Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Jedno obicno pitanje

Web: Titlovi.com
Kategorija: SAJT I FORUM
Ime foruma: Predlozi, pitanja, problemi, kritike...
Opis foruma: Ovdje nas možete pohvaliti, pokuditi, predložiti nešto ili pitati za probleme, ali isključivo u vezi foruma. Ovo nije mjesto za potražnju prijevoda i pitanja kad će se neki pojaviti!
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=29530
Datum ispisa: 08.Lipanj/Jun.2026 u 05:58
Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com


Tema: Jedno obicno pitanje
Objavio: CkeRs
Tema: Jedno obicno pitanje
Datum objave: 29.Studeni/Nov.2009 u 19:55
Pozdrav,

Zelio bih da znam sto se tice prevoda,ako sam ja u stanju da prevodim filmove/serije ili bilo koje tv emisije (sto mislim da jesam) i ako se vi iz administracije uvjerite u to,prodjem odredjene testove ili kakav je vec protokol,da li ja bivam placen za to sto radim,mislim na prevodjenje ili je to moja dobra volja, prevodjenje.

Unaprijed hvala na odgovorima.


-------------
Embodiment of love.



Odgovori:
Objavio: Vladika
Datum objave: 29.Studeni/Nov.2009 u 20:00
Prijatelju, ovde je sve DOBROVOLJNO. NIkakav novac ili nesto slicno, izuzev pohvala i tapsanja po ledjima!

-------------
Vladika


Objavio: PsOaligator
Datum objave: 29.Studeni/Nov.2009 u 20:01
Apsolutno dobra volja, svi mi prevodimo i počeli smo da prevodimo ponešeni nesebičnošću ljudi koji prevode i postavljaju prevode ovdje ljudima da ih skidaju...

-------------
Mene su poslali iz štaba...ja ću vam pomoći...


Objavio: luka0037
Datum objave: 29.Studeni/Nov.2009 u 20:37

odmah da ti recem  provera ovde traje dosta dugo (prvih 500 prevoda mora da uradis  dzabe da bi sve to lepo i detaljno isproveravali) 

kad  dobijes atest tj potvrdu ISO 9002/tg/jezik na koji prevodis/00123  onda od darija trazis da te upise u registar proverenih i da ti dodeli 3 srebrne zvezdice (plave nose samo oni koji su zapoceli proces inicijacije) 

sa tri srebrne zvezdice onda mozes da ostvaris clanstvo u VIP klubu  na forumu i posle napunjenog pripravnickog staza od godinu dana dobijes zvanje mastera (mozes ga dobiti i pre ako nakupis 1000 autorskih prevoda)  

sa njim vec ostvarujes pravo na naknadu ( nekada se delila i markica za prevoz ali su je ukinuli )


vecina isplata se realizuje u kafani na forumu tako da se obratis posle svakog prevoda gazda iri i on ti sve to sredi

naravno fiskalni racun ne dobijes ,dok mery ne sredi program za kasu (trenutno instalira na njoj TNT addon skriptu koja obracunava broj prevedenih reci i kvalitet istih sa brojem kesa koji  dobijes)





-------------



Objavio: oblak24
Datum objave: 29.Studeni/Nov.2009 u 21:15
hahahahhaha! dobar si luka. joj... 


Objavio: CkeRs
Datum objave: 29.Studeni/Nov.2009 u 21:28
Originalno postovano od strane luka0037 luka0037 piše:

odmah da ti recem provera ovde traje dosta dugo (prvih 500 prevoda mora da uradis dzabe da bi sve to lepo i detaljno isproveravali)
Hoookay,morge malo za tih 500 prevoda.Znam da bi sve bilo uredno posle samo jednog prevoda.

Originalno postovano od strane luka0037 luka0037 piše:

kad  dobijes atest tj potvrdu ISO 9002/tg/jezik na koji prevodis/00123  onda od darija trazis da te upise u registar proverenih i da ti dodeli 3 srebrne zvezdice (plave nose samo oni koji su zapoceli proces inicijacije) 

sa tri srebrne zvezdice onda mozes da ostvaris clanstvo u VIP klubu  na forumu i posle napunjenog pripravnickog staza od godinu dana dobijes zvanje mastera (mozes ga dobiti i pre ako nakupis 1000 autorskih prevoda)  

sa njim vec ostvarujes pravo na naknadu ( nekada se delila i markica za prevoz ali su je ukinuli )


vecina isplata se realizuje u kafani na forumu tako da se obratis posle svakog prevoda gazda iri i on ti sve to sredi

naravno fiskalni racun ne dobijes ,dok mery ne sredi program za kasu (trenutno instalira na njoj TNT addon skriptu koja obracunava broj prevedenih reci i kvalitet istih sa brojem kesa koji  dobijes)




What a load of bullsh*t.


