Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Pohvale :) i kritike :(

Web: Titlovi.com
Kategorija: SAJT I FORUM
Ime foruma: Predlozi, pitanja, problemi, kritike...
Opis foruma: Ovdje nas možete pohvaliti, pokuditi, predložiti nešto ili pitati za probleme, ali isključivo u vezi foruma. Ovo nije mjesto za potražnju prijevoda i pitanja kad će se neki pojaviti!
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=24896
Datum ispisa: 08.Lipanj/Jun.2026 u 05:58
Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com


Tema: Pohvale :) i kritike :(
Objavio: Aleksa_ST
Tema: Pohvale :) i kritike :(
Datum objave: 29.Ožujak/Mar.2009 u 18:12
Pozdrav svima, ja sam nov ovde, pa uvideh nesto:

Pohvale:
1. Odlicna ideja za forum.
2. Druzenje clanova.


Kritike:
1. Nepreglednost.
2. Malo ozbiljan administrator.


Svi komentari su dobrodosli!


-------------
"A right man in the wrong place can make all the difference in the world."



Odgovori:
Objavio: luka0037
Datum objave: 29.Ožujak/Mar.2009 u 19:04

na kog to  administratora mislis?

i kako si to imao prilike da iskusis njegovu ozbiljnoost?LOLLOLLOLLOLLOLLOL



-------------



Objavio: iromafia111
Datum objave: 29.Ožujak/Mar.2009 u 19:41
Zanima me objašnjenje za kritike.

-------------


Objavio: joya
Datum objave: 29.Ožujak/Mar.2009 u 20:15
I mene isto i baš me interesuje šta je to nepregledno?



-------------
Nije ko što nije, jer da jeste bilo bi, a nije!


Objavio: Buki
Datum objave: 29.Ožujak/Mar.2009 u 20:17
Kažeš svaki komentar je dobrodošao, pa super onda, evo želim ti dobrodošlicu i očekujem da ćeš nam detaljnije objasniti te kritike koje si naveo...Wink


Objavio: Kneginja
Datum objave: 29.Ožujak/Mar.2009 u 20:21
Hvala za pohvale i kritike...
jer "svakoga dana, u svakom pogledu ... sve vise napredujemo"

Sto se tice nepreglednosti, ne cudim ti se ipak si nov, vremenom nije bolje...
cak i meni su forumi po defaultu nepregledni, slicno kao google... izbaci sve i svasta Wink

Sto se pak tice ozbiljnosti adminostratora ne znam na kojeg mislis... imamo i ozbiljne,
preozbiljne pa i neozbiljne... a raznolikost ponude cini sajt dobrim, zar ne? LOL


-------------
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.


Objavio: luka0037
Datum objave: 29.Ožujak/Mar.2009 u 21:00
jedan je darije LOL

-------------



Objavio: nikzilic
Datum objave: 30.Ožujak/Mar.2009 u 16:53
prepao se čovijek mafije, ninje .... LOL


Objavio: bubba ho-tep
Datum objave: 30.Ožujak/Mar.2009 u 17:36
Sumnjam da je nepregledno kad smo ovoliko vremena utrošili na sređivanje svih podforuma, čovjeku treba par minuta da shvati gdje je šta...



Objavio: lazurokg
Datum objave: 30.Ožujak/Mar.2009 u 22:46
pozdrav svima nov sam i vec sam napravio gresku otkuco sam poruku i zahvalio se svima koji postavljaju ovako dobre titlove pre pet min i pojma nemam gde je postavljena kao da je pokrenuta nova tema
Hvala na razumevanju


Objavio: joya
Datum objave: 30.Ožujak/Mar.2009 u 22:48
Nikakav problem, novajlija si nemoj se brinuti samo pazi ubuduće.
A neko od moderatora će to srediti i no sikiriki.


-------------
Nije ko što nije, jer da jeste bilo bi, a nije!


Objavio: lee adama
Datum objave: 27.Travanj/Apr.2009 u 22:56
evo ovako...pozdrav svima! ovo mi je prvi post pa imam jedan predlog i mislim da bi se i drugi slozili...vec duze vremena koristim ovaj sajt za prevode i u 90% slucajeva nadjem ono sto trazim...LM,lagao bih vas kada bi vam rekao da me ne izludjuje POZADINA SAJTA ,CRNA...ne sedim sa upaljenim svetlom dok sam za racunarom pa jos i CRNA POZADINA doprinosi tome da ne vidim slova na tastaturi....verujem da je to adminu posao od 1 min. pa akko ste dobili jos ovakvih "zamerki" molio bi vas da razmotrite i da probate recimo,belu pozadinu...mislim da bi bilo dosta preglednije...jos jedna stvar...da li moze da se uradi nesto da kada ne ukucamo tacan naziv filma u slovo(desi mi se ponekad) dobijemo ispravku ili tako nesto?
Ja se izvinjavam ako sam kuckao ovo na pogresnom mestu ali sve u svemu zahvalan sam i ako samo rasmotrite moja dva predloga,,,inace sajt je odlican i verujem najkorisceniji...licno koristim dva sajta za prevodei i uvek odem prvo na ovaj...
eto tako,uzdravlje narode i nastavite sa odlicnim poslom!;-)))


