|
1 00:00:10,200 --> 00:00:13,317
2 00:00:26,520 --> 00:00:31,594 VREME SENKI
3 00:00:58,160 --> 00:01:00,037 51,7! - 51,7.
4 00:01:04,920 --> 00:01:06,114 Deset.
5 00:01:09,400 --> 00:01:11,391 Najbolje u gradu, čoveče. - Ne, hvala.
6 00:01:22,000 --> 00:01:24,309 Ej! Beži odatle!
7 00:01:55,280 --> 00:01:57,635 Dobro jutro, pospanko.
8 00:02:00,120 --> 00:02:04,238 Probudi se. Skoro je dva, prespavaćeš ceo dan.
9 00:02:09,320 --> 00:02:13,233 Je li to anđeo iznad mene, ili sanjam? - Ustaj da igramo.
10 00:02:14,520 --> 00:02:15,953 Dođi ovamo.
11 00:02:18,080 --> 00:02:21,709 Biće dečak, takve stvari mogu da predvidim.
12 00:02:22,920 --> 00:02:24,876 Videćeš u četvrtak.
13 00:02:27,080 --> 00:02:28,638 Šta je bilo?
14 00:02:31,360 --> 00:02:36,354 Otkazala sam. - Ultra zvuk? - Osećam se mnogo bolje.
15 00:02:37,560 --> 00:02:40,552 Nije mi potreban i toliko je skup, Majkl.
16 00:02:41,200 --> 00:02:46,797 Ništa ti ne brini, imam posao. Sve će biti dobro.
17 00:02:47,680 --> 00:02:50,831 Da? - Da. Volim te.
18 00:03:04,160 --> 00:03:08,676 Šta je sad? - Četiri nedelje? - Četiri nedelje, 3 dana i...
19 00:03:09,720 --> 00:03:14,874 Dva minuta. - Većina ne može da radi noćnu smenu.
20 00:03:16,400 --> 00:03:20,075 Tvoj prethodnik nije mogao. Izgubio se jedne noći,
21 00:03:20,320 --> 00:03:23,232 ostavio stanicu, napustio svoje radno mesto.
22 00:03:24,200 --> 00:03:26,794 Ne krivim ga. - Ja ga krivim.
23 00:03:27,040 --> 00:03:31,397 Nije ovo lak posao, zna da bude ćudljiv.
24 00:03:33,120 --> 00:03:39,036 Ali, postaneš muško. Šta on radi, za ime sveta?
25 00:03:41,960 --> 00:03:47,114 Gospodin koji je izbacio đubre neka ga pokupi!
26 00:03:48,680 --> 00:03:49,795 Hvala!
27 00:03:51,440 --> 00:03:52,668 Prljavac.
28 00:03:56,840 --> 00:03:59,513 Bravo, Majkl!
29 00:04:09,680 --> 00:04:12,717 Život dugujem ovom programu i mojoj ženi Kloe.
30 00:04:13,040 --> 00:04:16,077 Ona je u mene verovala kada ja nisam mogao. Hvala.
31 00:04:18,560 --> 00:04:21,393 Vinsente... Svi ga znate.
32 00:04:22,680 --> 00:04:26,309 On odlazi iduće nedelje. Ne znam šta ću bez tebe.
33 00:04:28,080 --> 00:04:31,755 Trezvenost ne znači lakši život. Uvek sam švorc,
34 00:04:32,200 --> 00:04:35,397 mrzim svoj posao, budućnost je neizvesna.
35 00:04:36,440 --> 00:04:40,558 Ali prvi put osećam da imam šansu.
36 00:04:41,720 --> 00:04:44,553 Hvala što ste sa mnom proslavili moj rođendan.
37 00:04:45,560 --> 00:04:46,913 Ne odlazite odavde.
38 00:05:07,040 --> 00:05:09,110 Daj mi Marlboro, tvrdo pakovanje.
39 00:05:12,360 --> 00:05:15,909 Otvori kasu! - Otvori jebenu kasu!
40 00:05:20,920 --> 00:05:26,199 Smiri se, srce. - Smirena sam! - Pusti siću, uzmi krupno.
41 00:05:26,480 --> 00:05:30,393 Rekao si da uzmem i siću! - Jesam, izvini!
42 00:05:31,120 --> 00:05:35,636 Hoćeš da me sludiš! - Smirite se.
43 00:05:36,480 --> 00:05:39,916 I ja sam krao da bih pio, znam kako vam je.
44 00:05:40,200 --> 00:05:42,475 Uzmi lovu i idemo.
45 00:05:46,960 --> 00:05:48,598 je**mti!
46 00:06:08,120 --> 00:06:11,032 Je li sve u redu? - Nema nikakvih problema.
47 00:06:11,360 --> 00:06:14,033 Čekam da mi daju sitno.
48 00:06:22,960 --> 00:06:24,951 Hvala ti.
49 00:06:37,720 --> 00:06:38,994 je**mti!
50 00:06:56,160 --> 00:06:59,596 Izvinite, primate karticu? - Samo keš, kartice ne!
51 00:07:00,280 --> 00:07:03,750 Ne umete da čitate? - Izvinjavam se.
52 00:07:14,080 --> 00:07:18,312 Gospodine? Izvinite, imao sam užasnu noć.
53 00:07:20,000 --> 00:07:22,434 Niste inspektor? - Ne.
54 00:07:23,360 --> 00:07:26,432 Toliko mi ludaka ulazi... Mora da je ludnica blizu.
