlova po uploaderu?
Izgubih danas grdno vreme zbog PerePerice koji zabušava...



Objavio: darije
Datum objave: 29.Svibanj/May.2011 u 14:15
^videćemo da smislimo nešto.

Originalno postovano od strane svetlanalane svetlanalane piše:

Još kad bi se odbacivali prevodi koji nemaju kvačice, gramatički i ortografski sa puno grešaka i uz obilato korišćenje Google "prevodioca", tehnički neprihvatljivi (više linija, veliki broj slovanih mesta po redu...) onda bih rekla da ovaj sajt ide velikim koracima napred. Orostite što ovim poslednjim odoh u off-topic, ali ne mogu da odolim a da ne tražim na svakom mogućem mestu da se kvalitet prevoda poboljša a pritom nije reč o starim prevodima.

Ima ljudi koji su ovde od samog početka i koji mogu da posvedoće kakvog je sve "đubreta" bilo ovde (prim.aut. pitajte kolegu srkisa šta je tad pričao, i bio u pravu). Međutim, ko detaljno prati prevode nije mogao a da ne primeti evidentan porast kvalitetnih prevoda od tada pa do danas. Poboljšanje ipak, nije došlo preko noći, već su postepeno odlični prevodioci i njihovi prevodi istisnuli "fejkere" i "polovnjake" - ništa lično i bez uvrede.
Tako će koleginice biti i sa tvojim predlogom, jer se slažem sa njim ali moram ti reći da to nije nimalo lako. Za utehu ti može biti to što smo već počeli svima da napominjemo i preporučujemo da prevode rade SA KVAČICAMA, proveravaju tehnikalije u SW, obrate malo više pažnje na gramatiku...
Tako da se nemaš zašto izvinjavati jer je tvoj predlog na mestu i trudićemo se što više da ga ispunimo.


-------------


Objavio: Nela81
Datum objave: 29.Svibanj/May.2011 u 14:31

Možete li dodati ikonice za moja dva prevoda

http://rs.titlovi.com/prevodi/supergirl-65123/ i

http://rs.titlovi.com/prevodi/barbie-as-rapunzel--65118/

Ta dva su mi među prvim. 



-------------


Objavio: bubba ho-tep
Datum objave: 29.Svibanj/May.2011 u 15:02
sređeno i ovo


Objavio: ExtraJa
Datum objave: 29.Svibanj/May.2011 u 15:21
Pretražujem po titlovima i gledajući ove dodate novine dođoh da upitam nešto (iako ne znam da li jeste ili niste i to u planu napraviti).
Naime odlično je to što obje ikonice "ističu" ono što smo svi dugo čekali, ali zanima me da li bi se moglo urediti da oblačić ne pokazuje samo koliko ima komentara nego da klikom na njega odmah pristupamo čitanju istih??
Znam da i ovako nije problem doći do komentara ali eto ako nije previše muke bilo bi zgodno!! Embarrassed

Sorry ako je off topic!


Objavio: bubba ho-tep
Datum objave: 29.Svibanj/May.2011 u 15:31
Nije off topic, provjerit ćemo je li izvedivo...Wink


Objavio: MajaG72
Datum objave: 29.Svibanj/May.2011 u 17:40
http://rs.titlovi.com/prevodi/the-imaginarium-of-doctor-parnassus-93422/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/the-imaginarium-of-doctor-parnassus-93422/
http://rs.titlovi.com/prevodi/the-sorcerer-s-apprentice-104525/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/the-sorcerer-s-apprentice-104525/

Pored ova dva treba staviti ikonicu, hvala.


Objavio: Titivillus
Datum objave: 29.Svibanj/May.2011 u 18:22
Sređeno. Wink


Objavio: svetlanalane
Datum objave: 29.Svibanj/May.2011 u 20:15
Molim ikonicu ovde:
http://rs.titlovi.com/prevodi/3-hommes-et-un-couffin-aka-three-men-and-a-cradle--59547/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/3-hommes-et-un-couffin-aka-three-men-and-a-cradle--59547/



SređenoWink
 


Objavio: chordy
Datum objave: 29.Svibanj/May.2011 u 21:12
Ha, ovo je dobra ideja, ali i dosta posla.
Btw, vidio sam da ste neke moje titlove označili kao autorske, a neke ne, a u principu su ili svi autorski ili nije ni jedan (Naime, ja sve titlove ripam s TV-a).
Pozdrav i svaka čast na trudu.


Objavio: Kneginja
Datum objave: 29.Svibanj/May.2011 u 21:16
Originalno postovano od strane chordy chordy piše:

Ha, ovo je dobra ideja, ali i dosta posla.
Btw, vidio sam da ste neke moje titlove označili kao autorske, a neke ne, a u principu su ili svi autorski ili nije ni jedan (Naime, ja sve titlove ripam s TV-a).
Pozdrav i svaka čast na trudu.


Ripovani titlovi sa TV ili sa DVD nisu autorski.
Autorski titl je samo onaj titl koji je preveden.



-------------
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.


Objavio: srkis
Datum objave: 30.Svibanj/May.2011 u 01:45
Originalno postovano od strane ExtraJa ExtraJa piše:

Pretražujem po titlovima i gledajući ove dodate novine dođoh da upitam nešto (iako ne znam da li jeste ili niste i to u planu napraviti).
Naime odlično je to što obje ikonice "ističu" ono što smo svi dugo čekali, ali zanima me da li bi se moglo urediti da oblačić ne pokazuje samo koliko ima komentara nego da klikom na njega odmah pristupamo čitanju istih??
Znam da i ovako nije problem doći do komentara ali eto ako nije previše muke bilo bi zgodno!! Embarrassed
 
Prijatelju, čitaš mi misli.


-------------
Моја господо, бољи и виши пођоше бољијема и вишијема, а ја једва вас допадох!


Objavio: Movie Master
Datum objave: 30.Svibanj/May.2011 u 08:25
Ma ulenjili smo se načisto, razmazili smo se pa je čak i meni teško
da kliknem tri puta da dođem do kometara. Sramota!LOL


Objavio: svetlanalane
Datum objave: 30.Svibanj/May.2011 u 11:29
Originalno postovano od strane Movie Master Movie Master piše:

Ma ulenjili smo se načisto, razmazili smo se pa je čak i meni teško
da kliknem tri puta da dođem do kometara. Sramota!LOL
 
Angry i mene je sramota, ali bih nekako baš volela da postoji ta mogućnost da ne kliknem tri puta Tongue


-------------
Notre vrai tombeau n'est pas dans la terre, mais dans le coeur des hommes.


Objavio: Jagger
Datum objave: 30.Svibanj/May.2011 u 12:46
Evo i mojih
 
http://rs.titlovi.com/prevodi/the-snorkel-37792/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/the-snorkel-37792/
http://rs.titlovi.com/prevodi/the-snorkel-37793/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/the-snorkel-37793/
http://rs.titlovi.com/prevodi/the-illustrated-man-57452/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/the-illustrated-man-57452/
http://rs.titlovi.com/prevodi/robot-stories-64070/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/robot-stories-64070/
http://rs.titlovi.com/prevodi/pirates-of-the-caribbean--at-world-s-end-39654/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/pirates-of-the-caribbean--at-world-s-end-39654/
http://rs.titlovi.com/prevodi/heaven-s-gate-59196/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/heaven-s-gate-59196/
http://rs.titlovi.com/prevodi/hair-24938/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/hair-24938/
http://rs.titlovi.com/prevodi/dr--plonk-61353/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/dr--plonk-61353/
http://rs.titlovi.com/prevodi/cocoon--the-return-aka-cocoon-2-31674/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/cocoon--the-return-aka-cocoon-2-31674/
http://rs.titlovi.com/prevodi/blood-diamond-27177/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/blood-diamond-27177/
http://rs.titlovi.com/prevodi/black-moon-60417/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/black-moon-60417/
http://rs.titlovi.com/prevodi/ben-x--54398/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/ben-x--54398/
http://rs.titlovi.com/prevodi/arizona-dream-25413/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/arizona-dream-25413/
http://rs.titlovi.com/prevodi/a-boy-and-his-dog-35542/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/a-boy-and-his-dog-35542/


Objavio: Titivillus
Datum objave: 30.Svibanj/May.2011 u 13:00
Sređeno. Wink


Objavio: Jagger
Datum objave: 30.Svibanj/May.2011 u 13:03
Hvala Emire.


Objavio: Titivillus
Datum objave: 30.Svibanj/May.2011 u 13:12
No problem. To je samo tri klika po titlu. LOL


Objavio: bubba ho-tep
Datum objave: 31.Svibanj/May.2011 u 16:34
izmijenjen prvi post


Objavio: vucina83
Datum objave: 31.Svibanj/May.2011 u 20:00

Ovo su moji koliko se secam,

THE OUTER LIMITS (1995) 1 CD Sezona1 Epizoda11

THE SIMPSONS (1989) 1 CD Sezona16 Epizoda3

THE SIMPSONS (1989) 1 CD Sezona16 Epizoda9

Hvala.



Objavio: vucina83
Datum objave: 31.Svibanj/May.2011 u 20:01

i ovaj, davno bilo.

THE OUTER LIMITS (1995) 1 CD Sezona1 Epizoda18



Objavio: bobiska
Datum objave: 31.Svibanj/May.2011 u 21:18

Našao sam moj nemarkiran autorski titl   http://titlovi.com/titlovi/harlem-nights-13085/ - http://titlovi.com/titlovi/harlem-nights-13085/  

Da ne bih ponovo pisao, zamolio bih nadležne da pročitaju ono šta sam već napisao na:

http://www.podnapisi.net/ptema/post/i/8902/pid/147794#147794 - http://www.podnapisi.net/ptema/post/i/8902/pid/147794#147794

Pozdrav.



Objavio: linux
Datum objave: 31.Svibanj/May.2011 u 21:21
Originalno postovano od strane Kneginja Kneginja piše:

Originalno postovano od strane chordy chordy piše:

Ha, ovo je dobra ideja, ali i dosta posla.
Btw, vidio sam da ste neke moje titlove označili kao autorske, a neke ne, a u principu su ili svi autorski ili nije ni jedan (Naime, ja sve titlove ripam s TV-a).
Pozdrav i svaka čast na trudu.