-------------
sto volim kad nadjem dobar prevod


Objavio: Buki
Datum objave: 27.Travanj/Apr.2009 u 22:59
Uh, ovdje svi obožavaju crnu boju, tako da sumnjem da će taj prijedlog proći, upali svijetlo...LOL
Što se tražilice tiče, samo kopiraj original naziv filma s imdb-a i trebalo bi biti okWink


Objavio: lee adama
Datum objave: 27.Travanj/Apr.2009 u 22:59
..inace ne vidim problem u pregednosti(tjst.ne slazem se sa zamerkom Aleksa ST)...osim naravno u pozadinidance

-------------
sto volim kad nadjem dobar prevod


Objavio: darije
Datum objave: 27.Travanj/Apr.2009 u 23:19
Originalno postovano od strane lee adama lee adama piše:

LM,lagao bih vas kada bi vam rekao da me ne izludjuje POZADINA SAJTA ,CRNA...ne sedim sa upaljenim svetlom dok sam za racunarom pa jos i CRNA POZADINA doprinosi tome da ne vidim slova na tastaturi....verujem da je to adminu posao od 1 min. pa akko ste dobili jos ovakvih "zamerki" molio bi vas da razmotrite i da probate recimo,belu pozadinu...mislim da bi bilo dosta preglednije...

Crna je imidž ovog sajta od početka i po tome su "Titlovi" prepoznatljivi, tako da nažalost ili na sreću promene crne - nema.


Originalno postovano od strane lee adama lee adama piše:

da li moze da se uradi nesto da kada ne ukucamo tacan naziv filma u slovo(desi mi se ponekad) dobijemo ispravku ili tako nesto?

Potpuno su u pravu. Na tome se radi i biće rešeno u najkraćem roku.

Hvala na sugestijami dobrodošao!!!Wink


-------------


Objavio: lee adama
Datum objave: 27.Travanj/Apr.2009 u 23:23
hvala na saslusanju i brzom ogovoru!
u vezi pozadine jedina promena ce biti sto cu morati da nabavim stonu lampu i problem resen Clap

pozdrav


-------------
sto volim kad nadjem dobar prevod


Objavio: chlink
Datum objave: 28.Travanj/Apr.2009 u 00:53
a, možeš i da kupiš testaturu , back lite Wink

-------------
[URL=http://www.speedtest.net][IMG]https://static.titlovi.com/images/forum/bf04dd61-5458-44c2-8ded-bd4c16996aa7.png][/URL]


Objavio: mzx
Datum objave: 17.Svibanj/May.2009 u 16:22
Zeleo bi da pohvalim sve prevoditelje na ovom sajtu koji rade super i svaka cast svima njima i svaka cast nekim ovde koji bas znaju svoj posao koji rade a rade ga perfectno i bih samo primetio da ako moze dase obrati vise paznje na novije filmove koji izlaze u zadnje vreme a ne na starije koje smo vec svakako izgledali a novih filmova ima stvarno dobrih ali za stetu samih neki gube vreme da prevode starije filmove koje znamo napamet i koji mogu dase kupe i u original formatu na dvd u a noviji zaostaju bez prevoda a ima tu bas dobrih filmova koji su vredni za gledanje i koji ce da obraduju vecinom clanova ovog sajta,,ovo kazem po tome sto sam gledao kolko se i sta skida od prevoda i kad je u pitanju neki novi film tuje prava ludnica,jos jednom da napomenem da svi koji prevode filmove rade svoj posao super i ja im se najsrdacnije zahvaljujem na tome i ko dodje na ovaj sajt zna da je na pravom mestu sa pravim ljudima. Clap Thumbs UpSmile
Thumbs Up 
   

-------------
Shadow


Objavio: bubba ho-tep
Datum objave: 17.Svibanj/May.2009 u 16:46
Prava vrijednost sajta su prijevodi klasika koje je nemoguće ikako nabaviti kod nas, niti su ikad za njih postojali službeni prijevodi.

Većina novo-hollywoodske dobije svoj prijevod u roku tjedan dana, tako da ne vidim u čemu je problem...