55 00:07:26,680 --> 00:07:31,708 Znam. Prošle nedelje je čovek go golcat usmeravao saobraćaj.
56 00:07:35,280 --> 00:07:40,274 Neverovatno. Isti ste. - Kao goli tip? - Ne!
57 00:07:41,200 --> 00:07:45,432 Kao čovek koga sam nekad znao. Stjuart Šapel.
58 00:07:46,360 --> 00:07:50,876 Majkl Holovej, benzin, ulje, kafa, samo za keš. Vi?
59 00:07:51,400 --> 00:07:55,439 Sve imam. - Ako vam treba nešto, navratite ovde.
60 00:07:55,880 --> 00:07:58,633 Možda i hoću. - Dobićete više nego što želite.
61 00:07:59,120 --> 00:08:01,031 Video sam u gradu stvari
62 00:08:01,320 --> 00:08:03,993 spram kojih je Danteov Pakao pravi Vini Pu.
63 00:08:05,000 --> 00:08:08,549 Šta radiš kad si slobodan? - Šetam po stanu,
64 00:08:09,120 --> 00:08:12,908 pazim da ne probudim ženu. - Nazovi me jednom prilikom.
65 00:08:14,600 --> 00:08:17,910 Pišem knjigu, dobro dođe novo gledište.
66 00:08:18,480 --> 00:08:23,429 A možeš i da zaradiš. - Vi se to meni nabacujete?
67 00:08:26,000 --> 00:08:29,993 Majkl! Ne dozvoli da te život savlada.
68 00:08:54,400 --> 00:08:57,233 Portland je divan grad. Voleo bih da pođete.
69 00:08:57,920 --> 00:08:58,750 Hvala.
70 00:09:00,560 --> 00:09:03,472 Ti utri put, mi ćemo ti se pridružiti. Važi?
71 00:09:04,400 --> 00:09:06,630 Šta je bilo? - Ritnuo se.
72 00:09:07,280 --> 00:09:10,636 Rita se kao otac? - Da. Izvinite me.
73 00:09:18,920 --> 00:09:21,878 Šta ima novo? Kako si?
74 00:09:23,320 --> 00:09:26,517 Dobro... Novi posao je pakao.
75 00:09:27,800 --> 00:09:30,553 Prodajem zdrav razum za 7,5O na sat.
76 00:09:31,920 --> 00:09:36,311 Noćna smena je život na ulici, kao da sam beskućnik.
77 00:09:38,320 --> 00:09:41,551 Radiš pravu stvar. Imaš divnu ženu,
78 00:09:41,760 --> 00:09:45,514 a možeš da imaš i sjajno dete.
79 00:10:05,280 --> 00:10:08,511 Šta se desilo? - Ubili su ženu u zgradi.
80 00:10:09,160 --> 00:10:13,915 Sveta Marijo i Josife! Kada? - Negde u petak veče.
81 00:10:15,120 --> 00:10:17,953 Ja sam tad bio ovde. - Da ne veruješ...
82 00:10:55,760 --> 00:11:01,039 Dete? Radiš ovde ili tražiš klopu? - Mirišem đubre.
83 00:11:03,880 --> 00:11:05,950 Detektiv Adrijenson, policija Los Anđelesa.
84 00:11:06,680 --> 00:11:09,592 Kako se zoveš? - Majkl Holovej.
85 00:11:10,200 --> 00:11:14,159 Ima li nekih problema? - Da. Ne spavam noću.
86 00:11:15,200 --> 00:11:20,513 Da nemaš one prerađene cigarete? GH... - GPC. - Da.
87 00:11:25,400 --> 00:11:28,233 Divno. - Izvolite. - Koliko? - Kuća časti.
88 00:11:29,240 --> 00:11:32,789 Siguran si? - Bez brige. - Nećeš da izgubiš posao?
89 00:11:33,080 --> 00:11:37,278 Nisam ja te sreće. - Radio si u petak?
90 00:11:37,600 --> 00:11:40,990 U noći ubistva? - Da. - Imao sam slobodno veče,
91 00:11:41,240 --> 00:11:44,949 radio je moj šef, Roland. - Kad radi Roland?
92 00:11:45,160 --> 00:11:49,073 Utorkom i petkom. - Ne radi mnogo. - Ne.
93 00:11:49,920 --> 00:11:53,549 Kako se Roland preziva? - Montagju.
94 00:11:54,080 --> 00:11:59,074 Reci mu da hoću da popričam sa njim. Hvala na cigaretama.
95 00:12:00,160 --> 00:12:02,993 Četiri ubijene žene, a ti imaš samo dve pakle
96 00:12:03,200 --> 00:12:06,670 francuskih cigareta, Žiten, Žatin... kako se već zovu.
97 00:12:07,360 --> 00:12:12,195 Ova pakla nađena je kod treće žrtve. Ona nije pušila.
98 00:12:13,520 --> 00:12:17,479 A ovu sam našao na pumpi preko puta. Pa ti vidi.
99 00:12:18,080 --> 00:12:22,551 Nema otisaka, nema očevidaca, nema DNK. - Ne.
100 00:12:23,680 --> 00:12:26,035 Zato što je pametan. - Siguran si da su žrtve
101 00:12:26,280 --> 00:12:29,636 u nekoj vezi? - Svima je glava okrenuta 18O stepeni.
102 00:12:30,160 --> 00:12:33,789 Imaš samo francuske cigare. Ne možeš da ga kazniš
103 00:12:34,000 --> 00:12:37,436 ni za pogrešno parkiranje... - Znam. Šta je ovo, je**m ti!