Ripovani titlovi sa TV ili sa DVD nisu autorski.
Autorski titl je samo onaj titl koji je preveden.



Mislim da je ovo jako pogrešan stav o kojemu bi trebalo ozbiljno povesti računa.
Prepisati i poslije izraditi tajming titla s TV snimke, ni u kom slučaju ne može biti isto što i ripati titl s DVD-a.
Mislim da osobu koja obradi titl s TV snimke, treba smatrati autorom titla (bez obzira što nije prevoditelj). Potreban je dugotrajan i strpljiv rad da se prepise i obradi tekst s TV snimke, pa nakon toga uredi tajming da bi se mogao uploadati.
Na ovaj način, u ogromni posao oko izrade titlova, mogu se uključiti i osobe koje ne poznaju strani jezik dovoljno dobro da bi se upustile u prevođenje.
Ne treba posebno ni napominjati da se ovako dobije profesionalni prevod.
Chordy pošteno potpisuje svoje uploade, ukazujući da su nastali na temelju TV snimke i smatram da njegov rad i sličan rad drugih ljudi treba vrednovati kao autorski titl, jer neko je morao jako naporno raditi da bi to podijelio sa svima!
Napominjem da ovdje ima ogromna masa prevoda koja je nastala korištenjem prevoda s TV snimki, a da su na kraju potpisana kao "preveo" i nose oznaku autorskog titla. (Nemam ništa protiv toga.)
Ja osobno volim i podržavam titlove s TV snimki, jer znam da su prevedeni ispravno i da u njima neću nailaziti na greške kakve se susreću kod amaterskih prijevoda.
Ljude treba stimulirati da izrađuju i postavljaju titlove. Ionako nas ima šačica koji se oko toga grčimo, pa zašto bi onda destimulirali rad onih koji imaju volje da pomognu u skladu sa svojim mogućnostima?!
 


Objavio: srkis
Datum objave: 31.Svibanj/May.2011 u 21:33
Potpuno se slažem sa linuksom... često to nije ništa lakši posao od direktnog prevođenja preko eng titla... Treba, bre, to iskucati... a da ne pominjem ako se još i prave tajminzi.
 
E, sad, drugi su problem autorska prava. Tu u potpunosti razumem i administraciju Titlova.


-------------
Моја господо, бољи и виши пођоше бољијема и вишијема, а ја једва вас допадох!


Objavio: Movie Master
Datum objave: 31.Svibanj/May.2011 u 22:03
Često je to mnooogo lakši posao od pravog prevođenja (zajedno sa tajminzima) i svodi se na
puko prepisivanje već prevedenih dijaloga, koje u principu traje malo duže od trajanja filma,
eventualno duplo duže (ako se sporo radi). Autorstvo podrazumeva prevođenje a ne
prepisivanje nečega što je neko već preveo, tako da nije u redu preuzimati zasluge,
isto kao ni za "obrade" tuđih prevoda koje ponekad traju par sati i duže. Uostalom sve što
radimo oko titlova je na dobrovoljnoj bazi pa i prepisivanje (jer je samo to u principu),
ko želi da radi, radiće. Ko ne želi, neće to raditi možda ni da mu plaćamo, toliko o podsticajima.


Objavio: bobiska
Datum objave: 31.Svibanj/May.2011 u 22:12

Odlično. Da se baš zato bacimo sada na moj problem?

http://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=41283&PID=882398&title=oznacavanje-autorstva-ikona-au#882398 - http://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=41283&PID=882398&title=oznacavanje-autorstva-ikona-au#882398


Nindža isporučen LOL



Objavio: bojanadj
Datum objave: 31.Svibanj/May.2011 u 22:13
Mislim da problem nije u težini posla, već u samom pravu. Svi mi hodamo po vrlo tankoj žici, a ta koju ste spominjali je izuzetno tanka. Ja sam po mesec-dva radila titlove za filmove rađene po Šekspirovim dramama za koje sam koristila (kombinovala) knjige, pozorišne tekstove, filmske skripte i engleske prevode. Morala sam da prepoznajem stihove, prilagođavam ih (jer nikada nisu doslovno preneti iz knjige) uklapam u linije, u "modernizovanost" filma, izrađujem tajminge, prevodim delove kojih nema....pa sam se ipak potpisivala sa "obrada" a ne prevod (sem u Liru, gde sam zbog većeg broja mojih linija morala da ubacim "prevod i obrada" baš zbog tanke linije kojom sam hodila).

Nije pitanje pravičnosti, već prava Wink




-------------
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...



Objavio: bobiska
Datum objave: 31.Svibanj/May.2011 u 22:21
Vidim sad nindžu, haiiiiiiii......iromafia3


Objavio: bojanadj
Datum objave: 31.Svibanj/May.2011 u 22:27
Originalno postovano od strane vucina83 vucina83 piše:

THE SIMPSONS (1989) 1 CD Sezona16 Epizoda3



Ovaj nije, bar ne prema potpisu sa kojim ste ga postavili Wink




-------------
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...



Objavio: linux
Datum objave: 01.Lipanj/Jun.2011 u 00:36
Ovo su moji stari prijevodi za koje molim da se označe kao autorski.
Svoje hrvatske prijevode potpisujem s "Tantico", a engleske s "Quigley". Hvala.

http://titlovi.com/titlovi/osobennosti-natsionalnoy-okhoty-aka-peculiarities-of-the-national-hunt-33672/ - http://titlovi.com/titlovi/osobennosti-natsionalnoy-okhoty-aka-peculiarities-of-the-national-hunt-33672/
http://titlovi.com/titlovi/osobennosti-natsionalnoy-rybalki-aka-peculiarities-of-the-national-fishing-33673/ - http://titlovi.com/titlovi/osobennosti-natsionalnoy-rybalki-aka-peculiarities-of-the-national-fishing-33673/
http://titlovi.com/titlovi/osobennosti-natsionalnoy-okhoty-v-zimniy-period-44120/ - http://titlovi.com/titlovi/osobennosti-natsionalnoy-okhoty-v-zimniy-period-44120/
http://titlovi.com/titlovi/keoma-31833/ - http://titlovi.com/titlovi/keoma-31833/

http://titlovi.com/titlovi/zvezda-31731/ - http://titlovi.com/titlovi/zvezda-31731/
http://titlovi.com/titlovi/idi-i-smotri-aka-come-and-see-32628/ - http://titlovi.com/titlovi/idi-i-smotri-aka-come-and-see-32628/
http://titlovi.com/titlovi/idi-i-smotri-aka-come-and-see-32629/ - http://titlovi.com/titlovi/idi-i-smotri-aka-come-and-see-32629/
http://titlovi.com/titlovi/kukushka-aka-the-cuckoo-32630/ - http://titlovi.com/titlovi/kukushka-aka-the-cuckoo-32630/

http://titlovi.com/titlovi/la-vingt-cinqui-me-heure-aka-the-25th-hour-44831/ - http://titlovi.com/titlovi/la-vingt-cinqui-me-heure-aka-the-25th-hour-44831/
http://titlovi.com/titlovi/bad-man-s-river-55218/ - http://titlovi.com/titlovi/bad-man-s-river-55218/
http://titlovi.com/titlovi/bad-man-s-river-56856/ - http://titlovi.com/titlovi/bad-man-s-river-56856/
http://titlovi.com/titlovi/they-came-to-cordura-44123/ - http://titlovi.com/titlovi/they-came-to-cordura-44123/

http://titlovi.com/titlovi/la-collina-degli-stivali-aka-boot-hill-56786/ - http://titlovi.com/titlovi/la-collina-degli-stivali-aka-boot-hill-56786/
http://titlovi.com/titlovi/captain-apache-48315/ - http://titlovi.com/titlovi/captain-apache-48315/
http://titlovi.com/titlovi/corri--uomo--corri-aka-run--man--run-41468/ - http://titlovi.com/titlovi/corri--uomo--corri-aka-run--man--run-41468/
http://titlovi.com/titlovi/last-stand-at-saber-river-35378/ - http://titlovi.com/titlovi/last-stand-at-saber-river-35378/

http://titlovi.com/titlovi/last-stand-at-saber-river-50778/ - http://titlovi.com/titlovi/last-stand-at-saber-river-50778/
http://titlovi.com/titlovi/quigley-down-under-31730/ - http://titlovi.com/titlovi/quigley-down-under-31730/
http://titlovi.com/titlovi/da-uomo-a-uomo-aka-death-rides-a-horse-32658/ - http://titlovi.com/titlovi/da-uomo-a-uomo-aka-death-rides-a-horse-32658/
http://titlovi.com/titlovi/da-uomo-a-uomo-aka-death-rides-a-horse-32659/ - http://titlovi.com/titlovi/da-uomo-a-uomo-aka-death-rides-a-horse-32659/

http://titlovi.com/titlovi/go-west-40673/ - http://titlovi.com/titlovi/go-west-40673/
http://titlovi.com/titlovi/the-shadow-riders-53358/ - http://titlovi.com/titlovi/the-shadow-riders-53358/
http://titlovi.com/titlovi/the-shadow-riders-53359/ - http://titlovi.com/titlovi/the-shadow-riders-53359/
http://titlovi.com/titlovi/last-train-from-gun-hill-32631/ - http://titlovi.com/titlovi/last-train-from-gun-hill-32631/

http://titlovi.com/titlovi/love-me-tender-34688/ - http://titlovi.com/titlovi/love-me-tender-34688/
http://titlovi.com/titlovi/les-p-troleuses-aka-frenchie-king-35931/ - http://titlovi.com/titlovi/les-p-troleuses-aka-frenchie-king-35931/
http://titlovi.com/titlovi/matilda-aka-roald-dahl-s-matilda-32633/ - http://titlovi.com/titlovi/matilda-aka-roald-dahl-s-matilda-32633/
http://titlovi.com/titlovi/seven-men-from-now--46244/ - http://titlovi.com/titlovi/seven-men-from-now--46244/