-------------
Embodiment of love.


Objavio: AcaNDr
Datum objave: 29.Studeni/Nov.2009 u 21:36
čovek ti je odgovorio u stilu tvog pitanja.

A odakle ti mislis da mi mozemo da dajemo pare,pa neki ljudi bi bili milioneri,da su naplacivali prevode?Mozda neko drugi daje,a mi NE!

-------------
I don't try to be someone I'm not - I've always followed my heart and trance has always been my main sound.

- Armin van Buuren



Objavio: oblak24
Datum objave: 29.Studeni/Nov.2009 u 21:41
pa mislim da se daje profesionalnim prevoditeljima koji prevode baš za ove filmove koji se nađu u kinima, dvd-ima.. ali za to moraš imato certifikat i kaj ja znam di to nađeš poslodavca. mislim to ti spada u ovu ostalu vrstu prevoditeljskih poslova - knjige, tekstovi, filmovi, web stranice... to baš moraš završiti naki fakultet ili tečaj. uglavnom... valjda me kužiš kaj oću reč.


Objavio: bojanadj
Datum objave: 29.Studeni/Nov.2009 u 21:42
Npr Gaca....sad bi se izležavao na nekoj plaži, uz pićence....iz njega njegova vila od 2930857298452 soba LOL


Ne, jarane, sve je ovo za dobrovoljno...ko hoće, kad i koliko može Wink


-------------
Life isn't about waiting for the storm to pass; it's about learning to dance in the rain...



Objavio: CkeRs
Datum objave: 29.Studeni/Nov.2009 u 21:44
Oki doki,cijenim ako je tako.

P.S Oblak..imam certifikat ;)


-------------
Embodiment of love.


Objavio: oblak24
Datum objave: 29.Studeni/Nov.2009 u 22:45
e pa vidiš, ako imaš certifikat onda možeš naći neki prevoditeljski posao za ozbač ono ;)


Objavio: luka0037
Datum objave: 29.Studeni/Nov.2009 u 23:05

e pa moracemo da verifikujemo taj  certifikat


evo posto imas vec neki atest iz spoljnog sveta smanjicemo umesto 500 mozes da odradis 250 za pocetak do dobijanje srebrnih zvezdica

i staziranje ce mo ti skratiti na pola godine stim sto moras da imas i preko 1000 postova na forumu 



-------------



Objavio: oblak24
Datum objave: 29.Studeni/Nov.2009 u 23:46
ahahahhaa. lol. pa trebao bi ne jesti i ne piti i ne spavati da umije napraviti 500 prijevoda. to ne može ljudsko biće. to može jedino superračunalo. hahahaha


Objavio: luka0037
Datum objave: 29.Studeni/Nov.2009 u 23:52

pa ko je rekao da je to lako 

ali ko ovde dobije srebrne i zlatne zvezdice taj posle titluje sirom balkana za izdavacke kuce i debelo to naplacuje 

ko nas stavi u svoj CV i kome mi damo preporuku taj  zaradjuje MNOGOOOOOOOOOOOOOOOOOOOo



-------------



Objavio: oblak24
Datum objave: 29.Studeni/Nov.2009 u 23:58
joj daj ne kakaj Luka LOL


Objavio: luka0037
Datum objave: 30.Studeni/Nov.2009 u 00:06

to je istina i to ce ti posvedociti mnogi koji sada rade u  poznatim filmskim kucama ,da su svoje prve korake poceli prevodeci kod nas uz nas nadzor

svi ovi kablovski distributeri biraju ljude na osnoovu saveta i preporuka koje im mi saljemo 


ugled koji imamo meri se u hiljadam poseta tokom dana a kvalitet i standarrde koje smo uveli su priznati cak i po standardima EU 



nego oblacicu jedno pitanje ne vezano za temu , da li se secas uopste koliko si jedinica podelila u nastupu 'neobavestenosti '?

malo pre smo obrisali desetak pa cisto da li da znamo da li je to samo vrh ledenog brega



-------------



Objavio: oblak24
Datum objave: 30.Studeni/Nov.2009 u 00:37
ma mislim da nema još puno. ne gledam puno filmova. doduše bilo je dosta tajtlova koji me eto, malo je reći, nisu uopće oduševili.
znam da sam za film wall-e podijelila puno jedinica, tak isto vjerojatno i za onaj film 'ne budi zao dok ispijaš sok u predgrađu' i khm.. još neke crnačke komedije kao npr. barbershop i barbershop 2; zatim: corpse bride, Eternal Sunshine of the Spotless Mind, How High, Lock stock and two smoking barrels, Menace II Society, Puff Puff Pass, Purple Rain 1984, The Boy In The Striped Pyjamas.
to su uglavnom filmovi koje nisam pogledala jer se još nije našao odgovarajući prijevod. sinkronizacije su preloše a ja nemam srca sebi kvariti doživljaj filma lošim prijevodom.
vjerujem da ih ima još nekolicina.
a eto zato sada ispaštam ova dva žuta kartona i tko zna kada ću opet moći povratiti tu radost dijeljenja ocjena. LOL xD