104 00:12:41,440 --> 00:12:43,351 Vidiš ti ovo sranje?
105 00:14:07,560 --> 00:14:11,189 Tražim g. Stjuarta Šapela. - Potražite ga u baru.
106 00:14:31,160 --> 00:14:34,357 Zdravo. Sećate me se? - Naravno. Holovej,
107 00:14:34,720 --> 00:14:37,280 benzin, ulje, kafa, samo keš?
108 00:14:38,960 --> 00:14:41,838 Nije problem što sam banuo? - Nikako, sedi.
109 00:14:43,400 --> 00:14:49,396 Mislim da je spreman. - Šta? - Izvanredni Borolo iz 85.
110 00:14:50,040 --> 00:14:52,918 Greje se čitav sat, mislim da je taman.
111 00:14:53,960 --> 00:14:55,871 U redu je, Džo, ja ću.
112 00:14:56,480 --> 00:14:59,677 Prvo pravilo: Ne daj barmenu da se petlja.
113 00:15:00,600 --> 00:15:04,354 Voliš italijansko? - Kafu bih. - Džo, daj mu kafu.
114 00:15:06,000 --> 00:15:08,309 Ovde živite? - Ne, u prolazu sam.
115 00:15:08,840 --> 00:15:11,274 Kad umrem, biću doveka na jednom mestu.
116 00:15:11,480 --> 00:15:14,950 Treba se muvati dok možeš. - Gde ste bili? - Svuda.
117 00:15:16,040 --> 00:15:19,112 Šangaj, Kairo, Lenjingrad, Istambul, Hongkong.
118 00:15:20,440 --> 00:15:22,874 Svet za koji mi treba čitav život da ga zaboravim.
119 00:15:23,440 --> 00:15:27,672 Ja sam par puta bio u Tihuani. - Tihuana? Divno mesto.
120 00:15:31,840 --> 00:15:35,549 Kako je na pumpi? - Dobro, mada je plata očajna.
121 00:15:35,920 --> 00:15:41,631 Ali, moram da zarađujem. Dobiću dete. - Čestitam.
122 00:15:44,280 --> 00:15:47,477 Hvala. Dakle... O čemu pišete?
123 00:15:50,320 --> 00:15:53,790 Ljudima. - Široka tema. - Zapanjujuće jednostavna.
124 00:15:54,000 --> 00:15:57,629 Ljudi rado čitaju o drugima, naročito grozote.
125 00:15:58,760 --> 00:16:00,990 Ali, i od toga se živi.
126 00:16:02,600 --> 00:16:07,628 Bizarno? Zanimljiva reč. - Sumira moj dosadašnji život.
127 00:16:11,000 --> 00:16:12,956 U zdravlje napretka.
128 00:16:16,120 --> 00:16:19,317 Probudi se! Znam koje je doba, treba mi odeća.
129 00:16:20,640 --> 00:16:24,315 Šta će ti u sred noći? - Antoane, koliko naplaćuješ
130 00:16:24,520 --> 00:16:27,512 treba da radiš non-stop. - Stvarno nam ovo treba?
131 00:16:27,680 --> 00:16:30,797 Osnovno životno pravilo: Moda je od pomoći.
132 00:16:31,680 --> 00:16:36,708 Antoane, sako je očajan. - Šta mu fali? - Daj drap.
133 00:16:38,360 --> 00:16:40,828 Vi Amerikanci! Mislite da je svet vaš.
134 00:16:42,280 --> 00:16:44,714 A pojma nemate.
135 00:16:48,000 --> 00:16:51,117 Šta misliš? - Lepo je. - Da sam ga imao za svadbu.
136 00:16:56,600 --> 00:16:59,876 Noć pada na grad i nastupa čudesna promena.
137 00:17:01,640 --> 00:17:04,438 U mraku se pojavljuju tri vrste ljudi.
138 00:17:05,760 --> 00:17:08,513 Pepeljuge koje uz večeru, piće i bioskop
139 00:17:08,800 --> 00:17:12,031 traže princa na belom konju, pa nestaju u ponoć.
140 00:17:13,200 --> 00:17:16,875 Tu su i vampiri - protuve, prostitutke,
141 00:17:17,080 --> 00:17:21,517 piju krv za pravu lovu. I pravi gospodin Hajd.
142 00:17:22,360 --> 00:17:24,920 Ljudi koji ne mogu noću da spavaju.
143 00:17:26,040 --> 00:17:29,237 Znaš li da takvi prave polovinu problema u svetu?
144 00:18:21,360 --> 00:18:23,237 Zdravo, Erneste. Za piće.
145 00:18:39,480 --> 00:18:42,517 Pogledaj ti ovo. - Majkle, ovo je treći milenijum.
146 00:18:42,720 --> 00:18:46,030 Ljudski rod nije uspeo da se opasulji. Trava?
147 00:18:48,280 --> 00:18:50,874 Dosada, Majkle. Ljudi se dosađuju,
148 00:18:51,080 --> 00:18:54,993 ovako sebi skreću misli. Nema više pravih ratova.
149 00:18:55,360 --> 00:18:59,353 Nema šta da se osvaja, nema ko da se ubija.
150 00:18:59,640 --> 00:19:01,995 Sada je neprijatelj u glavi.
151 00:19:02,280 --> 00:19:06,910 Jer su sve avanture, otkrića, iskustva prodati.
152 00:19:07,560 --> 00:19:12,270 Stvarnost je virtualna. Video, TV, bioskop...