http://titlovi.com/titlovi/shenandoah--46241/ - http://titlovi.com/titlovi/shenandoah--46241/
http://titlovi.com/titlovi/shenandoah--46242/ - http://titlovi.com/titlovi/shenandoah--46242/
http://titlovi.com/titlovi/texas--addio-aka-goodbye-texas-48316/ - http://titlovi.com/titlovi/texas--addio-aka-goodbye-texas-48316/
http://titlovi.com/titlovi/lo-chiamavano-trinit-----aka-they-call-me-trinity-----my-name-is-trinity--31836/ - http://titlovi.com/titlovi/lo-chiamavano-trinit-----aka-they-call-me-trinity-----my-name-
http://titlovi.com/titlovi/lo-chiamavano-trinit-----aka-they-call-me-trinity-----my-name-is-trinity--31836/ - is-trinity--31836/

http://titlovi.com/titlovi/jeremiah-johnson-35431/ - http://titlovi.com/titlovi/jeremiah-johnson-35431/
http://titlovi.com/titlovi/cheech---chong-s-nice-dreams-38395/ - http://titlovi.com/titlovi/cheech---chong-s-nice-dreams-38395/
http://titlovi.com/titlovi/cheech---chong-s-up-in-smoke-38394/ - http://titlovi.com/titlovi/cheech---chong-s-up-in-smoke-38394/
http://titlovi.com/titlovi/the-best-of-laurel-and-hardy-32623/ - http://titlovi.com/titlovi/the-best-of-laurel-and-hardy-32623/

http://titlovi.com/titlovi/der-unhold-aka-the-ogre-32595/ - http://titlovi.com/titlovi/der-unhold-aka-the-ogre-32595/
http://titlovi.com/titlovi/bila-jednom-jedna-zemlja-aka-underground-63331/ - http://titlovi.com/titlovi/bila-jednom-jedna-zemlja-aka-underground-63331/
http://titlovi.com/titlovi/el-chuncho--quien-sabe--aka-a-bullet-for-the-general-32627/ - http://titlovi.com/titlovi/el-chuncho--quien-sabe--aka-a-bullet-for-the-general-32627/
http://titlovi.com/titlovi/svoi--31732/ - http://titlovi.com/titlovi/svoi--31732/

http://titlovi.com/titlovi/pirates-34868/ - http://titlovi.com/titlovi/pirates-34868/
http://titlovi.com/titlovi/pirates-34869/ - http://titlovi.com/titlovi/pirates-34869/

http://titlovi.com/titlovi/bitka-na-neretvi--strani-dijalozi--34866/ - http://titlovi.com/titlovi/bitka-na-neretvi--strani-dijalozi--34866/



Sređeno  Wink

Molim te proveri još jednom za SHENANDOAH (1965) i SEVEN MEN FROM NOW (1956) .


Potvrđujem da sam ja autor (odnosno ko-autor s Mary, jer smo zajedno radili neke stvari) SHENANDOAH (1965) i SEVEN MEN FROM NOW (1956).
U potpisu i stoji Mary & Tantico.

Hvala.


Sređeno Wink













Objavio: Nameless One
Datum objave: 01.Lipanj/Jun.2011 u 00:59
Svaka čast na ninđama. Ja ću morati ovih dana pregledati svoje titlove pa ću javiti ovdje koje bi trebalo ispraviti. Mada mislim da ću svoje stare titlove doraditi. Bodu greške u oči LOL



-------------
What can change the nature of a man?







Objavio: KrazyM
Datum objave: 01.Lipanj/Jun.2011 u 01:06
Neke titlove je prevodila moja cura, zato je drukčije ime autora na kraju titla ali uploadamo pod mojim nickom. Ovo su dakle naši titlovi:

http://titlovi.com/titlovi/amor-s--de-m-e-aka-love-from-mother-only-38890/
http://titlovi.com/titlovi/cannibal-ferox-aka-make-them-die-slowly-50564/
http://titlovi.com/titlovi/dellamorte-dellamore-aka-cemetery-man-50167/

http://titlovi.com/titlovi/el-mascarado-massacre-aka-wrestlemaniac-50755/
http://titlovi.com/titlovi/fortress-71119/
http://titlovi.com/titlovi/i-ll-see-you-in-my-dreams-38312/

http://titlovi.com/titlovi/infini-aka-infinity-38310/
http://titlovi.com/titlovi/malcolm-in-the-middle-56898/ (prva epizoda jedino nije autorska)
http://titlovi.com/titlovi/pee-wee-s-big-adventure--33917/

http://titlovi.com/titlovi/revenge-of-the-nerds-49613/
http://titlovi.com/titlovi/the-toxic-avenger-part-ii-49153/

http://titlovi.com/titlovi/vampiros-lesbos-aka-lesbian-vampires--the-heiress-of-dracula-41086/


Sređeno Wink



Objavio: moravac06
Datum objave: 02.Lipanj/Jun.2011 u 15:53
E, sad... tema je otvorena da bi se pokrili autorski prevodi. Ja sada radim nešto sasvim obrnuto i iskreno. Ovaj prevod nije moj, tj. nije autorski.

http://titlovi.com/titlovi/psychosis-105667/

p.s. Ali samo ovaj nije moj. Svaki drugi koji je označen "nindžom" jeste.Big smile



sredjeno




-------------
http://www.freepicsupload.com/#phpLAQqsL-beavis-02.gif -


Objavio: LittleGiant93
Datum objave: 02.Lipanj/Jun.2011 u 16:34

Prevod za film Me Without you je moj...ali nije obelezen kao autorski, na kraju titla takodje stoji moj potpis  http://titlovi.com/titlovi/me-without-you-115614/ - http://titlovi.com/titlovi/me-without-you-115614/   



sredjeno



Objavio: Gaca62
Datum objave: 07.Lipanj/Jun.2011 u 04:32
http://titlovi.com/titlovi/the-lost-weekend-43417/ - http://titlovi.com/titlovi/the-lost-weekend-43417/
http://titlovi.com/titlovi/reap-the-wild-wind-54392/ - http://titlovi.com/titlovi/reap-the-wild-wind-54392/
http://titlovi.com/titlovi/pelle-erobreren-aka-pelle-the-conqueror-60551/ - http://titlovi.com/titlovi/pelle-erobreren-aka-pelle-the-conqueror-60551/
http://titlovi.com/titlovi/osvobozhdenie-aka-liberation-76991/ - http://titlovi.com/titlovi/osvobozhdenie-aka-liberation-76991/  





Sređeno.


Objavio: AcaNDr
Datum objave: 07.Lipanj/Jun.2011 u 16:04
kako okarakterisati ovaj prevod   http://rs.titlovi.com/prevodi/jeff-wayne-s-musical-version-of--the-war-of-the-worlds--89585/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/jeff-wayne-s-musical-version-of--the-war-of-the-worlds--89585/


MM ga je postavio, ja nisam za tu verziju (a prevod je moj), a on ga je dopunio....


-------------
I don't try to be someone I'm not - I've always followed my heart and trance has always been my main sound.

- Armin van Buuren



Objavio: Kneginja
Datum objave: 07.Lipanj/Jun.2011 u 16:16
Originalno postovano od strane AcaNDr AcaNDr piše:

kako okarakterisati ovaj prevod   http://rs.titlovi.com/prevodi/jeff-wayne-s-musical-version-of--the-war-of-the-worlds--89585/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/jeff-wayne-s-musical-version-of--the-war-of-the-worlds--89585/


MM ga je postavio, ja nisam za tu verziju (a prevod je moj), a on ga je dopunio....


Upload tvog autorskog titla sada ima ikonicu AU, a verzija titla 
koju je Movie Master postavio tretira se kao ostale verzije.
To znaci da je kod opcije Author username odnosno Nik prevodioca 
upisan tvoj nick. Ta opcija jos nije u funkciji.




 





-------------
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.


Objavio: nitkov
Datum objave: 07.Lipanj/Jun.2011 u 16:18
 
Originalno postovano od strane AcaNDr AcaNDr piše:


MM ga je postavio, ja nisam za tu verziju (a prevod je moj), a on ga je dopunio....
 
Prema http://forum.titlovi.com/pretpostavka-autorstva-titla_t41343.html - OVOME , tvoj je autorski, a njegov nije. Tako mi se barem čini...
 
EDIT: upao sam bez veze. Embarrassed 
 


Objavio: Movie Master
Datum objave: 07.Lipanj/Jun.2011 u 16:34
A i u samom titlu se vidi ko ga je preveo.


Objavio: AcaNDr
Datum objave: 07.Lipanj/Jun.2011 u 17:04
Ok, ne kažem ja da je to sad neki problem, nego ga ja nisam potpisao, tj. onu verziju koju sam ja postavio sync za 29.97.......

Poenta je što će skinuti moj prevod, tj. tu sync verziju gde nisam stavio da sam preveo, a u tvojoj verziji dopunjenoj piše da sam ja preveo....

Nema veze, ubija ovo sunce napolju LOL


-------------
I don't try to be someone I'm not - I've always followed my heart and trance has always been my main sound.

- Armin van Buuren



Objavio: IonX
Datum objave: 15.Lipanj/Jun.2011 u 17:51
Nisam dugo svraćao pa vidim da je baza sređena.

Svaka čast!

Imam molbu da se moja tri prevoda obeleže kao "autorski" pošto sam ih (stojim iza toga) sam radio:


1. UHF ( http://titlovi.com/titlovi/uhf-27537/ )

- Moj prvi titl, rađen skoro pola godine, u notepadu, pre nego što sam otkrio Subtitle Workshop.

2. OPPORTUNITY KNOCKS ( http://titlovi.com/titlovi/opportunity-knocks-65410/ )

-Ovaj film (original) mi je doneo poznanik iz U.S.A. i prevod sam radio oko 2 i po meseca na osnovu originalnog eng subtitla sa DVD-a.

3. STONE COLD ( http://titlovi.com/titlovi/stone-cold-57515/ )

- Radio na osnovu sluha.






Tvrdim da su sve ostale verzije titlova za ova tri filma po drugim sajtovima nastale iz mojih prevoda.