Objavio: mzx
Datum objave: 17.Svibanj/May.2009 u 19:28
Niko nije reko da je to problem i ja nisam imao nameru da nista lose kazem samo dase stariji klasici mogu kupiti na org dvd i ja sam kolkekcinar filmova i nista od filma nemogu da stavim u svoju kolekciju sto se tice klasika ako nisu originali koji su izdati od strane originalne firme a ovi noviji su malo vise tra lala filmovi ali se dosta traze posto su to uglavnom filmovi za jedno gledanje i za koje i treba prevod jer se mogu gledati i u dvd rip fprmatu dok klasici su nesto sasvim drugo ali usvakom slucaju nisam mislio nista lose i josjednom se zahvaljujem na svim dobrim pevodima sa strane prevodilaca koji su na ovome sajtu ...i nema nikakav problemaSmile   

-------------
Shadow


Objavio: xnet0822
Datum objave: 25.Rujan/Sep.2009 u 06:56
Originalno postovano od strane mzx mzx piše:

Zeleo bi da pohvalim sve prevoditelje na ovom sajtu koji rade super i svaka cast svima njima i svaka cast nekim ovde koji bas znaju svoj posao koji rade a rade ga perfectno i bih samo primetio da ako moze dase obrati vise paznje na novije filmove koji izlaze u zadnje vreme a ne na starije koje smo vec svakako izgledali a novih filmova ima stvarno dobrih ali za stetu samih neki gube vreme da prevode starije filmove koje znamo napamet i koji mogu dase kupe i u original formatu na dvd u a noviji zaostaju bez prevoda a ima tu bas dobrih filmova koji su vredni za gledanje i koji ce da obraduju vecinom clanova ovog sajta,,ovo kazem po tome sto sam gledao kolko se i sta skida od prevoda i kad je u pitanju neki novi film tuje prava ludnica,jos jednom da napomenem da svi koji prevode filmove rade svoj posao super i ja im se najsrdacnije zahvaljujem na tome i ko dodje na ovaj sajt zna da je na pravom mestu sa pravim ljudima. Clap Thumbs UpSmile
Thumbs Up 
   
 
I ne samo to, imam jednu primjedbu : ne znam da li je kaliopa vaš član, ali joj je prijevod za film "La boum 1" ispod svake kritike !  Kao prvo : ima jako puno praznih polja u kojima ništa ne piše ili piše samo "---" (to nije prijevod, već besmislica koja ništa ne znači !), a da o zvjezdicama ispred skoro svake rečenice i muzičkom spotu (''<i>Dreams are my Reality</i>''
<i>(Richard Sanderson)</i>, ponavlja se bezbroj puta - S U V I Š N O !!!!)  ne govorim !  Ne želim biti neugodan, ali kad to stavite u film to kvari izgled titla !


Objavio: Movie Master
Datum objave: 25.Rujan/Sep.2009 u 12:59

Pa, znaš kako je.Prevođenje nije lako i svaki prevod je dobrodošao.Neki su bolji, neki lošiji a neki su baš loši.Svi prevode dobrovoljno, niko za to ne prima platu.Neko zna engleski jezik, neko ne zna ni svoj maternji a ipak prevodi.Poklonu se u zube ne gleda.Svako je dobrodošao da popravi ono što je loše u titlu i da ga postavi ovde uz poštovanje pravila uploada.

http://www.divx-titlovi.com/forum/pravila-za-postavljanje-titlova_t19682_n1&FID=2&PR=3.html - http://www.divx-titlovi.com/forum/pravila-za-postavljanje-titlova_t19682_n1&FID=2&PR=3.html



-------------


Objavio: darije
Datum objave: 25.Rujan/Sep.2009 u 14:36
Originalno postovano od strane xnet0822 xnet0822 piše:

(''<i>Dreams are my Reality</i>''
<i>(Richard Sanderson)</i>, ponavlja se bezbroj puta - S U V I Š N O !!!!)  ne govorim !  Ne želim biti neugodan, ali kad to stavite u film to kvari izgled titla !

I ne mogu i mogu da se složim sa tobom. Verujem da filmove gledaš na linijskom DVD Player-u, jer da gledaš na kompjuteru, sigurno ne bi imao zamerke na ovo...


-------------


Objavio: xnet0822
Datum objave: 25.Rujan/Sep.2009 u 16:05
Baš naprotiv, gledam ga na kompu !
Hvala svima na savjetu, već sam to riješio da me više ne zeza ..... Wink


Objavio: darije
Datum objave: 25.Rujan/Sep.2009 u 17:50
Ček, ček, pa što bi te onda to zezalo? Tako ispisan tekst u notepad-u (prevodu), na filmu daje ITALIC slova.

-------------


Objavio: suchkowarez
Datum objave: 26.Rujan/Sep.2009 u 02:00
Momci stvarno neznam sta da vam kazem, nego jedno veliko HVALA na trudu koji dajete na prevodjenje svih tih silnih filmova! Klanjam vam se do poda! Najgore je kad cujem od nekog de prevod nevalja, kak je ovo preveo, de ono, de ovo, sam kenjaju a neznaju koji je to mukotrpan posao! Zahvajujem jos jednom svim "prevoditeljima", samo tako nastavite i mnogi su vam zahvalni!Clap


Objavio: xnet0822
Datum objave: 12.Listopad/Oct.2009 u 06:48
Imam jednu primjedbu u svezi filma "La boum 2" : kad god pogledam taj film, titl uopće ne radi. Zašto ?