Objavio: Gajtana
Datum objave: 30.Studeni/Nov.2009 u 08:08
Naveden filmove osim wall-e nisam gledala, ali za wall-e postoji savršen prijevod, odgovarao je po svim segmentima. Nemoj me pitati koji jer je prošlo dosta vremena, ali garantirano štima. No tu smo temu već prožvakali Wink


Objavio: cudak_31177
Datum objave: 30.Studeni/Nov.2009 u 08:33
Pa u tome je i bio problem. Oblačica nije ocenjivala kvalitet samog prevoda, nego je delila jedinice zato što ne paše titl na njenu verziju. Wink

-------------


Objavio: Sentinel
Datum objave: 30.Studeni/Nov.2009 u 11:42
Originalno postovano od strane CkeRs CkeRs piše:

Pozdrav,

Zelio bih da znam sto se tice prevoda,ako sam ja u stanju da prevodim filmove/serije ili bilo koje tv emisije (sto mislim da jesam) i ako se vi iz administracije uvjerite u to,prodjem odredjene testove ili kakav je vec protokol,da li ja bivam placen za to sto radim,mislim na prevodjenje ili je to moja dobra volja, prevodjenje.

Unaprijed hvala na odgovorima.


LOL e nema sta, dobar si.
sto se para tice, nadji lokalnog pirata, ponudi mu se da te pimpa, pa mozda i isposlujes kakav deal, ovo tu su sve entuzijasti.




-------------
Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se http://www.albinoblacksheep.com/flash/youare" rel="nofollow - OVDJE


Objavio: Sentinel
Datum objave: 30.Studeni/Nov.2009 u 11:46
Originalno postovano od strane oblak24 oblak24 piše:

sinkronizacije su preloše a ja nemam srca sebi kvariti doživljaj filma lošim prijevodom.


Samo da nesto rascistimo...
Zelis reci da postoje titlove u bazi, ALI ne pasu im tajmingzi tvojoj verziji filma?
Znaci sve sto trebas je otvoriti SW, u vrh glave pola sata posla (ako je stvarno neka verzija filma koja je ispala iz supka svijeta, inace je to 35 sek posla) i imas savrsen titl za svoj film.
Znaci ako je problem samo u tim vremenima, onda se moram slozit s tobom... retardirana si.


-------------
Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se http://www.albinoblacksheep.com/flash/youare" rel="nofollow - OVDJE


Objavio: oblak24
Datum objave: 30.Studeni/Nov.2009 u 14:45
Originalno postovano od strane Sentinel Sentinel piše:

Originalno postovano od strane oblak24 oblak24 piše:

sinkronizacije su preloše a ja nemam srca sebi kvariti doživljaj filma lošim prijevodom.


Samo da nesto rascistimo...
Zelis reci da postoje titlove u bazi, ALI ne pasu im tajmingzi tvojoj verziji filma?
Znaci sve sto trebas je otvoriti SW, u vrh glave pola sata posla (ako je stvarno neka verzija filma koja je ispala iz supka svijeta, inace je to 35 sek posla) i imas savrsen titl za svoj film.
Znaci ako je problem samo u tim vremenima, onda se moram slozit s tobom... retardirana si.

ne. ne želim to reći!!!!
hvala ti što me vrijeđaš iako me nisi ni razumio. baš ti hvala. ljude kao što si ti inače obožavam. evo ti pusa kiss i ugodan dan!

Originalno postovano od strane cudak_31177 cudak_31177 piše:

Pa u tome je i bio problem. Oblačica nije ocenjivala kvalitet samog prevoda, nego je delila jedinice zato što ne paše titl na njenu verziju. Wink

jeste uspjeli pregledati one filmove koje sam navela i maknuti jedinice??


Objavio: luka0037
Datum objave: 30.Studeni/Nov.2009 u 15:14

da zatvorimo diskusiju a za dalji spam  sidjite u kafance 


Prevodi se ne placaju ,to smo apsolvirali , mozda kod nekih pirata i za TV kuce ali za sajt ne ovde je sve  dobrovoljno 


oblak i tvoje jedinice smo vec bezbroj puta iskomentarisali ,ove su za sad sredjene sto si navela ali jos par koje nisi a naleteli smo na njih , do sada si shvatila nadam se  gde si gresila tako da ako se setis jos nekog prevoda koji je proso tvoje ocenjivanje javni i na pm da to sredimo

lock



-------------




Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd. - http://www.webwiz.co.uk