Objavio: srkis
Datum objave: 29.Lipanj/Jun.2011 u 11:19
Uz ovaj fali nindža
 
http://rs.titlovi.com/prevodi/the-last-waltz-59858/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/the-last-waltz-59858/
 
Ne znam kako ga nisam ranije primetio, jer sam na isti jako ponosan.


-------------
Моја господо, бољи и виши пођоше бољијема и вишијема, а ја једва вас допадох!


Objavio: bubba ho-tep
Datum objave: 29.Lipanj/Jun.2011 u 12:40
sređeno, vidim da si si i ocjenu odličan dao LOL

brišem to momentalno, zabranjeno je da autori sami ocjenjuju svoj titl...


Objavio: Kampfar
Datum objave: 29.Lipanj/Jun.2011 u 13:07
Obrisa ponos čoveku Dead

-------------
https://imageshack.com/i/1xkz68j" rel="nofollow -

I know who I am. And after all these years, there's a victory in that.


Objavio: srkis
Datum objave: 29.Lipanj/Jun.2011 u 13:15
Originalno postovano od strane bubba ho-tep bubba ho-tep piše:

sređeno, vidim da si si i ocjenu odličan dao LOL

brišem to momentalno, zabranjeno je da autori sami ocjenjuju svoj titl...
 
ConfusedUnhappyBroken Heartinsanepoguzi
 
Šta ću, morao sam... kad niko drugi nije hteo...LOLLOLLOL
 
Tu sam čak izguglao i "prepevao" neke stihove sa staroengleskog.
 
sefepostovanje


-------------
Моја господо, бољи и виши пођоше бољијема и вишијема, а ја једва вас допадох!


Objavio: bubba ho-tep
Datum objave: 29.Lipanj/Jun.2011 u 22:53
eto, dao ti ja peticu za trud...


Objavio: darije
Datum objave: 30.Lipanj/Jun.2011 u 09:43
Originalno postovano od strane bubba ho-tep bubba ho-tep piše:

zabranjeno je da autori sami ocjenjuju svoj titl...

Nekad i jeste bilo zabranjeno ali više u smislu da je malo bez veze sam sebe ocenjivati, a od skoro nije ni tehnički moguće, što je zgodnija varijanta...

Igrom slučaja, ovaj sam film gledao na nekom seminaru, ne-sećam-se-ni-gde-ni-kad, a pošto znam da je prevod bio odličan jer sam normalno, kao i svuda, govorio kako je prevod sigurno sa titlovi.com (tad još divx-titlovi...), a kako sad vidim da je to jedini prevod za ovaj film, moram ti reći da prevod zaista jeste odličan.


-------------


Objavio: srkis
Datum objave: 30.Lipanj/Jun.2011 u 11:44
Zahvaljujem, gospodo.
sefepostovanjesefepostovanjesefepostovanje
 
A što se samoocenjivanja tiče, možda to (naoko) jeste bez veze, ali čisto da se zna, dao sam ja sebi i neke trojke (dve, čini mi se), na nedoslednu/nepotpunu obradu tuđih prevoda, da ljudi znaju i preskoče ih. Po istom principu sam ovome i još nekim mojim prevodima dao petice (dok je to još tehnički moglo) da ljudima skrenem pažnju na iste i da se ne zalete na tralje koje će da im upropaste gledanje filma... Znači, nije (samo) moja sujetaicemaher


-------------
Моја господо, бољи и виши пођоше бољијема и вишијема, а ја једва вас допадох!


Objavio: King Eric
Datum objave: 05.Srpanj/Jul.2011 u 21:46
Imam jedno pitanje za administraciju. Kakvo je pravilo kod označavanja syncova svojih titlova? Naime, prevodio sam seriju Case Histories kako su izlazile epizode i to su bile HDTV epizode. Prekjučer je izašao DVDRip i sam sam maloprije uskladio svoje titlove za tu verziju. Označava li se to kao autorski titl ili ne? Ja sam ovaj put automatizmom označio te titlove kao autorske (nisam ni išao za tim), ali moram priznati da mi je to glupo. Tako se na neki način "pumpa" broj autorskih titlova. Kako stojite po tom pitanju?

P. S. Bio bih zahvalan da uklonite oznaku autorstva s tih titlova. Kao što sam rekao, to mi se ne sviđa. Hvala.
http://titlovi.com/titlovi/case-histories--128675/ - http://titlovi.com/titlovi/case-histories--128675/


Objavio: Kneginja
Datum objave: 05.Srpanj/Jul.2011 u 22:50



@King Eric
Ne bih se mogla sloziti sa " "pumpa" broj autorskih titlova ", jer ako je neko nesto preveo,
to ne umanjuje njegovo autorstvo brojem uploada istih titlova, ali za druge verzije.


Isto kao sto broj naklada/izdanja neke knjige ne umanjuje autorstvo pisca iste.Wink



-------------
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.


Objavio: King Eric
Datum objave: 05.Srpanj/Jul.2011 u 23:00
Slažem se da se syncom ne umanjuje autorstvo, ali mi je malo bez veze da mi piše 12 autorskih prijevoda, a preveo sam samo šest epizoda. Za prijevod jedne epizode mi je trebalo oko šest sati, a za sync ni dvije minute. U tomu je štos.
U svakom slučaju, hvala na odgovoru. Ako je pravilo da se i sync označava kao autorski prijevod, označavat ću ga i ubuduće.


Objavio: Kneginja
Datum objave: 05.Srpanj/Jul.2011 u 23:09
Originalno postovano od strane King Eric King Eric piše:

Slažem se da se syncom ne umanjuje autorstvo, ali mi je malo bez veze da mi piše 12 autorskih prijevoda, a preveo sam samo šest epizoda. Za prijevod jedne epizode mi je trebalo oko šest sati, a za sync ni dvije minute. U tomu je štos.

U svakom slučaju, hvala na odgovoru. Ako je pravilo da se i sync označava kao autorski prijevod, označavat ću ga i ubuduće.


Pa eto, posto predpostavljam da za tih 6 sati prevodjenja nisi dobio ni euro,
ne steti onda da imas koju AU ikonu vise pored titlova i nase veliko HVALA za njih Clap



-------------
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.


Objavio: King Eric
Datum objave: 05.Srpanj/Jul.2011 u 23:19
Nema na čemu. Nadam se da će ljudi uživati u gledanju barem onoliko koliko sam ja uživao u prevođenju. Hvala još jednom na odgovoru.


Objavio: Gaca62
Datum objave: 24.Srpanj/Jul.2011 u 04:47
Ja se izvinjavam, da li mogu ovde
http://rs.titlovi.com/prevodi/wings-34566/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/wings-34566/
http://rs.titlovi.com/prevodi/heaven-can-wait-80383/ - http://rs.titlovi.com/prevodi/heaven-can-wait-80383/

dve autorske nindze? Unapred hvala.



sredjeno







-------------
https://postimages.org/" rel="nofollow">

            Ovde ko ne poludi, taj nije normalan


Objavio: Nameless One
Datum objave: 26.Srpanj/Jul.2011 u 19:36
Na ove dodati ninđu

http://titlovi.com/titlovi/freeze-me-62315/
http://titlovi.com/titlovi/kairo-aka-pulse-62316/

a sa ovih oduzeti Big smile

http://titlovi.com/titlovi/a-christmas-story-114957/
http://titlovi.com/titlovi/harold---kumar-escape-from-guantanamo-bay-81652/
http://titlovi.com/titlovi/harold---kumar-go-to-white-castle-81651/
http://titlovi.com/titlovi/the-man-with-rain-in-his-shoes-aka-twice-upon-a-yesterday-83477/
http://titlovi.com/titlovi/trainwreck--my-life-as-an-idoit-94635/
http://titlovi.com/titlovi/tropa-de-elite-aka-the-elite-squad-81654/


-------------
What can change the nature of a man?







Objavio: Titivillus
Datum objave: 26.Srpanj/Jul.2011 u 20:10
Sve sređeno. Wink


Objavio: krbo
Datum objave: 31.Kolovoz/Aug.2011 u 14:42
Ovo je moje, nepotpisano, čak i prvi rad (uz to sam se greškom sam ocijenio pa bi se to moglo izbrisati)


http://titlovi.com/titlovi/children-of-dune-15988/




Objavio: zkarlov
Datum objave: 31.Kolovoz/Aug.2011 u 16:46
Sređeno kolega...


Objavio: Numberguy
Datum objave: 31.Kolovoz/Aug.2011 u 17:24
Ovaj titl nije moj http://mk.titlovi.com/prevodi/ast-rix---ob-lix--mission-cl-op-tre-aka-asterix-and-obelix-meet-cleopatra-104191/ - http://mk.titlovi.com/prevodi/ast-rix---ob-lix--mission-cl-op-tre-aka-asterix-and-obelix-meet-cleopatra-104191/

A ovaj je moj
http://mk.titlovi.com/prevodi/heroes-101113/ - http://mk.titlovi.com/prevodi/heroes-101113/

Hvala vam.


Sređeno Wink



-------------
How do you make 7 even? (Take away the S)


Objavio: Hv22N87
Datum objave: 10.Rujan/Sep.2011 u 21:16
Evo mojih prijevoda.