Objavio: darije
Datum objave: 12.Listopad/Oct.2009 u 09:13
Ajde probaj sada. Wink

-------------


Objavio: xnet0822
Datum objave: 12.Listopad/Oct.2009 u 16:37
Sad je u redu !    Zahvaljujem ! 


Objavio: igniss
Datum objave: 19.Listopad/Oct.2009 u 19:44
'Ajde malo ja da vas kritikujem. Nemojte samo da mi se naljutite, ovo ja iz najbolje namere. Smile Čini mi se da je slaba kontrola onoga što se uploaduje. Masa titlova nema kvačice, a i ne znam čemu služi označavanje na kom je jeziku titl, kad bar u polovini slučajeva ono što je označeno nije tačno. Jedan istiti titl je uploadovan po nekoliko puta i pod srpskom i pod hrvatskom zastavom, iako u pravilima piše da se prvo proveri da li već postoji u bazi. Eto, neću da vas hvalim jer se podrazumeva da podržavam postojanje ovakvog sajta. Thumbs Up


-------------
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.



Objavio: outside
Datum objave: 19.Listopad/Oct.2009 u 19:53
tu se dozvoljeni prijevodi bez kvačica,,a za ovo ostalo neka kažu nadležniLOLali uglavnom baza prijevoda se uređuje i takve greška kao duplikati se brišu,,,pozdrav igniss


Objavio: xnet0822
Datum objave: 19.Listopad/Oct.2009 u 20:02
A da ne spomenem koliko pogrešaka ima, što u gramatičkom smislu, što u pravopisnom smislu ....
 
A najviše mi smeta kad stoji u prijevodu : "---" ili * kod nekih riječi ....


Objavio: igniss
Datum objave: 19.Listopad/Oct.2009 u 20:09
Pa dobro, pravopis je u isključivoj odgovornosti autora titla. Ovo što sam ja pominjao je nešto na šta moderatori mogu da utiču.

-------------
Going to church makes you a Christian as much as going to the garage makes you a car.



Objavio: Kneginja
Datum objave: 19.Listopad/Oct.2009 u 20:12

Posto svi dobivamo prevode djabe.... a  ekipa modera, admina, approval tima

cisti i uredjuje bazu, bilo bi korisno, (a i lijepa gesta) kad bi ostali korisnici takve stvari,

kao sto su dupli titlovi, pogresna zastavica i slicno, prijavljivali u opciji Prijava kod samog titlaWink

To bi nam uvelike olaksalo ciscenje baze, a time bi i sami titlovi bili kvaliteniju.

Ta opcija Prijava se nalazi kod opcija OCIJENI, KOMENTARI, PODIJELI, PRIJAVA.

Tu ukratko napisete sta s titlom nije u redu.



-------------
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.


Objavio: Packy
Datum objave: 19.Listopad/Oct.2009 u 20:53
A što ljudi sami sebi komplikuju život kad prevode filmove. Kao paralisani su. Drže se striktno engleskog jezika i nema šanse da se makar malo oslobode. Npr lične zamenice koje su u engleskom obavezne, u našem izgledaju kao natucanje jezika ili egoizam: Ja pa ja i moje tri puta u istoj rečenici. Sve se prevodi bukvalno. Em skupo em glupo. Npr. iz jednog solidnog prevoda rečenica: "What are you talkin' about, my appendix?" prevedno kao "O čemu pričaš, moje slijepo crijevo?" Zar nije dovoljno samo reći "Šta to govoriš?", pa jbt svi znamo na šta se odnosi. Nismo retardi. Kad bismo samo ovo uzeli u obzir jedva 5% filmova bi prošlo. Da ne spominjem gramatičke greške, to je već drugi padež. :D


Objavio: Movie Master
Datum objave: 19.Listopad/Oct.2009 u 22:09

To o čemu govoriš je milion puta prežvakavano po forumu ali ne vredi.Ermm

Ljudi prevode jer to žele iako 70-80% njih ne zna svoj maternji, ili engleski jezik (ili koji već prevode), ili na žalost oba.Na prste mogu da nabrojim ljude koji stvarno korektno prevode, baš kao profesionalci, ako ne i bolje.



-------------


Objavio: faithlessmary
Datum objave: 19.Listopad/Oct.2009 u 22:22
Originalno postovano od strane Packy Packy piše:

A što ljudi sami sebi komplikuju život kad prevode filmove. Kao paralisani su. Drže se striktno engleskog jezika i nema šanse da se makar malo oslobode. Npr lične zamenice koje su u engleskom obavezne, u našem izgledaju kao natucanje jezika ili egoizam: Ja pa ja i moje tri puta u istoj rečenici. Sve se prevodi bukvalno. Em skupo em glupo. Npr. iz jednog solidnog prevoda rečenica: "What are you talkin' about, my appendix?" prevedno kao "O čemu pričaš, moje slijepo crijevo?" Zar nije dovoljno samo reći "Šta to govoriš?", pa jbt svi znamo na šta se odnosi. Nismo retardi. Kad bismo samo ovo uzeli u obzir jedva 5% filmova bi prošlo. Da ne spominjem gramatičke greške, to je već drugi padež. :D


Ma koliko da se slazem sa ovim sto kazes, ne bih rekla da si ovo postovao u pravoj temi, kolega. Odes u neku temu vezanu za prevodjenje i tamo dobronamerno posavetujes prevodioce.

