Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Eight Men Out (1988)

Web: Titlovi.com
Kategorija: Filmovi i serije
Ime foruma: Titlovi.com Vam sa ponosom predstavljaju - filmovi
Opis foruma: Ovdje možete naći informacije o filmovima
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=27812
Datum ispisa: 05.Lipanj/Jun.2026 u 21:59
Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com


Tema: Eight Men Out (1988)
Objavio: Khevenhiler
Tema: Eight Men Out (1988)
Datum objave: 19.Rujan/Sep.2009 u 14:29
Eight Men Out

(Izbačena osmorica)



režija: Džon Sejls
scenario: Džon Sejls prema knjizi Eliota Asinofa



U ovom filmu Sejls prikazuje događaje iz 1919. godine, kada je grupa od osam igrača bejzbol kluba "Chicago White Sox" u dogovoru sa kladioničarima izgubila finale (world series).



Nakon finala, sportski novinar Hju Fulerton je javno izrazio sumnju da je finale lažirano, što je između ostalog, dovelo do podizanja optužnice protiv osmorice, a na kraju i sudskog procesa.
Na procesu su, ipak, oslobođeni, ali im je sudija izrekao doživotnu zabranu bavljenja bejzbolom.

Kao posledica ovoga, vlasnici klubova su postavili novog Komesara za bejzbol, davši mu potpunu kontrolu nad ovim sportom.


Sejls, kao i obično, smešta radnju filma u jasno određeno mesto i vremensku epohu, koju prikazuje s velikim znanjem i detaljno, uz nedvosmislen i neizostavan socijalni komentar, gotovo nepostojeći u holivudskom filmu.

U filmu se pojavljuje velik broj istorijskih ličnosti od kojih se ističu bacač Edi Sikot u moralnoj dilemi, Bak Viver koji je do kraja tvrdio da je nevin, nepismeni Bosi Džo Džekson kao najbolji igrač kluba, Čik Gandil koji je pokrenuo razgovore sa kladioničarima, cicijaški vlasnik kluba Komiski prikazan kao tvrdi eksploatator igrača, trener Mali Glison koji zna šta se dešava i zbog toga oseća i ponos i gađenje prema igračima, slikoviti karakteri iz kladioničarskog miljea, novinari...



U filmu igra čitava plejada odličnih glumaca u svojim ponajboljim kreacijama: Dejvid Stredern, Džon Kjuzak, Čarli Šin, Džon Mahoni, Kristofer Lojd, Majkl Ruker kao i Sejlsovi stalni glumci Gordon Klep i Klifton Džejms.




Odgovori:
Objavio: asvalttina
Datum objave: 19.Rujan/Sep.2009 u 16:04
a zakon, ukljucuje se jos ljudi.. Thumbs Up


-------------
"I’m old enough to bleed, I’m old enough to breed, I’m old enough to crack a brick in your teeth while you sleep."


Objavio: Khevenhiler
Datum objave: 23.Listopad/Oct.2009 u 10:54
Nakon velikog truda i istraživanja, nakon mnogo potrošenog vremena, konano je postavljen i prevod. Tongue


Objavio: bubba ho-tep
Datum objave: 23.Listopad/Oct.2009 u 11:06
Hvala majstore Clap


Objavio: Gaca62
Datum objave: 23.Listopad/Oct.2009 u 11:22
Hvala, sefe, inace i ovo je jedan od filmova sa spiska '1000 NYT'-a

-------------
https://postimages.org/" rel="nofollow">

            Ovde ko ne poludi, taj nije normalan


Objavio: bubba ho-tep
Datum objave: 23.Listopad/Oct.2009 u 11:32
Nisam ga primjetio na listi projekta... Confused


Objavio: Gaca62
Datum objave: 23.Listopad/Oct.2009 u 11:56
Nisi, zato sto nije ni stavljen. Do sad je imao titlove samo na spanskom pa sam ja mislio da ga uzmem kad mi dodje na red.

-------------
https://postimages.org/" rel="nofollow">

            Ovde ko ne poludi, taj nije normalan


Objavio: Khevenhiler
Datum objave: 23.Listopad/Oct.2009 u 12:13
E, niste znali da ovde postoji ljubitelj Džona Sejlsa, koji će da prema španskom tajmingu prevede film po slušanju!

Sledeći prevod će (po istom špansko-slušajućem sistemu) biti još jedan Džon Sejlsov rad "Honeydripper" (2007). Najaviću ga u za to određenom forumu.



Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd. - http://www.webwiz.co.uk