Autorski prijevodi serija

1. Dark Angel (2000) S02E06 https://www.podnapisi.net/Dark.Angel.S02E06.AC3.DVDRip.XviD-SFM-r80237 - Dark.Angel.S02E06.AC3.DVDRip.XviD-SFM
2. Mortal Kombat: Conquest (1998) S01E07 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Conquest.07.Debt.Of.The.Dragon.DVDRip.x264-Hcn-r404039 - Mortal.Kombat.Conquest.07.Debt.Of.The.Dragon.DVDRip.x264-Hcn
3. Mortal Kombat: Conquest (1998) S01E08 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Conquest.08.Undying.Dream.DVDRip.x264-Hcn-r404039 - Mortal.Kombat.Conquest.08.Undying.Dream.DVDRip.x264-Hcn
4. Knight Rider (1982) S01E01 https://www.podnapisi.net/Knight.Rider.1982.S01E01&02.Knight.Of.The.Phoenix.%28Parts.1&2%29.%28Dvd.Rip%29-r181704 - Knight.Rider.1982.S01E01&02.Knight.Of.The.Phoenix.(Parts.1&2).(Dvd.Rip)
5. Knight Rider (1982) S01E02 https://www.podnapisi.net/Knight.Rider.1982.S01E01&02.Knight.Of.The.Phoenix.%28Parts.1&2%29.%28Dvd.Rip%29-r181704 - Knight.Rider.1982.S01E01&02.Knight.Of.The.Phoenix.(Parts.1&2).(Dvd.Rip)
6. Knight Rider (1982) S01E03 https://www.podnapisi.net/Knight.Rider.S01E03.Deadly.Maneuvers.%28Dvd.Rip%29-r181704 - Knight.Rider.S01E03.Deadly.Maneuvers.(Dvd.Rip)
7. Mortal Kombat: Conquest (1998) S01E09 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Conquest.09.Quan.Chi.DVDRip.x264-Hcn-r404039 - Mortal.Kombat.Conquest.09.Quan.Chi.DVDRip.x264-Hcn
8. Mortal Kombat: Conquest (1998) S01E10 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Conquest.10.Unholy.Alliance.DVDRip.x264-Hcn-r404039 - Mortal.Kombat.Conquest.10.Unholy.Alliance.DVDRip.x264-Hcn
9. Knight Rider (1982) S01E04 https://www.podnapisi.net/Knight.Rider.-.S01E04.A.Good.Day.At.White.Rock.%28Dvd.Rip%29-r181704 - Knight.Rider.-.S01E04.A.Good.Day.At.White.Rock.(Dvd.Rip)
10. Mortal Kombat: Conquest (1998) S01E11 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Conquest.11.Thicker.Than.Blood.DVDRip.x264-Hcn-r404039 - Mortal.Kombat.Conquest.11.Thicker.Than.Blood.DVDRip.x264-Hcn
11. Mortal Kombat: Conquest (1998) S01E12 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Conquest.12.Shadow.Of.A.Doubt.DVDRip.x264-Hcn-r404039 - Mortal.Kombat.Conquest.12.Shadow.Of.A.Doubt.DVDRip.x264-Hcn
12. Dawson's Creek (1998) S01E01 https://www.podnapisi.net/Dawsons.Creek.S01E01.Pilot.DVDRip.XviD-FRAGMENT-r391187 - Dawson's.Creek.S01E01.Pilot.DVDRip.XviD-FRAGMENT
13. Mortal Kombat: Conquest (1998) S01E13 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Conquest.13.Twisted.Truths.DVDRip.x264-Hcn-r404039 - Mortal.Kombat.Conquest.13.Twisted.Truths.DVDRip.x264-Hcn
14. My Family (2000) S09E03 https://www.podnapisi.net/My.Family.S09E03.Dvdrip.Xvid-r404487 - My.Family.S09E03.Dvdrip.Xvid
15. My Family (2000) S09E05 https://www.podnapisi.net/My.Family.S09E05.Dvdrip.Xvid-Haggis-r404487 - My.Family.S09E05.Dvdrip.Xvid-Haggis
16. My Family (2000) S08E03 https://www.podnapisi.net/My.Family.S08E03.WS.pdtv.xvid.river-r404487 - My.Family.S08E03.WS.pdtv.xvid.river
17. My Family (2000) S08E08 https://www.podnapisi.net/My.Family.Xmas.Special.2008.WS.PDTV.Xvid-RIVER-r404487 - My.Family.Xmas.Special.2008.WS.PDTV.Xvid-RIVER
18. My Family (2000) S08E04 https://www.podnapisi.net/My.Family.S08E04.WS.PDTV.Xvid-RIVER-r404487 - My.Family.S08E04.WS.PDTV.Xvid-RIVER
19. My Family (2000) S08E05 https://www.podnapisi.net/My.Family.S08E05.WS.PDTV.Xvid-RIVER-r404487 - My.Family.S08E05.WS.PDTV.Xvid-RIVER
20. Highlander: The Raven (1998) S01E01 https://www.podnapisi.net/Highlander:The.Raven.S01E01.Reborn.%5BDVDrip-DIMENSION%5D-r397094 - Highlander:The.Raven.S01E01.Reborn.[DVDrip-DIMENSION]
21. Highlander: The Raven (1998) S01E02 https://www.podnapisi.net/Highlander:The.Raven.S01E02.Full.Disclosure.%5BDVDrip-DIMENSION%5D-r397094 - Highlander:The.Raven.S01E02.Full.Disclosure.[DVDrip-DIMENSION]
22. Mortal Kombat: Legacy (2011) S01E01 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Legacy.2011.Episode.One.HDRiP.XviD-T00NG0D-r440893 - Mortal.Kombat.Legacy.2011.Episode.One.HDRiP.XviD-T00NG0D
23. Highlander: The Raven (1998) S01E03 https://www.podnapisi.net/Highlander.The.Raven.S01E03.Bloodlines.DVDRip.XviD-DIMENSION-r397094 - Highlander.The.Raven.S01E03.Bloodlines.DVDRip.XviD-DIMENSION
24. My Family (2000) S10E07 https://www.podnapisi.net/My.Family.S10E07.WS.PDTV.Xvid-RIVER-r404487 - My.Family.S10E07.WS.PDTV.Xvid-RIVER
25. Mortal Kombat: Legacy (2011) S01E02 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Legacy.2011.Episode.Two.HDRiP.XviD-T00NG0D-r440893 - Mortal.Kombat.Legacy.2011.Episode.Two.HDRiP.XviD-T00NG0D
26. XIII: The Series (2011) S01E01 https://www.podnapisi.net/XIII.The.Series.2011.S01E01.WS.XviD-err0001-r441020 - XIII.The.Series.2011.S01E01.WS.XviD-err0001
27. Mission Impossible (1966) S01E01 https://www.podnapisi.net/Mission.Impossible.S01E01.Pilot.DVDRip.XviD-SAiNTS-r403688 - Mission.Impossible.S01E01.Pilot.DVDRip.XviD-SAiNTS
28. Mortal Kombat: Legacy (2011) S01E03 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Legacy.2011.Episode.Three.HDRiP.XviD-T00NG0D-r440893 - Mortal.Kombat.Legacy.2011.Episode.Three.HDRiP.XviD-T00NG0D
29. The Confession (2011) S01E04 https://www.podnapisi.net/The.Confession.Chapter.4.DVDRip.xvid-r440716 - The.Confession.Chapter.4.DVDRip.xvid
30. Mortal Kombat: Legacy (2011) S01E04 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Legacy.2011.Episode.Four.Kitana.and.Mileena.1080p.HDTV.x264-kop-r440893 - Mortal.Kombat.Legacy.2011.Episode.Four.Kitana.and.Mileena.1080p.HDTV.x264-kop
https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Legacy.2011.Episode.Four.HDRiP.XviD-T00NG0D-r440893 - Mortal.Kombat.Legacy.2011.Episode.Four.HDRiP.XviD-T00NG0D

31. XIII: The Series (2011) S01E02 https://www.podnapisi.net/XIII.The.Series.2011.S01E02.WS.XviD-err0001-r441020 - XIII.The.Series.2011.S01E02.WS.XviD-err0001
32. The Confession (2011) S01E05 https://www.podnapisi.net/The.Confession.Chapter.5.DVDRip.xvid-r440716 - The.Confession.Chapter.5.DVDRip.xvid
33. The Confession (2011) S01E06 https://www.podnapisi.net/The.Confession.S01E06.WEB.XViD-NOGRP-r440716 - The.Confession.S01E06.WEB.XViD-NOGRP
34. Mortal Kombat: Legacy (2011) S01E05 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Legacy.2011.Episode.Five.Kitana.and.Mileena.Part2.1080p.HDTV.x264-kop-r440893 - Mortal.Kombat.Legacy.2011.Episode.Five.Kitana.and.Mileena.Part2.1080p.HDTV.x264-kop
https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Legacy.2011.Episode.Five.Kitana.and.Mileena.Part2.HDRiP.XviD-T00NG0D-r440893 - Mortal.Kombat.Legacy.2011.Episode.Five.Kitana.and.Mileena.Part2.HDRiP.XviD-T00NG0D

35. My Family (2000) S10E05 https://www.podnapisi.net/My.Family.S10E05.WS.PDTV.XviD-RiVER-r404487 - My.Family.S10E05.WS.PDTV.XviD-RiVER
36. Mortal Kombat: Conquest (1998) S01E14 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Conquest.14.Festival.Of.Death.DVDRip.x264-Hcn-r404039 - Mortal.Kombat.Conquest.14.Festival.Of.Death.DVDRip.x264-Hcn
37. Mortal Kombat: Legacy (2011) S01E06 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Legacy.2011.Episode.Six.HDRiP.XviD-T00NG0D-r440893 - Mortal.Kombat.Legacy.2011.Episode.Six.HDRiP.XviD-T00NG0D
38. Mortal Kombat: Legacy (2011) S01E07 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Legacy.2011.S01E07.HDRiP-r440893 - Mortal.Kombat.Legacy.2011.S01E07.HDRiP
https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Legacy.2011.S01E07.%28Part.1%29.WebRip1080HD-r440893 - Mortal.Kombat.Legacy.2011.S01E07.(Part.1).WebRip1080HD