Koliko vidim, na sajtu ima prevodilaca od srednjoskolaca do penzionera, od ljudi koji su zavrsili velike skole, do onih koji jos uvek nisu zavrsili skolu, osim sto grese/ gresimo u prevodima, sve nas vezuje jedna zajednicka zelja: Da se nekome film prevede.

A vezano za kvachice: Moji prvi titlovi ih nemaju. Razlog? Nisam znala to da ubacim, kad sam pocinjala da prevodim. Cime se ponosim? Cinjenicom da 90% mojih prevoda, bili oni sa kvachicom/kukicom ili ne, nisu ranije postojali na ex-yu jezicima, a cesto ni na jednom svetskom jeziku, makar ne na netu.

I kao sto Kneginja rece, pomozite tako sto cete za konkretni film uneti konkretan prigovor, tamo gde je na sajtu to predvidjeno. Uopstene komentare ne priznajem ni rodjenom kumu.


-------------
Veži konja gde ti gazda kaže


Objavio: cudak_31177
Datum objave: 19.Listopad/Oct.2009 u 22:29

Originalno postovano od strane Movie Master Movie Master piše:

Na prste mogu da nabrojim ljude koji stvarno korektno prevode, baš kao profesionalci, ako ne i bolje.  


Navedi, oću da rastem LOLLOLLOLLOLLOL



-------------


Objavio: Movie Master
Datum objave: 19.Listopad/Oct.2009 u 22:41

1.Ma, zna se ko su.

2,Naljutiće se oni koje ne pomenem.

3.I kao gusar si bio strašan pa još i da rasteš...

4.Meri, tvoji prevodi su odlični, ne mogu da verujem da si se našla prozvanom.A ako si ti naučila kako da podesiš da ima naša slova, to mogu i drugi, ali neće.Lakše im je tako kako rade.Samo žalosno je to.Srpski, hrvatski, bosanski, bez č,ć,đ, a često i bez, ali i sa(???) ž,š.Okastriše nam jezike.



-------------


Objavio: cudak_31177
Datum objave: 19.Listopad/Oct.2009 u 22:46
Mislim da kolegi to treba ovako objasniti: Translator Group nam je poptpuno ok. To su ljudi koji znaju šta rade. Ovo su titlovi onih drugih, koji su na početku ili tako nešto. Nije fora da sve u startu bude savršeno. Mojih prvih par titlova ni jedan nema kvačice, ali zato ostalih 130 + ima. Wink

-------------


Objavio: faithlessmary
Datum objave: 19.Listopad/Oct.2009 u 22:48
Hvala Master Embarrassed Nisam se nasla prozvanom, nego prvo sebe navela kao primer, jer me upravo takve kritike licno ne pogadjaju. Samo me eto malo nervira kad kritikuju ljude previse. A i zna se ko moze da zaboga prevrce ocima zbog losih prevoda: Ljudi koji iza sebe imaju dobar broj prevoda i to dobrih prevoda ili makar dobar broj postova. Newbies can take it easy a bit, no offence.

-------------
Veži konja gde ti gazda kaže


Objavio: bubba ho-tep
Datum objave: 20.Listopad/Oct.2009 u 10:59
Baza se sređuje titl po titl, prešli smo 2/3 puta i krvav je to posao (radi se o oko 55000 titlovaWacko) , ali kad se sredi, niti jedan duplikat na sajtu neće ostati (osim za drugi release filma uz obavezno zadržavanje potpisa prevodioca) niti film pod krivom zastavicom ili imenom...Wink


Objavio: agve
Datum objave: 09.Studeni/Nov.2009 u 01:37

Evo da i ja kažem koju...

Drago mi je vidjeti (čitati) da ima i drugačijih moderatora od onog na kojeg sam ja naletjela.

Evo o čemu se radi. Jutros sam postavila autorski titl. Objavljen u 'roku odmah', i skinut kojih 800 puta prije no što sam primjetila da je na kraju titla "prijevod i prilagodba: agve" od strane administratora zamjenjeno sa "konverzija sa cirilice na latinicu i prilagodba". Drugim riječima, nisam ja ništa prevela ni radila - samo sam prepisala ćirilični titl latinicom.

Kako je vrli moderator došao do tog zaključka - ne znam. Jedini ćirilični titl koji je za taj film bio u bazi je danas uklonjen na zahtjev korisnika zbog strahovite netočnosti. Jedina zajednička točka sa mojim titlom je naziv filma. Uz taj titl, postoji samo još jedan i to na engleskom. 