153 00:19:12,560 --> 00:19:17,554 Sve po narudžbi. Homo sapiens nije za to stvoren.
154 00:19:18,160 --> 00:19:22,312 Bio je srećniji bosonog u džungli, sada je izgubljen.
155 00:19:22,920 --> 00:19:25,753 Izgubljeni? Tražite provod? - Suviše si lepa za mene.
156 00:19:26,240 --> 00:19:30,119 Sa tobom ću biti ružna. - Začepi gubicu, gaduro!
157 00:19:30,440 --> 00:19:34,752 Hoćeš da mi pokvariš posao? - To sam hteo da kažem.
158 00:19:58,680 --> 00:20:02,878 Kusur... Izvolite? - Dobro veče.
159 00:20:03,560 --> 00:20:07,712 Ja sam detektiv Adrijenson. Vi ste Roland Montagju?
160 00:20:07,960 --> 00:20:12,158 Da, Majkl reče da ćete doći. Dogodilo se ubistvo?
161 00:20:13,680 --> 00:20:16,558 I ubica koristi bezolovni?
162 00:20:18,360 --> 00:20:23,388 Duhovito. Bili ste ovde u petak posle ponoći.
163 00:20:23,640 --> 00:20:27,076 Jeste li videli nešto sumnjivo? Imate pregled.
164 00:20:27,920 --> 00:20:34,234 Nego šta. Pogledajte oko sebe, svi su sumnjivi.
165 00:20:36,320 --> 00:20:41,599 Da... Jeste li videli nekog da izlazi iz one zgrade?
166 00:20:42,520 --> 00:20:44,829 One tamo? - Da.
167 00:20:46,360 --> 00:20:48,191 Ne sećam se.
168 00:20:50,200 --> 00:20:54,955 Dobro. Jeste li na parkingu videli nekog? - Tamo?
169 00:20:56,480 --> 00:21:00,871 Ne sećam se. Da vidim sliku, možda bih ga prepoznao.
170 00:21:01,280 --> 00:21:05,273 Nema veze. Dajte mi paklicu GPC cigareta.
171 00:21:07,400 --> 00:21:11,951 Dobro. Izvolite. - Ako nešto vidite...
172 00:21:13,600 --> 00:21:16,512 Nema veze, zadržite kusur.
173 00:21:52,320 --> 00:21:55,949 Sve sam uzimao. Kokain, krek, heroin, PCP.
174 00:21:58,200 --> 00:22:01,237 Heroin sam najviše voleo.
175 00:22:03,480 --> 00:22:09,919 Jednoga dana sam ostao bez para, droge i sreće.
176 00:22:11,880 --> 00:22:13,916 Naleteo sam na pajkane.
177 00:22:16,000 --> 00:22:18,309 Otišao sam na rehabilitaciju,
178 00:22:20,400 --> 00:22:24,234 a onda se pojavio anđeo. Rođaka mog cimera.
179 00:22:25,840 --> 00:22:29,389 Nisam je zaslužio. - Jesi. Kako se zove?
180 00:22:31,000 --> 00:22:34,356 Kloe. - Kloe... - Sjajna je.
181 00:22:35,920 --> 00:22:38,195 Venčali smo se nekoliko meseci kasnije.
182 00:22:38,480 --> 00:22:43,429 Da nije bilo nje, ne bismo sada razgovarali.
183 00:22:44,720 --> 00:22:48,474 Ono što te ne ubije, ojača te. - Fraza.
184 00:22:49,000 --> 00:22:51,468 Nisi primetio da su sve fraze istinite?
185 00:22:52,560 --> 00:22:54,630 Nisam tako razmišljao.
186 00:22:56,600 --> 00:22:58,955 Moram da idem. - Da.
187 00:23:05,280 --> 00:23:07,669 Na koga te podsećam? - Na mog brata.
188 00:23:08,440 --> 00:23:11,159 Možemo jednom da izađemo zajedno. - On je mrtav.
189 00:23:12,240 --> 00:23:13,958 Žao mi je.
190 00:23:14,880 --> 00:23:17,917 Zaboravi. Idi kući svom anđelu.
191 00:23:19,880 --> 00:23:21,916 Bilo mi je lepo. - I meni.
192 00:23:41,040 --> 00:23:43,235 Ovaj grad je pun izgubljenih duša
193 00:23:43,440 --> 00:23:45,874 koje jurcaju praznog rezervoara.
194 00:23:46,120 --> 00:23:49,317 Završe ovde tražeći nešto da podmažu prenosni sistem.
195 00:23:50,480 --> 00:23:53,836 Ljudi nisu uvek onakvi kako izgledaju, Majkle.
196 00:23:54,520 --> 00:23:56,954 Nikome ne veruj i nećeš nastradati.
197 00:23:57,440 --> 00:24:01,319 To je moja filozofija. Ako to nije dovoljno,
198 00:24:02,840 --> 00:24:06,037 onda progovori moj 357.
199 00:24:08,120 --> 00:24:11,351 Ovo je bila lepa smena. - Hvala, Rolande. Čudo si.
200 00:24:12,280 --> 00:24:16,637 Uvek mi je zadovoljstvo da mladiću otvorim oči.
201 00:24:57,680 --> 00:25:00,638 Jedne noću ću ti dati materijal za par knjiga.
202 00:25:00,880 --> 00:25:05,271 Samo gledaj i pamti. Pokrete, govor, odeću...
203 00:25:05,480 --> 00:25:07,710 To je mnogo detalja, volim kad je jednostavno.