39. Mortal Kombat: Conquest (1998) S01E15 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Conquest.15.Serpent.And.The.Ice.DVDRip.x264-Hcn-r404039 - Mortal.Kombat.Conquest.15.Serpent.And.The.Ice.DVDRip.x264-Hcn
40. The Confession (2011) S01E07 https://www.podnapisi.net/The.Confession.S01E07.WEB.XViD-NOGRP-r440716 - The.Confession.S01E07.WEB.XViD-NOGRP
41. Mortal Kombat: Legacy (2011) S01E08
https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Legacy.2011.Episode.Eight.HDRiP.XviD-T00NG0D-r440893 - Mortal.Kombat.Legacy.2011.Episode.Eight.HDRiP.XviD-T00NG0D
42. The Confession (2011) S01E08 https://www.podnapisi.net/The.Confession.Chapter.8.DVDRip.Xvid-r440716 - The.Confession.Chapter.8.DVDRip.Xvid
43. The Confession (2011) S01E09 https://www.podnapisi.net/The.Confession.Chapter.9.DVDRip.xvid-r440716 - The.Confession.Chapter.9.DVDRip.xvid
44. The Confession (2011) S01E10 https://www.podnapisi.net/The.Confession.Chapter.10.DVDRip.xvid-r440716 - The.Confession.Chapter.10.DVDRip.xvid
45. Mortal Kombat: Conquest (1998) S01E16 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Conquest.16.Kreeya.DVDRip.x264-Hcn-r404039 - Mortal.Kombat.Conquest.16.Kreeya.DVDRip.x264-Hcn

46. Dark Skies (1996) S01E01 https://www.podnapisi.net/Dark.Skies.S01E01-E02.The.Awakening.DVDRip-r391106 - Dark.Skies.S01E01-E02.The.Awakening.DVDRip
47. Dark Skies (1996) S01E02 https://www.podnapisi.net/Dark.Skies.S01E01-E02.The.Awakening.DVDRip-r391106 - Dark.Skies.S01E01-E02.The.Awakening.DVDRip

48. Pokemon Mystery Dungeon (2006) Team Go-Getters Out Of The Gate https://www.podnapisi.net/Pokemon.Mystery.Dungeon.2006-Team.Go-Getters.Out.Of.The.Gate.DvDRip-r442064 - Pokemon.Mystery.Dungeon.2006-Team.Go-Getters.Out.Of.The.Gate.DvDRip
49. Mortal Kombat: Legacy (2011) S01E09 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Legacy.S01E09.1080p.WebRip.x264-MACHiNiMA-r440893 - Mortal.Kombat.Legacy.S01E09.1080p.WebRip.x264-MACHiNiMA
50. Star Trek: Hidden Frontier (2000) S01E01 https://www.podnapisi.net/Star.Trek.Hidden.Frontier.S01E01-Enemy.Unknown,Part1-r437698 - Star.Trek.Hidden.Frontier.S01E01-Enemy.Unknown,Part1
51. Star Trek: Hidden Frontier (2000) S01E02 https://www.podnapisi.net/Star.Trek.Hidden.Frontier.S01E02-Enemy.Unknown,Part2-r437698 - Star.Trek.Hidden.Frontier.S01E02-Enemy.Unknown,Part2
52. Star Trek: Hidden Frontier (2000) S01E03 https://www.podnapisi.net/Star.Trek.Hidden.Frontier.S01E03-Enemy.Unknown,Part3-r437698 - Star.Trek.Hidden.Frontier.S01E03-Enemy.Unknown,Part3
53. Star Trek: Hidden Frontier (2000) S01E04 https://www.podnapisi.net/Star.Trek.Hidden.Frontier.S01E04-Two.Hours-r437698 - Star.Trek.Hidden.Frontier.S01E04-Two.Hours
54. Star Trek: Hidden Frontier (2000) S01E05 https://www.podnapisi.net/Star.Trek.Hidden.Frontier.S01E05-Perihelion-r437698 - Star.Trek.Hidden.Frontier.S01E05-Perihelion
55. Star Trek: Hidden Frontier (2000) S01E06 https://www.podnapisi.net/Star.Trek.Hidden.Frontier.S01E06-Echoes-r437698 - Star.Trek.Hidden.Frontier.S01E06-Echoes

56. Dark Skies (1996) S01E03 https://www.podnapisi.net/Dark.Skies.S01E03.Moving.Targets.DVDRip-r391106 - Dark.Skies.S01E03.Moving.Targets.DVDRip
57. Star Trek: Of Gods and Men (2007) S01E01 https://www.podnapisi.net/Star.Trek:Of.Gods.and.Men.2007.DvDRip.Xvid.Part.1of3-r429886 - Star.Trek:Of.Gods.and.Men.2007.DvDRip.Xvid.Part.1of3
58. Star Trek: Of Gods and Men (2007) S01E02 https://www.podnapisi.net/Star.Trek:Of.Gods.and.Men.2007.DvDRip.Xvid.Part.2of3-r429886 - Star.Trek:Of.Gods.and.Men.2007.DvDRip.Xvid.Part.2of3
59. Star Trek: Of Gods and Men (2007) S01E03 https://www.podnapisi.net/Star.Trek:Of.Gods.and.Men.2007.DvDRip.Xvid.Part.3of3-r429886 - Star.Trek:Of.Gods.and.Men.2007.DvDRip.Xvid.Part.3of3

60. Star Trek: Hidden Frontier (2000) S02E09 https://www.podnapisi.net/Star.Trek.Hidden.Frontier.S02E09-Worst.Fears,Part1.mp4-r437698 - Star.Trek.Hidden.Frontier.S02E09-Worst.Fears,Part1.mp4
61. The Lost World (1999) S01E01 https://www.podnapisi.net/The.Lost.World.S01E01.DVDRip.iNTERNAL.XviD-SFM-r401735 - The.Lost.World.S01E01.DVDRip.iNTERNAL.XviD-SFM
62. Star Trek: Hidden Frontier (2000) S02E01 https://www.podnapisi.net/Star.Trek.Hidden.Frontier.S02E01-Refugees.mp4-r437698 - Star.Trek.Hidden.Frontier.S02E01-Refugees.mp4
63. Pokemon (1998) S09E26 https://www.podnapisi.net/Pokemon.Ranger.Deoxys.Crisis.Part1.DVRrip%5BMex-Eng%5D%28yomarianob%29-r407642 - Pokemon.Ranger.Deoxys.Crisis.Part1.DVRrip[Mex-Eng](yomarianob)
64. Star Trek: Intrepid (2007) S01E07 https://www.podnapisi.net/Orphans.of.War.2007.DvDRip-r442568 - Orphans.of.War.2007.DvDRip
65. Stargate Universe Kino (2009) S01E00
https://www.podnapisi.net/Stargate.Universe.Webisodes.What.is.the.Kino.ArenaBG.Special.DiVX.Webrip-sBt-r436054 - Stargate.Universe.Webisodes.What.is.the.Kino.ArenaBG.Special.DiVX.Webrip-sBt
66. Stargate Universe Kino (2009) S01E01 https://www.podnapisi.net/Stargate.Universe.Webisodes.E1.ArenaBG.Special.DiVX.Webrip-sBt-r436054 - Stargate.Universe.Webisodes.E1.ArenaBG.Special.DiVX.Webrip-sBt
67. Stargate Universe Kino (2009) S01E02 https://www.podnapisi.net/Stargate.Universe.Webisodes.E2.ArenaBG.Special.DiVX.Webrip-sBt-r436054 - Stargate.Universe.Webisodes.E2.ArenaBG.Special.DiVX.Webrip-sBt
68. Stargate Universe Kino (2009) S01E03 https://www.podnapisi.net/Stargate.Universe.Webisodes.E3.ArenaBG.Special.DiVX.Webrip-sBt-r436054 - Stargate.Universe.Webisodes.E3.ArenaBG.Special.DiVX.Webrip-sBt
69. Stargate Universe Kino (2009) S01E04 https://www.podnapisi.net/Stargate.Universe.Webisodes.E4.ArenaBG.Special.DiVX.Webrip-sBt-r436054 - Stargate.Universe.Webisodes.E4.ArenaBG.Special.DiVX.Webrip-sBt
70. Stargate Universe Kino (2009) S01E05 https://www.podnapisi.net/Stargate.Universe.Webisodes.E5.ArenaBG.Special.DiVX.Webrip-sBt-r436054 - Stargate.Universe.Webisodes.E5.ArenaBG.Special.DiVX.Webrip-sBt
71. Stargate Universe Kino (2009) S01E06 https://www.podnapisi.net/Stargate.Universe.Webisodes.E6.ArenaBG.Special.DiVX.Webrip-sBt-r436054 - Stargate.Universe.Webisodes.E6.ArenaBG.Special.DiVX.Webrip-sBt
72. Stargate Universe Kino (2009) S01E08 https://www.podnapisi.net/Stargate.Universe.Webisodes.E8.ArenaBG.Special.DiVX.Webrip-sBt-r436054 - Stargate.Universe.Webisodes.E8.ArenaBG.Special.DiVX.Webrip-sBt
73. Stargate Universe Kino (2009) S01E09 https://www.podnapisi.net/Stargate.Universe.Webisodes.E9.ArenaBG.Special.DiVX.Webrip-sBt-r436054 - Stargate.Universe.Webisodes.E9.ArenaBG.Special.DiVX.Webrip-sBt
74. Stargate Universe Kino (2009) S01E10 https://www.podnapisi.net/Stargate.Universe.Webisodes.E10.ArenaBG.Special.DiVX.Webrip-sBt-r436054 - Stargate.Universe.Webisodes.E10.ArenaBG.Special.DiVX.Webrip-sBt

75. Pokemon (1998) S06E19 https://www.podnapisi.net/Pokemon.Advanced-295-Sharpedo.Attack-r407642 - Pokemon.Advanced-295-Sharpedo.Attack
76. Star Trek: Intrepid (2007) S01E01 https://www.podnapisi.net/Star.Trek.Intrepid.S01E01-Heavy.Lies.The.Crown.DvDRip-r442568 - Star.Trek.Intrepid.S01E01-Heavy.Lies.The.Crown.DvDRip
77. The Lost World (1999) S01E02 https://www.podnapisi.net/The.Lost.World.S01E02.DVDRip.iNTERNAL.XviD-SFM-r401735 - The.Lost.World.S01E02.DVDRip.iNTERNAL.XviD-SFM
78. Pokemon (1998) S05E02 https://www.podnapisi.net/Pocket.Monsters-213-Fly.Me.To.The.Moon-r407642 - Pocket.Monsters-213-Fly.Me.To.The.Moon