Nadasve ljubazno upozorim na darije@titlovi.net da je učinjena nepravda i objasnim zašto. Nakon nekog vremena dobijam odgovor tipa  - što sam se toliko raspisala, problem rešen. Riješen je nakon što sam poslala ispravak kojim je stari titl automatski zamjenjen. Do tada - niti odgovora, niti rješenja.

Ja sam nova ovdje, očito. Je li to inače OK način komuniciranja sa članovima? Netko ti (što netko reče ovdje) pokloni titl, a ti ga najprije popljuješ da nije njegov titl a onda ga popljuješ što se buni zbog toga?! Danima cifraš taj prijevod, provjeravaš, naštimavaš i onda ti netko bez pol pardona veli - to je "konverzija sa cirilice na latinicu". I dopiše to na kraju tvojeg titla...

Jest, jest, Darije. Evo opet "pisanija". Nije u redu, momak. Malo više ljubaznosti i puno manje bahatosti te ne bi ubilo. Pokušaj.



Objavio: luka0037
Datum objave: 09.Studeni/Nov.2009 u 03:28

@ agve

ko radi taj i gresi . VAzda je tako bilo a i bice,zato ste vi tu da nam javite da eventualne greske ispravimo ako do njih dodje. Ko stoneko  rece u postu iznad 'nas je malo a prevoda dosta" tako da  nekad nekom i desi da se potkrade greska ,u tvom slucaju moguce je da je tvoj prevod zalicio na taj cirilicni pa je kolega  pogresio (a jos je i jutro bilo , hehehehe) 

Primetila si intervenisala i ispravili smo  gresku .

ako procunjas po forumu i malko procaskas sa ljudima videces da  se svaciji rad ceni i vrednuje i da to nikad nije dovodjeno u pitanje pa bilo da si novi ili stari clan 

Ako je i bilo mozda nekog nervoznog tona u prepisci  verujem da nije bilo niti zlonamerno niti uvredljivo jednostavno svi mi imamo neki svoj dan .

tvoj problem je resen hvala na prevodu i bilo bi lepo ako zelis dalje da radis prevode da svoje prevode najavis  u delu foruma predvidjenim za http://www.divx-titlovi.com/forum/titlovi-koji-ce-se-uskoro-pojaviti-opsta_t13719.html - to   tko cemo i mi a i ostali koji prevode filmove imati u vidu ko je sta uzeo da radi i lakse ce sve ici od odobravanja do rada daljeg

pozz



-------------



Objavio: cudak_31177
Datum objave: 09.Studeni/Nov.2009 u 07:48
Agve, pre nekih godinu dana sam preveo film "Lars and the real girl". Pet ljudi ga je "preradilo" sa srpskog na hrvatski i potpisalo sebe kao prevodioce, i takvog ga je skinulo oko 2 000 ljudi. Tekst u kome sam se žalio na to bio je manji od ovog tvog, a mojih prevoda koji su potpisani tuđim imenima je mnogo više od tog jednog. Ne kažem da treba da ćutiš, daleko od toga, ali polako bre, nije smak sveta. Inače ovaj koga napadaš je jedan od zaslužnih što je uopšte došlo do zaštite od krađe prevoda, tako da je očigledno greška u pitanju. Greška je ispravljena, ajmo dalje Wink

-------------


Objavio: oblak24
Datum objave: 09.Studeni/Nov.2009 u 15:14
jedina zamjerka vam je kaj ste tak jebeno odlični da vam se nemre zamjeriti! hahahaha!


Objavio: agve
Datum objave: 09.Studeni/Nov.2009 u 16:29

Originalno postovano od strane luka0037 luka0037 piše:

@ agve

moguce je da je tvoj prevod zalicio na taj cirilicni pa je kolega  pogresio 

Ama, čovječe, nije mogao nikako zaličiti na prijevod za koji je troje ljudi u kometarima reklo da je sramotno loš, rađen s Google Translatorom i tražilo njegovo brisanje. Ovaj moj prijevod je skinulo 2000 ljudi (800 prije 'ispravka' i 1200 nakon njega). Nitko ga nije ocijenio, ali bome ni zatražio brisanje. Na koju foru sliče?! Žao mi je što ga više nema, da zajedno potražimo sličnosti.



Objavio: Buki
Datum objave: 09.Studeni/Nov.2009 u 16:37
agve

Ako se ne varam, mislim da sam ja taj koji je editirao potpise, isprike na tome.
Uglavnom, sada je to ispravljeno i ne treba se na tome zadržavati i raspravljati o tome. Wink

Zar stvarno misliš da sam bahat i neljubazan, ja? Embarrassed LOL


Objavio: agve
Datum objave: 09.Studeni/Nov.2009 u 16:52
Buki, darling... Ne poznajem te dovoljno da bih to mogla tvrditi. Bahatost je vezana uz odgovor koji sam dobila u mailu, nakon ukazivanja na (sad ispada tvoju) učinjenu pogrešku. A tvoj postupak bih nazvala nesmotrenošću, brzopletošću... Ako ćemo si već tepati Tongue


Objavio: Buki
Datum objave: 09.Studeni/Nov.2009 u 16:57
Važno je da smo uspješno riješili problem, ako naletiš na još koji, slobodno javi, tu smo. Wink ruza


Objavio: agve
Datum objave: 09.Studeni/Nov.2009 u 17:07
A je l' te mogu samo još malo http://www.divx-titlovi.com/forum/t13719_p687463.html#687463 - zaj... ? Ha?