204 00:25:07,920 --> 00:25:10,798 Detalji su jednostavni. - Da kada ti je život lep.
205 00:25:11,040 --> 00:25:13,315 Kada zasereš život, postaje komplikovano.
206 00:25:13,520 --> 00:25:17,115 Ili je zasran od početka, a dobar je tek kad umreš.
207 00:25:17,360 --> 00:25:21,990 Kao Mefisto. - Ti si đavo. - Đavo je prevarant.
208 00:25:22,560 --> 00:25:25,074 Zapadne religije 2.OOO godina pričaju jedno te isto,
209 00:25:25,280 --> 00:25:27,510 kao i istočnjačke, koje to zovu karma.
210 00:25:27,680 --> 00:25:30,558 A i đavo je seronja. Kad se dosađivao,
211 00:25:30,760 --> 00:25:33,672 otišao je kod Boga i rekao da će pridobiti Jova.
212 00:25:33,880 --> 00:25:38,317 Onda je jadniku sve uzeo. A kad čoveku sve uzmeš,
213 00:25:38,560 --> 00:25:41,916 držaće se Boga jer samo njega ima.
214 00:25:42,120 --> 00:25:44,714 Da sam đavo, ja bih Jovu dao sve -
215 00:25:44,920 --> 00:25:48,469 mir, radost, spokoj, sreću... raj.
216 00:25:49,200 --> 00:25:53,034 Jer, šta imaš u raju? Lepo vreme.
217 00:25:54,320 --> 00:25:56,470 Suočen sa takvom večnošću,
218 00:25:56,680 --> 00:25:59,672 Jov bi preklinjao za samo 24 sata pakla.
219 00:26:00,680 --> 00:26:02,830 Ko je? - Virdžil, i još jedan.
220 00:26:16,360 --> 00:26:21,150 Dosta je zajebancije, ja od ovoga živim!
221 00:26:21,440 --> 00:26:24,159 Kakva su pravila? - Nema pravila.
222 00:26:24,960 --> 00:26:29,158 Dobro! Na ovoj strani,
223 00:26:29,440 --> 00:26:35,151 iz opaljene Kalifornije, opaljeni razarač...
224 00:26:35,680 --> 00:26:41,391 Gde ti zevaš, kog đavola? - Kratko potšišani dobija.
225 00:26:42,480 --> 00:26:45,597 Znaš ih? - Ne. Ovaj drugi ima slabe pokrete
226 00:26:45,720 --> 00:26:47,790 i moli se. To je loš znak.
227 00:26:56,760 --> 00:26:59,194 U koliko se kladiš? - Nemam ja para za to.
228 00:26:59,680 --> 00:27:04,754 Izvinite! Ulažemo po hiljadu na Hjustona.
229 00:27:07,160 --> 00:27:08,912 Navalite!
230 00:27:43,520 --> 00:27:44,748 To! Sredi ga!
231 00:27:57,840 --> 00:27:59,353 Bolesni skot!
232 00:28:11,040 --> 00:28:14,794 Divno! - Opako! Kako su se tukli!
233 00:28:15,000 --> 00:28:18,959 Da ti nije previše grubo? - Video sam i gore.
234 00:28:19,200 --> 00:28:24,877 Tvoj dobitak minus moja pozajmica...
235 00:28:26,520 --> 00:28:28,954 Dva soma.
236 00:28:30,800 --> 00:28:33,837 Ne znam... - Uzmi.
237 00:28:34,480 --> 00:28:37,392 Ako ne, odneće ih vetar.
238 00:30:32,480 --> 00:30:35,119 Sve izgleda dobro.
239 00:30:35,640 --> 00:30:40,111 Vidiš? To je glava. Kičma...
240 00:30:40,720 --> 00:30:46,158 Videćeš i nožice i otkucaje srca. - Vidi...
241 00:30:47,520 --> 00:30:52,594 Ovo je vaša beba. - Bože! Fantastično.
242 00:30:52,840 --> 00:30:56,992 Ima sve, ruke, noge... - To je naša beba!
243 00:30:57,800 --> 00:31:03,670 Sve je u redu, ali moraš da miruješ. - Slušaj doktora.
244 00:31:03,960 --> 00:31:06,713 Hoćete da znate pol deteta? - Da. - Dečak je.
245 00:31:07,360 --> 00:31:09,999 Da! Znao sam.
246 00:31:11,120 --> 00:31:14,999 Odakle ti novac za ultra zvuk? - Pozajmio sam od Rolanda.
247 00:31:16,960 --> 00:31:23,513 Gledaj me u oči. - Dobro. Nisam hteo da misliš svašta.
248 00:31:24,640 --> 00:31:27,108 Upoznao sam tipa, zove se Stjuart Šapel,
249 00:31:27,400 --> 00:31:31,678 uspešan pisac. Pun ko brod. - I on ti je dao novac?
250 00:31:32,320 --> 00:31:36,677 Pomažem mu u istraživanju. - Kakvom? - Za novu knjigu.
251 00:31:38,000 --> 00:31:40,719 Stjuart Šapel... Nisam čula za njega.
252 00:31:41,200 --> 00:31:45,079 Vodio me je na razna mesta. Na boks, u restoran, bar...
253 00:31:46,000 --> 00:31:50,073 Zvuči zabavno. - I plaća mi sve, samo što sam tu.
254 00:31:51,160 --> 00:31:53,879 I tek tako ti daje novac? - Drag sam mu.
255 00:31:54,680 --> 00:31:58,832 Podsećam ga na brata. Bogataši su nekad čudni.