Autorski prijevodi filmova

1. Macgyver: Lost Treasure of Atlantis (1994) https://www.podnapisi.net/MacGyver.The.Movie.Lost.Treasure.Of.Atlantis.1994.DVDRip.Xvid.Torrentcineparadiso-r201958 - MacGyver.The.Movie.Lost.Treasure.Of.Atlantis.1994.DVDRip.Xvid.Torrentcineparadiso
2. Macgyver: Trail to Doomsday (1994) https://www.podnapisi.net/MacGyver.The.Movie.%281994%29.Trail.To.Doomsday.DVDRip.Xvid-Torrentcineparadiso-r201959 - MacGyver.The.Movie.(1994).Trail.To.Doomsday.DVDRip.Xvid-Torrentcineparadiso
3. McLeods Daughters tv film (1996) https://www.podnapisi.net/Mcleods.Daughters.1996-TV.Movie-r212075 - Mcleod's.Daughters.1996-TV.Movie
4. Infested (2002) https://www.podnapisi.net/Infested.2002.DvDRip-r162028 - Infested.2002.DvDRip
5. Wangan middonaito the movie (2009) https://www.podnapisi.net/Wangan.Midnight.The.Movie.2009.JAP.DVDRip.XviD-AXiNE-r437084 - Wangan.Midnight.The.Movie.2009.JAP.DVDRip.XviD-AXiNE
6. Mortal Kombat: Rebirth (2010) https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Rebirth.2010.WEBRip.XviD-SPOOKY-r438364 - Mortal.Kombat.Rebirth.2010.WEBRip.XviD-SPOOKY
7. Dinocroc vs. Supergator (2010) https://www.podnapisi.net/Dinocroc.vs.Supergator.2010.HDTVRip.x264-SHiTTy-r438161 - Dinocroc.vs.Supergator.2010.HDTVRip.x264-SHiTTy
8. Mortal Kombat: Annihilation (1997)
9. Home of Phobia (2004) https://www.podnapisi.net/Freshman.Orientation.2004.DVDRip.XviD-VoMiT-r150642 - Freshman.Orientation.2004.DVDRip.XviD-VoMiT
https://www.podnapisi.net/Home.Of.Phobia.2004.DVDRip.XviD-VoMiT-r150642 - Home.Of.Phobia.2004.DVDRip.XviD-VoMiT

10. Unknown (2011) https://www.podnapisi.net/Unknown.2011.TS.AC3.XViD-IMAGiNE-r439646 - Unknown.2011.TS.AC3.XViD-IMAGiNE
https://www.podnapisi.net/Unknown.2011.TS.XViD.AC3-FLAWL3SS-r439646 - Unknown.2011.TS.XViD.AC3-FLAWL3SS

11. Sanctum (2011) https://www.podnapisi.net/Sanctum.2011.R5.LiNE.Xvid.%7B1337x%7D-Noir-r439711 - Sanctum.2011.R5.LiNE.Xvid.{1337x}-Noir
12. Pokemon: Mewtwo Returns (2000) https://www.podnapisi.net/Pokemon.Mewtwo.Returns.2000.DVDRip-r262846 - Pokemon.Mewtwo.Returns.2000.DVDRip
13. Pokemon: The Movie 2000 (2000) https://www.podnapisi.net/Pokemon.The.Movie.2000-The.Power.Of.One.DvDRip-r262848 - Pokemon.The.Movie.2000-The.Power.Of.One.DvDRip
14. Pokemon 3: The Movie (2001) https://www.podnapisi.net/Pokemon.Movie.3-The.Spell.of.the.Unown.DvDRip-r262842 - Pokemon.Movie.3-The.Spell.of.the.Unown.DvDRip
15. Pokemon 4Ever (2002) https://www.podnapisi.net/Pokemon.4Ever-Celebi.Voice.of.the.Forest.2002.DVDRip.x264.300MB-dAp-r262763 - Pokemon.4Ever-Celebi.Voice.of.the.Forest.2002.DVDRip.x264.300MB-dAp
16. The Mastermind of Mirage Pokemon (2006) https://www.podnapisi.net/The.Mastermind.of.Mirage.Pok%C3%A9mon.DvDRip-r442063 - The.Mastermind.of.Mirage.Pokémon.DvDRip
17. Pokemon Hereos (2003) https://www.podnapisi.net/Pokemon.Heroes.2003.LiMiTED.DVDrip.XViD-ALLiANCE-r262843 - Pokemon.Heroes.2003.LiMiTED.DVDrip.XViD-ALLiANCE
18. Pokemon: Jirachi - Wish Maker (2004) https://www.podnapisi.net/Pokemon.Movie.6-Jirachi.Wish.Maker.DvDRip-r262845 - Pokemon.Movie.6-Jirachi.Wish.Maker.DvDRip
19. Fast Five (2011) https://www.podnapisi.net/Fast.And.Furious.5.Rio.Heist.2011.PPVRIP.XViD-WBZ-r439762 - Fast.And.Furious.5.Rio.Heist.2011.PPVRIP.XViD-WBZ
20. Pokemon: Destiny Deoxys (2004) https://www.podnapisi.net/Pokemon.Movie.7-Destiny.Deoxys.DvDRip-r262765 - Pokemon.Movie.7-Destiny.Deoxys.DvDRip

Obrade prijevoda

1. Blade: The Series (2006) S01E01
2. Blade: The Series (2006) S01E02
3. Blade: The Series (2006) S01E03
4. Blade: The Series (2006) S01E04
5. Blade: The Series (2006) S01E05
6. Blade: The Series (2006) S01E06
7. Blade: The Series (2006) S01E07
8. Blade: The Series (2006) S01E08
9. Blade: The Series (2006) S01E09
10. Blade: The Series (2006) S01E10
11. Blade: The Series (2006) S01E11
12. Blade: The Series (2006) S01E12

13. Mortal Kombat: Conquest (1998) S01E01 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Conquest.01-02.Warrior.Eternal.DVDRip.x264-Hcn-r404039 - Mortal.Kombat.Conquest.01-02.Warrior.Eternal.DVDRip.x264-Hcn
14. Mortal Kombat: Conquest (1998) S01E02 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Conquest.01-02.Warrior.Eternal.DVDRip.x264-Hcn-r404039 - Mortal.Kombat.Conquest.01-02.Warrior.Eternal.DVDRip.x264-Hcn
15. Mortal Kombat: Conquest (1998) S01E03 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Conquest.03.Cold.Reality.DVDRip.x264-Hcn-r404039 - Mortal.Kombat.Conquest.03.Cold.Reality.DVDRip.x264-Hcn
16. Mortal Kombat: Conquest (1998) S01E04 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Conquest.04.Immortal.Kombat.DVDRip.x264-Hcn-r404039 - Mortal.Kombat.Conquest.04.Immortal.Kombat.DVDRip.x264-Hcn
17. Mortal Kombat: Conquest (1998) S01E05 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Conquest.05.The.Essence.DVDRip.x264-Hcn-r404039 - Mortal.Kombat.Conquest.05.The.Essence.DVDRip.x264-Hcn
18. Mortal Kombat: Conquest (1998) S01E06 https://www.podnapisi.net/Mortal.Kombat.Conquest.06.Noob.Saibot.DVDRip.x264-Hcn-r404039 - Mortal.Kombat.Conquest.06.Noob.Saibot.DVDRip.x264-Hcn

19. Mortal Kombat (1995)
20. Felicity (1998) S01E01

Sync

1. Babylon 5: The Legend of the Rangers - To Live and Die in Starlight (2002)
2. Battlestar Galactica (2004) S01E01
3. Battlestar Galactica (2004) S01E02
4. Battlestar Galactica (2004) S01E03
5. Battlestar Galactica (2004) S01E04
6. Battlestar Galactica (2004) S01E05
7. Battlestar Galactica (2004) S01E06
8. Battlestar Galactica (2004) S01E07
9. Battlestar Galactica (2004) S01E08
10. Battlestar Galactica (2004) S01E09
11. Battlestar Galactica (2004) S01E10
12. Battlestar Galactica (2004) S01E11
13. Battlestar Galactica (2004) S01E12
14. Battlestar Galactica (2004) S01E13


Sad ću za svaki prijevod napisati izdanje (ako postoji).




-------------
Hv22N87 aka MASTER


Objavio: Kneginja
Datum objave: 10.Rujan/Sep.2011 u 21:23



Provjericemo sve titlove i odobriti pod tvojim nickom.
Problem ce biti mozda kod serija jer su neke sezone upakovane u jedan file,
ili tih titlova nema kod nas, kao sto je slucaj sa Dark Angel (2000) S02E06.




-------------
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.


Objavio: Hv22N87
Datum objave: 10.Rujan/Sep.2011 u 21:26
Ako ih nema ili su upakovane onda ću ja uploadati pojedinačno, naravno ako može? Možete provjeriti sve prijevode na PO i podnapisima, samo sam tamo registriran. 


Objavio: Mandarinan
Datum objave: 10.Rujan/Sep.2011 u 21:51
Ako smem da predložim...mislim da je to malo više posla za naše administratore i moderatore, a oni su jako zauzeti dame i gospoda. Zašto ti ne bi lepo dao linkove do tih prevoda, i time olakšao i ubrzao proces?

-------------
“Fighting for peace is like screwing for virginity.”
― George Carlin


Objavio: Hv22N87
Datum objave: 10.Rujan/Sep.2011 u 22:02
Znam koliko posla ima s tim, a zamisli koliko posla je bilo s tim kad sam prevodio. Ja sam kriv što se nisam prije registrirao. Ujedno sam i urednik titlova na podnapisima i bavim se sličnim stvarima svaki dan. Pitao sam ako se može, ako ne nikome ništa. 


Objavio: Hv22N87
Datum objave: 12.Rujan/Sep.2011 u 07:59
Originalno postovano od strane Kneginja Kneginja piše:



Provjericemo sve titlove i odobriti pod tvojim nickom.
Problem ce biti mozda kod serija jer su neke sezone upakovane u jedan file,
ili tih titlova nema kod nas, kao sto je slucaj sa Dark Angel (2000) S02E06.