Objavio: chlink
Datum objave: 09.Studeni/Nov.2009 u 17:10
ROFL


-------------
[URL=http://www.speedtest.net][IMG]https://static.titlovi.com/images/forum/bf04dd61-5458-44c2-8ded-bd4c16996aa7.png][/URL]


Objavio: PsOaligator
Datum objave: 09.Studeni/Nov.2009 u 17:11
Možeš evo ja ti kažem, inače ima jedno nepisano pravilo na našem forumu koje kaže: "Buki je za sve kriv", tako ako ti treba da svališ još neku krivicu na njega slobodno udri...LOLLOL

-------------
Mene su poslali iz štaba...ja ću vam pomoći...


Objavio: faithlessmary
Datum objave: 09.Studeni/Nov.2009 u 17:23
Odmah posle tog pravila sledi pravilo: Ko takne Bukija, Mary mu se zamery Censored

-------------
Veži konja gde ti gazda kaže


Objavio: Buki
Datum objave: 09.Studeni/Nov.2009 u 17:26
Originalno postovano od strane faithlessmary faithlessmary piše:

Odmah posle tog pravila sledi pravilo: Ko takne Bukija, Mary mu se zamery Censored


Mary dušo... Hug kiss


Objavio: cudak_31177
Datum objave: 09.Studeni/Nov.2009 u 19:29
Jadan Buki ROFLROFLROFLROFLROFL

-------------


Objavio: Miljana_I
Datum objave: 09.Studeni/Nov.2009 u 21:20
Originalno postovano od strane faithlessmary faithlessmary piše:

Odmah posle tog pravila sledi pravilo:
Ko takne Bukija, Mary mu se zamery Censored
 
+ 1  poguzi


Objavio: agve
Datum objave: 11.Studeni/Nov.2009 u 01:55

Eto, dosta bilo. Ne volim mobbing ni u kojem obliku.

Buki, imao si **** priznati pogrešku i ispričati se, za razliku od nekih. Cijenim to, zaista.

Pokazah to na malčice čudan način, al' eto...



Objavio: Kneginja
Datum objave: 11.Studeni/Nov.2009 u 02:36

korisnici slaksm i neksus09 su dana 27.10.2009 postavili prevod za film Moon (2009) na podnapisi.net

korisnik agve postavio/la je dana 28.10.2009 prevod za film Moon (2009) 
na podnapise i divx-titlovi.com i potpisao/la sebe kao autora titla, a obrisao/la potpis prevodioca.


http://www.podnapisi.net/ppodnapisi/search?tbsl=1&asdp=0&sK=moon&sJ=0&sY=&sAKA=1 - http://www.podnapisi.net/ppodnapisi/search?tbsl=1&asdp=0&sK=moon&sJ=0&sY=&sAKA=1

korisnik radebe je dana 26.09.2009 postavio prevod za film El traspatio (2009) na podnapisi.net

korisnik agve je dana 19.10.2009 postavio/la prevod za film El traspatio (2009)  
na podnapisi.net i divx-titlovi.com obrisao potpis prevodioca radebee i potpisao/la sebe.



http://www.podnapisi.net/ppodnapisi/search?tbsl=1&asdp=0&sK=El+traspatio&sJ=0&sY=&sAKA=1 - http://www.podnapisi.net/ppodnapisi/search?tbsl=1&asdp=0&sK=El+traspatio&sJ=0&sY=&sAKA=1

http://www.divx-titlovi.com/forum/pravila-za-postavljanje-titlova_t19682_n1&FID=2&PR=3.html - PRAVILA ZA POSTAVLJANJE TITLOVA NA SAJT DIVX-TITLOVI.COM

1. Zabranjeno je brisanje imena prevodioca i upisivanje svog, ma koliko da ste prevod ispravili ili ga ”preveli” sa hrvatskog na srpski, sa srpskog na bosanski itd.... U slučaju vaše prepravke ili dopune... potrebno je ostaviti ime originalnog prevodioca a možete dopisati svoje, po želji, uz naznaku da ste vi doradili ili dopunili već postojeći titl. Naravno, pod prepravkom, ne podrazumevamo pomeranje kompletnog titla za sekundu – dve unapred ili unazad, već potpuno štelovanje vremena, kao i ispravljanje slovnih i gramatičkih grešaka ili dodavanje dela titla koji fali. Pošto na sajtu postoji opcija komentar, po prepravci određenog titla, slobodno upišite sve što ste prepravili i doradili, kako bi ljudima koji “skidaju” prevod olakšali posao. Takođe, ukoliko prevod pronađete na nekom drugom sajtu, nepotpisan, a želite ga postaviti ovde, nemojte stavljati svoj potpis. Nepoštovanje ovog pravila povlači momentalno brisanje prevoda i dobijanje BAN-a na sajtu bez bilo kakvog obrazloženja!!!