256 00:32:03,280 --> 00:32:10,197 Ne brini za mene. - Muž si mi, moram da brinem za tebe.
257 00:32:46,360 --> 00:32:49,238 Koliko dugujem? - Zaboravite. Otkud vi ovde u sred noći?
258 00:32:50,120 --> 00:32:52,156 Radim svoj posao.
259 00:32:55,880 --> 00:32:59,395 Imaš mušteriju. - Moj prijatelj. - Lepa kola.
260 00:33:00,720 --> 00:33:02,153 Hvala za cigarete.
261 00:33:15,600 --> 00:33:17,192 Lepa noć.
262 00:33:23,080 --> 00:33:25,469 Majkle! - Stjuarte. - Doneo sam ti nešto.
263 00:33:27,080 --> 00:33:29,116 Ovo je moj brat.
264 00:33:32,520 --> 00:33:35,671 Zapanjujuće. Kao da smo blizanci.
265 00:33:35,920 --> 00:33:38,229 Umro je u tvojim godinama. Da verujem u reinkarnaciju,
266 00:33:38,440 --> 00:33:40,396 rekao bih da si to ti.
267 00:33:41,320 --> 00:33:44,710 Ne misliš valjda ovde da provedeš celu noć? - Radim.
268 00:33:45,000 --> 00:33:50,632 Šta da se razboliš? Dobiješ laringitis, konjuktivitis,
269 00:33:50,880 --> 00:33:55,908 meningitis, gastro-itis... ili već neki itis?
270 00:33:56,640 --> 00:34:02,112 Pozvao bih šefa. - Može. - Ne, Stjuarte.
271 00:34:02,400 --> 00:34:08,873 Ne mogu. Ne mogu da izgubim posao. - Posao?
272 00:34:25,480 --> 00:34:28,472 Brat me je mnogo čemu naučio. - Kako je umro?
273 00:34:29,600 --> 00:34:31,830 U avionskoj nesreći. Ja sam pilotirao. - Žao mi je.
274 00:34:32,320 --> 00:34:35,756 Ja sam ostao nepovređen, on je slomio vrat.
275 00:34:36,400 --> 00:34:38,834 Još se sećam kako mu je visila glava.
276 00:34:40,080 --> 00:34:42,275 Imaš li ti porodicu?
277 00:34:46,600 --> 00:34:49,512 Otac nas je napustio kad sam imao 3 godine.
278 00:34:49,800 --> 00:34:53,793 Majka je bila previše mlada, nije mogla sama sa detetom.
279 00:34:54,360 --> 00:34:58,638 Kada sam imao 1 O godina, nagutala se pilula.
280 00:35:01,000 --> 00:35:04,310 Tužno. Ali to ti je poker, ne možeš da utičeš.
281 00:35:05,600 --> 00:35:08,956 Sve je to veliko foliranje. Najveća lagarija je
282 00:35:09,200 --> 00:35:12,431 da je sve pod kontrolom. Svet je u opštem haosu,
283 00:35:12,680 --> 00:35:15,672 a svi se očajnički foliraju da je sve u redu.
284 00:35:15,880 --> 00:35:19,031 Panično se drže kontrole, kao da će doveka živeti.
285 00:35:19,800 --> 00:35:23,952 Svet ima svoj red, ali to nije onaj željeni.
286 00:35:24,880 --> 00:35:28,475 U međuvremenu ljudi se kolju, pajkani se ponašaju kao ubice
287 00:35:28,720 --> 00:35:31,109 deca ubijaju decu, majke prodaju decu,
288 00:35:31,360 --> 00:35:34,113 dečija pornografija, zlostavljanje dece...
289 00:35:58,600 --> 00:36:02,195 Volim plavuše. - Lepa je. - Ti ne voliš plavuše?
290 00:36:03,080 --> 00:36:07,039 Ne... Zar ovako provodiš svaku noć?
291 00:36:07,240 --> 00:36:11,916 Da, ja sam pisac, radim. Ti predlažeš karaoke?
292 00:36:12,400 --> 00:36:16,598 Dobru ženu i decu. - Deca su dobra stvar.
293 00:36:17,240 --> 00:36:19,674 Ali ne bih da mi deca rastu pokrivenih očiju,
294 00:36:19,880 --> 00:36:23,953 da ne gledaju septičku jamu koja će ih progutati.
295 00:36:24,760 --> 00:36:29,276 Jesi li nekad voleo? - Ljubav je pogubnija od mržnje.
296 00:36:29,880 --> 00:36:33,668 Ti si stvarno veseo tip. - Probaj ovo, fantastično je.
297 00:36:34,160 --> 00:36:38,392 Šta je to? - Nešto francusko, Šato nekako...
298 00:36:38,600 --> 00:36:41,239 Iz 68., godine kada su ubili Martina i Bobija.
299 00:37:04,960 --> 00:37:06,552 Dobro je.
300 00:37:07,480 --> 00:37:09,710 Dopada ti se? Neka, uzeću drugu čašu.
301 00:37:12,440 --> 00:37:14,317 Živeli.
302 00:37:28,920 --> 00:37:33,311 Šta čekamo? - Da nešto naiđe, i verujem...
303 00:37:34,280 --> 00:37:38,034 Da, to je devojka. Dve devojke.
304 00:37:44,200 --> 00:37:46,668 Uživajte, momci.
305 00:37:48,760 --> 00:37:51,718 Kaže da si dao dva soma. Je li istina? - Dva soma?
