Losi prevodi ili??
Web: Titlovi.com
Kategorija: TITLOVI / PREVODI
Ime foruma: Najave, ispravke, obavještenja...
Opis foruma: Razgovori o titlovima, najave, postavljanje, zamjene, ocjene, komentari...
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=32955
Datum ispisa: 04.Lipanj/Jun.2026 u 01:19 Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com
Tema: Losi prevodi ili??
Objavio: Paradox_Lik
Tema: Losi prevodi ili??
Datum objave: 20.Travanj/Apr.2010 u 18:00
Drugi put mi se vec desava da skinem prevod i da ga ne mogu otvoriti uz pomoc nekog player-a.Otvorim folder u kojem je "skinut",i sipak. Kad ga otvorim preko Sub.Modifider-a pise "This is not a text",dok SW kaze "Bad subtitile or unsupported format" Jednostavno losi prevodi ili?
Inace,radi se o titlovima za filmove "George Washington" i "Tokyo Fist".
|
Odgovori:
Objavio: nosundayfear
Datum objave: 20.Travanj/Apr.2010 u 18:02
Oba prevoda su u redu. Izgleda da je nešto do tebe.
------------- Clouds come floating into my life, no longer to carry rain or usher storm, but to add color to my sunset sky.
|
Objavio: Paradox_Lik
Datum objave: 20.Travanj/Apr.2010 u 18:28
Ne razumem:Kako 99.9 % prevoda rade kako treba,a ova dva predstavljaju problem :/
"Izgleda da je nešto do tebe.".......Ovakve konstatacije mi nisu od pomoci:P
|
Objavio: outside
Datum objave: 20.Travanj/Apr.2010 u 18:35
|
nije do tebe,jer evo i ja sam probao i istu pogrešku javlja,u sw se ne može otvoriti..nekakva je pogreška u datoteci..ali probaj gledati sa gom playerom,tamo radi barem meni...samo taj prijevod extraktiraj na destop i desna tipka prosperties i ono open with stavi notepad..i onda ga ubaci u gom i javi jel radi..
|
Objavio: Kneginja
Datum objave: 20.Travanj/Apr.2010 u 18:41
Paradox_Lik piše:
Drugi put mi se vec desava da skinem prevod i da ga ne mogu otvoriti uz pomoc nekog player-a.Otvorim folder u kojem je "skinut",i sipak. Kad ga otvorim preko Sub.Modifider-a pise "This is not a text",dok SW kaze "Bad subtitile or unsupported format" Jednostavno losi prevodi ili?
Inace,radi se o titlovima za filmove "George Washington" i "Tokyo Fist".
|
Prevodi nisu losi, vec je encoding Unicode, to rijesis tako da pohranis titl u encoding ANSI. Ides na file/Save as i kad ti se otvori prozorce u opciji Encoding izaberi ANSI. Stvar encodinga je izbor uploadera/prevoditelja, neki koriste i UTF-8.
-------------
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
|
Objavio: Paradox_Lik
Datum objave: 20.Travanj/Apr.2010 u 19:02
Objavio: cmmon
Datum objave: 11.Srpanj/Jul.2010 u 15:56
Pozdrav, kao novi clan ne mogu postavljati temu a zaista ne znam koga da pitam ovo, osim iskusne clanove bas ovog foruma...trazila sam preko google-a resenje ali nisam nasla odgovor.Skinula sam film repo man , cd1 i cd2 a uz njega je prikacen i sub file. On je u folderu subs, u kome su 2 file-a repomen.subs.rar i repomen.subs.sfv Rar je velicine 2.09MB, kada ga odpakujem, onda dobijem folder velicine 17.6MB u kome je 4 file-a: repomen.cd1.idx repomen.cd1.sub repomen.cd2.idx repomen.cd2.sub
Ne mogu otvoriti ni jedan od ovih sub file-ova niti oni rade kada se ubace u film. Kada skidam sa vaseg sajta, titlovi su velicine par desetina kb i sve funkcionise kako treba... Moje pitanje je - znate vec - kakvi su ovo titlovi od par MB, koja je fora, zasto mi ne rade, kako ih otvoriti ? Pokusala sam da preimenujem u txt ali ne radi ni tako. Hvala i pozdrav
|
Objavio: Sentinel
Datum objave: 11.Srpanj/Jul.2010 u 15:58
|
zato sto su to slike
trebaju ti oba file i idx i sub, u player "odvuci" idx file i imat ces titlove
|
Objavio: Movie Master
Datum objave: 11.Srpanj/Jul.2010 u 16:55
Kneginja piše:
Paradox_Lik piše:
Drugi put mi se vec desava da skinem prevod i da ga ne mogu otvoriti uz pomoc nekog player-a.Otvorim folder u kojem je "skinut",i sipak. Kad ga otvorim preko Sub.Modifider-a pise "This is not a text",dok SW kaze "Bad subtitile or unsupported format" Jednostavno losi prevodi ili?
Inace,radi se o titlovima za filmove "George Washington" i "Tokyo Fist".
|
Prevodi nisu losi, vec je encoding Unicode, to rijesis tako da pohranis titl u encoding ANSI. Ides na file/Save as i kad ti se otvori prozorce u opciji Encoding izaberi ANSI. Stvar encodinga je izbor uploadera/prevoditelja, neki koriste i UTF-8.
|
Dešava se i da nije stvar u encoding-u već u grešci prevodioca, pa to ne pomaže. Onda se mora prepraviti svaki "hijeroglif" ručno u wordpad-u ili notepad-u. Iskopirate znak i u "replace...replace all", i tako za svaki ponaosob. Ne traje duže od par munuta. Ako ni tako neće SW da ga otvori, proverite da nisu slučajno "-->" između vremena u srt-u "->", tj. sa samo jednom crticom umesto dve. Postupak je isti u wordpad-u. I još jedna mogućnost, iskopirajte ceo titl (sadržaj) u novi, prazan, txt fajl. Otvorite ga u SW i "save as"...
-------------
|
Objavio: cmmon
Datum objave: 11.Srpanj/Jul.2010 u 17:32
sentinel, hvala lepo ! pozdrav
|
|