-------------
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.


Objavio: cudak_31177
Datum objave: 11.Studeni/Nov.2009 u 02:41
ROFL Znao sam majke mi, samo čekam kad će da se ofira ROFL

-------------


Objavio: iromafia111
Datum objave: 11.Studeni/Nov.2009 u 07:01
Ode agve k'o da ga nikad nije ni bilo. buki3
Nije znao da imamo CSI službu kojoj ne promiče ni najsitniji detalj. LOL


-------------


Objavio: oblak24
Datum objave: 11.Studeni/Nov.2009 u 12:25
evo bit ću dosadna ali...
hehe
zar ne možete staviti opciju za skinove. da imate dva skina odjednom pa da svatko sebi bira koji hoće? to sam vidjela da ima na nekim forumima. pa eto pitam...
nemojte mi zamjerit


Objavio: outside
Datum objave: 11.Studeni/Nov.2009 u 12:35
ajme meni,pa već je bilo govora o ovome,,pa šta ti fali ovom skinu foruma,meni je legendaran,,kao što je već netko rekao ova crna boja mu je zaštitni znakSmile


Objavio: darije
Datum objave: 11.Studeni/Nov.2009 u 12:43
^ja stvarno ne znam da li sa tog nika piše jedna ili dve ili 10 osoba ili ima jako loše pamćenje ili je osoba u godinama pa je izlapela ali...
http://www.divx-titlovi.com/Forum/kad-ce-vise-taj-novi-skin-za-forum_t27384_n1.html - http://www.divx-titlovi.com/Forum/kad-ce-vise-taj-novi-skin-za-forum_t27384_n1.html


Smaraš više sa istim pitanjima!!!!!!
I skontaj DA PROMENE SKINA NEĆE BITI!!!!


-------------


Objavio: oblak24
Datum objave: 11.Studeni/Nov.2009 u 12:44
imam dioptriju minus 10 :) (ne, ne nosim pepeljare. samo polutvrde leće) i kada gledam u ovu podlogu fakat naprežem oći. pa sam mislila ako nije sad baš takav problem da se uvede još jedan skin da bude kao opcija (ono da ljudi jednostavno klikom miša izaberu koji oće - crni ili recimo svijetloplavi) tako da nama koji slabije vidimo bude jednostavnije :))
@ darije - ne kažem promjena već opcija - ti i dalje imaš crni a netko drugi može imati i bijeli ako hoće. ne morate vi sebi onda ništa mijenjati.


Objavio: outside
Datum objave: 11.Studeni/Nov.2009 u 12:49
pa kupi si naočale,pa će ti biti lakše,,moj savjet..jer sada mjenjati skin jer ti ne vidiš dobro,malo je blesavo,jel tak?


Objavio: darije
Datum objave: 11.Studeni/Nov.2009 u 12:49
I skontaj pa OPCIJE PROMENE SKINA NEĆE BITI!!!

-------------


Objavio: oblak24
Datum objave: 11.Studeni/Nov.2009 u 12:53
Originalno postovano od strane darije darije piše:

I skontaj pa OPCIJE PROMENE SKINA NEĆE BITI!!!

a jes' neki tvrdoglav u 3pm. e


Objavio: outside
Datum objave: 11.Studeni/Nov.2009 u 12:57
i za koliko ćeš dana opet pitati o promjeni skina forumaLOL


Objavio: oblak24
Datum objave: 11.Studeni/Nov.2009 u 13:01
Originalno postovano od strane outside outside piše:

i za koliko ćeš dana opet pitati o promjeni skina forumaLOL

a neću više. možda upitam za nešta drugo. Big smile
ae a šta je tu toliki problem stavit opciju.
... ili hehehe možda ne znate LOL


Objavio: MeNoG
Datum objave: 11.Studeni/Nov.2009 u 22:02
Novi sam tu ... imam jedan problem !
Simnuo sam prevod za filmu al kad pustim film ne ide prevod ... koji program mi treba za prevod da radi ? ? ?


-------------
Everyone needs believe in something. I believe I'll have another beer !


Objavio: iromafia111
Datum objave: 11.Studeni/Nov.2009 u 22:22
Dobro nam došao.

faq-cpp_t24616.html - FAQ u vezi prevoda
obavestenje-svim-novim-clanovima_t24264&FID=2&PR=3.html - Obaveštenje svim NOVIM članovima !!!
pravila-ponasanja-na-forumu_t7739.html - Pravila ponašanja na forumu


-------------



Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd. - http://www.webwiz.co.uk