306 00:38:10,200 --> 00:38:12,953 Uvek uživam kad dođem ovde. - Dobro ste došli.
307 00:38:14,000 --> 00:38:18,232 Stvarno ovde dolaziš? - Sve što vidite je uvozno.
308 00:38:19,720 --> 00:38:24,191 Samo zarađujem za život. - Ovo je divno!
309 00:38:24,440 --> 00:38:28,319 Kako si našao ovo mesto? - Stjuart zna sve lude rupe.
310 00:38:28,680 --> 00:38:33,993 De, nije mislio na tebe. - Moja žena za vas ima
311 00:38:34,240 --> 00:38:38,313 posebnu godinu. - Posebnu? Naravno.
312 00:38:39,160 --> 00:38:42,152 I specijalnu cigaru. - Hvala.
313 00:38:56,360 --> 00:38:57,839 Specijalna cigara.
314 00:39:39,920 --> 00:39:41,239 Probaj.
315 00:40:50,920 --> 00:40:53,593 Stjuarte! - Šta je u ovoj cigari?
316 00:40:57,960 --> 00:40:59,678 Moram da idem...
317 00:43:06,920 --> 00:43:10,959 Gospođa Holovej? Ovde Roland. - Zdravo.
318 00:43:11,480 --> 00:43:15,155 Je li Majkl tu? - Nije, ali samo što nije stigao.
319 00:43:15,440 --> 00:43:19,479 Samo sam hteo da pitam hoće li noćas raditi.
320 00:43:19,680 --> 00:43:25,232 Zašto ne bi? - Otišao je noćas kući gadno bolestan.
321 00:43:25,440 --> 00:43:28,318 Otišao je kući? - Da. Zar ne znate?
322 00:43:30,040 --> 00:43:34,511 Da... Samo mi nije rekao koliko mu je bilo loše.
323 00:43:35,200 --> 00:43:38,510 Nije hteo da brinete. - Da.
324 00:43:40,920 --> 00:43:44,435 Dobro, hvala vam. Reći ću mu da ste zvali.
325 00:43:44,640 --> 00:43:46,756 Hvala vam lepo. - Do viđenja.
326 00:43:59,880 --> 00:44:01,074 Taksi!
327 00:44:24,960 --> 00:44:26,029 Kloe!
328 00:44:45,120 --> 00:44:49,352 Jesi li videla Kloe? - Da, maločas ode. Na ovu stranu.
329 00:45:32,760 --> 00:45:35,877 Svud sam te tražio. - Ja sam bila kod kuće.
330 00:45:36,120 --> 00:45:39,510 Ali ti nisi. - Nedostajala si mi. - Nemoj.
331 00:45:44,560 --> 00:45:49,031 Gde si bio noćas? - Na poslu. - Vidim ti u očima da lažeš.
332 00:45:49,240 --> 00:45:51,151 Ne lažem.
333 00:45:55,560 --> 00:45:59,394 Gde si bio? I odakle ti to odelo?
334 00:46:02,400 --> 00:46:05,312 Bio sam sa Stjuartom. - Zašto mi nisi rekao?
335 00:46:11,600 --> 00:46:15,878 Ne znam. Vodi me na čudna mesta.
336 00:46:16,600 --> 00:46:21,196 Ne znam ni zašto idem. Vuče me...
337 00:46:23,120 --> 00:46:27,193 Nije važan novac, uz njega se osećam kao neko.
338 00:46:28,240 --> 00:46:31,789 Nisam klipan bez kinte koji ne može da izdržava ženu.
339 00:46:35,640 --> 00:46:40,475 Majkle, ja te volim. Ali, život traži odluke.
340 00:46:41,680 --> 00:46:45,798 Ti ovde moraš da odlučiš, ja neću da ga više viđaš.
341 00:46:48,240 --> 00:46:52,392 On nije na svom mestu, ni ti kada si sa njim.
342 00:47:41,120 --> 00:47:44,192 Ej! Gubi se odatle! - Ja sam prvi došao!
343 00:47:44,720 --> 00:47:48,110 Beži! - Sam kupi svoje! - Odlazi!
344 00:47:48,760 --> 00:47:51,433 Jebi se!
345 00:48:10,680 --> 00:48:12,910 Hotel Mermejd, izvolite?
346 00:48:19,240 --> 00:48:21,754 Vidiš klinca? - Da. - To je Holovej.
347 00:48:25,440 --> 00:48:30,116 U ovoj zgradi se dogodilo ubistvo? - Ne. Do nje.
348 00:48:35,440 --> 00:48:38,318 A da privedemo klinca i ispitamo ga?
349 00:48:39,440 --> 00:48:41,317 Daj mi još nekoliko dana.
350 00:48:41,800 --> 00:48:44,360 Tri dana. - Može.
351 00:48:56,080 --> 00:48:59,436 Skote! Udala sam se za prokletog luzera!
352 00:49:01,160 --> 00:49:04,072 Razvešću se od gada! Nikakav je muž,
353 00:49:04,320 --> 00:49:07,039 loš lažov i očajan švaler!
354 00:49:09,760 --> 00:49:15,153 Vataš se sa mojom ženom? Naučiću te ja pameti...
355 00:49:20,680 --> 00:49:25,196 Dušo, dobro si? Ti, gade jedan!
356 00:49:25,400 --> 00:49:27,960 Marš odavde! - Idi bestraga!
357 00:49:31,840 --> 00:49:36,789 Skote! Radiš za minimalac? - Odlazite!