Budući da sam još uvijek "novi član" i da ne bi kršio pravila (makar ih pročitao) imam pitanje. Za navedenu seriju (Dark Angel) postoje srpski prijevodi za cijelu sezonu(u kojem nema mojeg prijevoda), a ja sam preveo iz engleskog Dark Angel (2000) S02E06 na hrvatski i trebam li uopće uploadati prijevod, budući da postoji srpski prijevod za tu epizodu, a znam da se preferira pakiranje sezone?


Objavio: Hv22N87
Datum objave: 14.Rujan/Sep.2011 u 08:40
Preostala su još samo tri prijevoda za srediti. Za My Family, 8. sezona je spakirana (a njoj i moji prijevodi) pa neću uploadati epizode koje sam preveo pojedinačno. Za Stargate Universe Kino je isto spakirana cijela sezona (u njoj isto moji prijevodi) samo bi trebalo dodati Kino - 00 Special (uvod u ovaj webisode) kojeg ću uploadati. Još su ostala dva prijevoda koje bi trebalo prebaciti na moj nick, Knight Rider 1982, S01 E01-E02, i S01 E03, koje je poslao spaladium.


Objavio: Kneginja
Datum objave: 15.Rujan/Sep.2011 u 01:47


Originalno postovano od strane Hv22N87 Hv22N87 piše:

 Još su ostala dva prijevoda koje bi trebalo prebaciti na moj nick, Knight Rider 1982, S01 E01-E02, i S01 E03, koje je poslao spaladium.



sredjeno Smile













-------------
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.


Objavio: Dragan4e
Datum objave: 03.Prosinac/Dec.2011 u 16:58
Molim vas da sledeće titlove označite kao autorske:

http://titlovi.com/titlovi/true-blood-132178/ - http://titlovi.com/titlovi/true-blood-132178/

http://titlovi.com/titlovi/spartacus--gods-of-the-arena-131790/ - http://titlovi.com/titlovi/spartacus--gods-of-the-arena-131790/

http://titlovi.com/titlovi/bored-to-death-134074/ - http://titlovi.com/titlovi/bored-to-death-134074/

http://titlovi.com/titlovi/bored-to-death-134075/ - http://titlovi.com/titlovi/bored-to-death-134075/


Objavio: Kneginja
Datum objave: 03.Prosinac/Dec.2011 u 17:13
Originalno postovano od strane Dragan4e Dragan4e piše:

Molim vas da sledeće titlove označite kao autorske:

http://titlovi.com/titlovi/true-blood-132178/ - http://titlovi.com/titlovi/true-blood-132178/

http://titlovi.com/titlovi/spartacus--gods-of-the-arena-131790/ - http://titlovi.com/titlovi/spartacus--gods-of-the-arena-131790/

http://titlovi.com/titlovi/bored-to-death-134074/ - http://titlovi.com/titlovi/bored-to-death-134074/

http://titlovi.com/titlovi/bored-to-death-134075/ - http://titlovi.com/titlovi/bored-to-death-134075/





hvala, sredjeno Smile













-------------
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.


Objavio: angels
Datum objave: 17.Prosinac/Dec.2011 u 01:05
S novim dizajnom sajta se odmah vidi broj postavljenih titlova, među njima i autorskih.I tu mi zapelo za oko da mi "fali" 29 prijevoda epizoda - piše 126 autorskih titlova, a ja sam preveo 155, što filmova, što epizoda. Oni koji mi nisu ubrojeni su ovi:

1. Merlin - 13 ep. prve sezone, jer su stavljeni kao pakiranje sezone, a ne pojedinačno
2. Primeval - 10 ep. treće sezone, stavljeni kao pakiranje sezone, a ne pojedinačno
3. Eleventh hour - 5 ep. prve sezone, stavljenih u pak.sezone s Kandinima
4. Dexter - 5 ep. treće i 1 ep. četvrte sez, stavljene u pak.sez. s prijevodima ostalih autora

S obzirom da sam na tih 29 epizoda potrošio određene sate, volio bih da one budu i vidljive
na sajtu. Osim toga, gubi se i smisao autorske ikone, pogotovo kod pakiranja sezona u
kojima su pomiješani prijevodi više autora.
Može li se u vezi toga nešto napraviti?


Objavio: Kneginja
Datum objave: 17.Prosinac/Dec.2011 u 01:38


@angels, 

trenutno je takva praksa, a posto je sad novi sistem oznacavanja titlova,
razmislicemo o tome kako da to rijesimo, a dok se ne dogovorimo...

Unaprijed hvala na strpljenju  Wink









-------------
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.


Objavio: angels
Datum objave: 17.Prosinac/Dec.2011 u 14:46
Ma, ne bih ja postao o tome, da nisam primijetio da je brdo epizoda raznih serija postavljeno
pojedinačno, iako su cijele sezone gotove. Dakle, nije mi jasno, je li to pravilo koje se još nije stiglo primijeniti na sve epizode i serije (a ima se namjeru to napraviti-čim sezona bude gotova,
pojedinačne titlove obrisati i postaviti ih samo kao pakiranje sezone) ili su to sporadični
slučajevi, što onda baš i nije u redu. Pogotovo kod miješanja prijevoda raznih autora.
I ne mislim otezati ovu temu, samo sam iznio što mi je zapelo za oko.


Objavio: bojanadj
Datum objave: 17.Prosinac/Dec.2011 u 22:12
Originalno postovano od strane angels angels piše:

je li to pravilo koje se još nije stiglo primijeniti na sve epizode i serije (a ima se namjeru to napraviti-čim sezona bude gotova,pojedinačne titlove obrisati i postaviti ih samo kao pakiranje sezone) ili su to sporadični slučajevi, što onda baš i nije u redu.


Naravno da nije sporadičnoWink (znaš da sam ja osetljiva na Merlina LOL) Imali smo odličnu ideju i radili na njenoj realizaciji, ali smo u međuvremenu ostali bez radne snage LOL pa smo zapeli kao "čardak ni na nebu ni na zemlji". E sad, s obzirom na novi dizajn sajta i nove opcije tražilice, imamo i neke nove ideje u vezi serija, epizoda i pakovanja, ali vas molimo da budete još malo strpljivi dok sve "legne na svoje mesto" Smile


-------------
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...



Objavio: ExtraJa
Datum objave: 26.Prosinac/Dec.2011 u 10:43
Nisam baš siguran o čemu se radi, ali mora da je posljedica nekog podešavanja na sajtu.
Ne bih to ni primijetio da mi zadnji dodani titlovi nisu još uvijek stajali na prvoj strani. LOL
Zanimljivo je i to da su ikonice nestale sa ovih dviju epizoda koje sam davno dodao.
Dakle, ovima bi trebalo dodati medalju:

http://titlovi.com/titlovi/life-in-the-undergrowth-137989/
http://titlovi.com/titlovi/life-in-the-undergrowth-137990/
http://titlovi.com/titlovi/life-in-the-undergrowth-137991/
http://titlovi.com/titlovi/life-in-the-undergrowth-117096/
http://titlovi.com/titlovi/life-in-the-undergrowth-117097/


Sređeno.







Objavio: whitman
Datum objave: 12.Sijecanj/Jan.2012 u 17:41
Moji su autorski titlovi dolje navedeni pa molim da dodate ikonicu. Hvala.

Porno Jidaigeki: Bohachi Bushido Aka Bohachi:Clan Of The Forgotten Eight (1973) DVDRip.XviD-BLooDWeiSeR

i

La Zona (2007) - Hrvatski titlovi. DvDRip XviD-iAPULA



sredjeno 








-------------
Uz ritam jen dva kad na scenu stupam ja...


Objavio: LjubicaSP
Datum objave: 03.Veljaca/Feb.2012 u 19:20
I meni se nešto izgubilo u sređivanju sajta.
Nije puno, ali malo sam bolećiva prema prvim prevodima.
Ostala je samo nečija sinhronizacija, a srećom na titlu i dalje stoji moje ime:

http://titlovi.com/titlovi/imax-ocean-oasis-106072/

ali nema više mog autorskog titla.  Unhappy
Sredite to ako je moguće. U napred hvala


Objavio: Kneginja
Datum objave: 03.Veljaca/Feb.2012 u 19:40


@LjubicaSP


Tvoj titl je jos uvijek tu: http://titlovi.com/titlovi/titlovi.aspx?prijevod=Ocean%20Oasis&jezik= - http://titlovi.com/titlovi/titlovi.aspx?prijevod=Ocean%20Oasis&jezik=

Naslov filma nije bio dobro upisan, zato ga nisi nasla.







-------------
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.


Objavio: linux
Datum objave: 10.Ožujak/Mar.2012 u 13:25
Ovom titlu je nezasluženo dodijeljena autorska ikonica:  http://titlovi.com/titlovi/la-vingt-cinqui-me-heure-aka-the-25th-hour-114101/ - http://titlovi.com/titlovi/la-vingt-cinqui-me-heure-aka-the-25th-hour-114101/
iako i sam uploader navodi da se radi o prilagodbi mog autorskog prijevoda: http://titlovi.com/titlovi/la-vingt-cinqui-me-heure-aka-the-25th-hour-44831/ - http://titlovi.com/titlovi/la-vingt-cinqui-me-heure-aka-the-25th-hour-44831/

(Ne bi me to smetalo, ali je na drugim sajtovima postavljena ta prilagodba i potpuno uklonjeno moje ime kao autora.)


sredjeno






Objavio: ExtraJa
Datum objave: 02.Svibanj/May.2012 u 11:40
Ako nije problem da se ovim titlovima doda ikonica jer iz nekog razloga povremeno jednostavno nestane:

http://titlovi.com/titlovi/nature-untamed-the-rise-of-black-wolf-136285/
http://titlovi.com/titlovi/nature-in-the-valley-of-the-wolves-136284/


Dodano. 


Objavio: Grof
Datum objave: 24.Lipanj/Jun.2012 u 14:50
http://titlovi.com/titlovi/dead-season-148162/ -

http://titlovi.com/titlovi/dead-season-148162/

Ovo je autorski titl, ne znam iz kog razloga nije postavljen kao autorski? jaki



Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd. - http://www.webwiz.co.uk