Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Titlovi.com vas trebaju (PREVODITELJSKI PROJEKTI)

Web: Titlovi.com
Kategorija: SAJT I FORUM
Ime foruma: Titlovi.com vas trebaju
Opis foruma: Pomozite svojoj omiljenoj stranici...
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=36583
Datum ispisa: 04.Lipanj/Jun.2026 u 05:15
Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com


Tema: Titlovi.com vas trebaju (PREVODITELJSKI PROJEKTI)
Objavio: bubba ho-tep
Tema: Titlovi.com vas trebaju (PREVODITELJSKI PROJEKTI)
Datum objave: 25.Rujan/Sep.2010 u 19:53
Dakle, kao što ste mogli primijetiti u temi Obavijesti o velikim prevoditeljskim projektima, slijedeća 4 projekta (od predloženih u Translator forumu) su pokrenuta:

1. All Oscars

2. Giallo

3. Pinky Violence

4. Spaghetti westerni (pripojeni projektu Western)



U pripremi su slijedeći projekti:

1. Festivalski filmovi

2. Eksploatacijski filmovi

3. Criterion kolekcija

4. Eurocrime / Poliziotteschi žanr


Dakle, slobodno se možete uključiti na način da rezervirate neki od naslova i prevedete ga.

Također, ovdje možete slati svoje radove (u jpg, jpeg, bmp, gif, isl. formatu) koji će poslužiti kao vizualni identitet projekta, za sve projekte osim Western i All Oscars koji iste već imaju.




Odgovori:
Objavio: bubba ho-tep
Datum objave: 01.Prosinac/Dec.2010 u 12:01
Prevoditeljski projekti su malo zamli pa podsjecam jos jednom sve zainteresirane da se mogu pridruziti u njihovoj realizaciji. Pops projekata i upute dostupni su u podforumu "Titlovi & Projekti".

Hvala na doprinosu!


Objavio: bubba ho-tep
Datum objave: 24.Sijecanj/Jan.2013 u 12:03
Puno toga se promijenilo od zadnjeg posta, puno toga je prevedeno i/ili otvoreno. 

Poštovani, priključite se i vi dovršavanju nekog od velikih prevoditeljskih projekata koji odavno postoje na sajtu, omogućimo široj publici upoznavanje sa nekim od najvećih filmskih ostvarenja svih vremena ili ih jednostavno upoznajmo sa raznim smjerovima, redateljima i žanrovima koji su obilježili filmsku povijest. Stvarajmo zajedno nove generacije filmofila! Popis projekata možete naći ovdje:  http://forum.titlovi.com/forum_topics.asp?FID=61&title=titlovi-projekti - "Titlovi & Projekti"



Hvala na suradnji! titloviekipatitloviekipa


Objavio: Fahro
Datum objave: 16.Kolovoz/Aug.2013 u 21:59
Ja sam uspio da nađem način ripovanja tiitlova sa produkcijske kuće MGM ,konkretno sa MGM SRbija,pa ako nije problem mogao bih da ripujem što više titlova sa ovog kanala. Pozdrav! Dosadašnje DVB titlove imate u mojim uploadima,pa kažite da li vam ovo odgovara ili ne,ja sam čovjek koji u slobodno vrijeme želi da obogati vaš sajt sa klasičnim filmovima za koje nema prevoda na srpskom jeziku.  Wink

-------------
Dragon Lee


Objavio: micheal.o.coileain
Datum objave: 04.Rujan/Sep.2013 u 17:29
Ja sam razmišljao i volio bih započeti projekt vezan uz irske filmove i serije i pokušat ću u sljedećem razdobolju skupit ljude za ovaj projekt


Objavio: Fahro
Datum objave: 26.Ožujak/Mar.2014 u 21:18
Može li  projekat " Hong Kong Legende" ?
Sakupiti spisak filmova,pa dopunjavati novijim naslovima.


-------------
Dragon Lee


Objavio: Kneginja
Datum objave: 26.Ožujak/Mar.2014 u 21:36
Originalno postovano od strane Fahro Fahro piše:

Može li  projekat " Hong Kong Legende" ?
Sakupiti spisak filmova,pa dopunjavati novijim naslovima.





Otvarati nove projekte nema smisla ako clanovi nisu zainteresirani za prevodjenje,
tako nam vec nekoliko projekta stoji neprevedenih jer se je interes smanjio, odnosno ugasio.

Ukoliko nadjes dovoljno clanova koji bi prevodili  i napravis spisak,  moze naravno.Smile






-------------
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.


Objavio: palantril
Datum objave: 01.Sijecanj/Jan.2015 u 00:21
narode, mislim da bi pomoglo kada bi konkretizovali poziv u pomoć.


iz kojih segmenata se sastoji prevod filma. ja kao laik mislim da je to

1. skidanje filma
2.prevod filma
3. titlovanje filma (ubacivanje teksta u film, tj na text sheet i prilepljivanje uz film)

recite za sta vam trebaju ljudi, konkretni zadaci.

mislim da je "trebljenje oraha" prevod i kucanje teksta, ubaciti tekst u film sa vremenom trajanja titlova je opet, lakše(?)

mogu li nadležnosti da se podele?

trebaju ljudi koji prevode jezik X i  kucaju text
trebaju ljudi koji prevode jezik Y i kucaju text

trebaju ljudi koji kroje tekst sa filmom.

mislim da će biti lakše odlučiti se za pomoć ako se posao podeli

može li biti da je pomoć posustala jer se previše opširno zove u pomoć?





Objavio: bubba ho-tep
Datum objave: 04.Sijecanj/Jan.2015 u 18:43
Da citiram:

Originalno postovano od strane bubba ho-tep bubba ho-tep piše:

 

Dakle, slobodno se možete uključiti na način da rezervirate neki od naslova i prevedete ga.

Također, ovdje možete slati svoje radove (u jpg, jpeg, bmp, gif, isl. formatu) koji će poslužiti kao vizualni identitet projekta, za sve projekte osim Western i All Oscars koji iste već imaju.


Mislim da ne može bit jasnije od ovoga, povećao tekst ako imaš problema s vidom... 


Objavio: karlita44
Datum objave: 03.Listopad/Oct.2018 u 23:46
POZZ..ja sam nova,inače prevoditelj,prevodila za onu staru stranicu filmovin,i htjela bih opet,jer mi je to gušt..kome se obratiti?


Objavio: bojan969
Datum objave: 04.Listopad/Oct.2018 u 20:56
dobrodosle



Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd. - http://www.webwiz.co.uk