358 00:49:57,560 --> 00:50:00,677 Džone? Ovde Majkl. - Nek sam proklet!
359 00:50:01,600 --> 00:50:06,196 Gde si ti? - Samo da ti se javim.
360 00:50:06,400 --> 00:50:09,790 Niko me ne zove tek da mi se javi. Dođi ovamo.
361 00:50:10,960 --> 00:50:13,269 Moram da prekinem.
362 00:50:20,000 --> 00:50:22,719 Svaki dan je novi dan, tako svež i uzbudljiv.
363 00:50:22,920 --> 00:50:26,515 Nisam znala koliko prija sunce, cveće miriše...
364 00:50:27,200 --> 00:50:30,556 Kada se pogledam u ogledalu vidim sebe, kada plačem,
365 00:50:31,480 --> 00:50:34,836 to su suze radosnice. Od kako sam trezvena,
366 00:50:35,080 --> 00:50:39,358 sve mi ide na ruku. Nikad nisam bila ovako srećna.
367 00:50:41,000 --> 00:50:45,198 Krek manje ide, ali kokain i heroin kao nikad.
368 00:50:45,480 --> 00:50:50,713 Imam odane mušterije, kao ti, koje cene kvalitet.
369 00:50:52,360 --> 00:50:57,195 Bila mi je žena, 6 meseci se lečila.
370 00:50:57,680 --> 00:51:02,037 Pravo sa rehabilitacije došla je kod mene.
371 00:51:02,240 --> 00:51:07,030 Umalo da se predozira! Hoćeš neki sok?
372 00:51:07,320 --> 00:51:11,108 Ne, samo par doza, da se priviknem.
373 00:51:11,320 --> 00:51:16,030 Važi, ali kratak je to trip. - Ne, bez igala i tragova.
374 00:51:16,320 --> 00:51:20,279 Meni je svejedno, ja samo zarađujem za život.
375 00:51:20,480 --> 00:51:22,948 Slobodno preduzetništvo, srce.
376 00:51:25,760 --> 00:51:28,638 Lepo je što si se vratio. Lepo je opet te videti, Majk.
377 00:52:09,800 --> 00:52:11,677 Šta li radi po celu noć?
378 00:52:15,840 --> 00:52:18,991 Znam šta bih ja. Drkao bih.
379 00:52:20,920 --> 00:52:24,879 Između mušterija? - Da. Ako naiđe neka slatka mala,
380 00:52:25,360 --> 00:52:28,318 mogla bi i ona da mi odradi. - Shvatio sam.
381 00:52:38,080 --> 00:52:42,870 Vinsent se javljao, ima para i novi stan.
382 00:52:43,480 --> 00:52:47,439 Jedna spavaća soba i deo sav u drvetu, lepo zvuči.
383 00:52:50,280 --> 00:52:52,157 Nisam gladan.
384 00:52:53,200 --> 00:52:55,634 Otkud to? - Prosto nisam gladan.
385 00:52:57,160 --> 00:53:03,110 Dobro. Ali uvek si gladan... - Nisam gladan! U redu?
386 00:53:04,520 --> 00:53:05,794 Šta je?
387 00:53:11,920 --> 00:53:16,994 Malo spavaš. - Imam mnogo briga. Ti, dete...
388 00:53:17,240 --> 00:53:19,959 Prestani da brineš, i sam uvek to kažeš.
389 00:53:20,240 --> 00:53:23,232 Korak po korak, zar ne? - Tako kažu.
390 00:53:23,680 --> 00:53:28,595 Znam da te negde čeka bolji posao. Možemo kod Vinsenta,
391 00:53:28,800 --> 00:53:32,759 možda on je prava stvar. On je naša porodica,
392 00:53:32,960 --> 00:53:35,713 i tamo će biti lepše podizati dete.
393 00:53:35,920 --> 00:53:39,959 Ovde nikad neće biti bolje, samo si ti jedino dobro.
394 00:53:41,520 --> 00:53:44,717 Gospode! Majkle... - Šta? - Ide ti krv na nos.
395 00:53:47,760 --> 00:53:49,955 Ništa to nije!
396 00:53:51,440 --> 00:53:54,273 Šta se dešava? Šta radiš? - Samo mi ide krv na nos.
397 00:53:54,480 --> 00:53:59,952 Zašto? - Bezveze. Ne davi. - Majkle, šta to radiš?
398 00:54:00,320 --> 00:54:04,108 Ništa! - Ne laži me. - Ne zuri tako u mene!
399 00:54:06,160 --> 00:54:09,436 Popustio sam, samo jednom. - Gospode! - Daj, Kloe...
400 00:54:10,360 --> 00:54:13,909 Ništa to nije, samo da prebrodim noć...
401 00:54:14,120 --> 00:54:18,079 Neće se ponoviti, molim te! - Ne diraj me!
402 00:54:19,600 --> 00:54:23,559 Ne diraj me! Napolje! Napolje iz kuće!
403 00:54:23,840 --> 00:54:27,674 Neću da te ostavim samu. - Proklet bio! Napolje!
404 00:54:27,960 --> 00:54:30,474 Daj, Kloe... - Napolje!
405 00:55:14,560 --> 00:55:16,790 Marš odavde!
406 00:55:42,520 --> 00:55:46,991 Natoči mi. - "od..bi". - Daj, sipaj mi gorivo! - Beži.
407 00:55:53,120 --> 00:55:57,033 Šta je bilo, Majkle? - Posvađao sam se sa Kloe.
408 00:55:57,640 --> 00:56:01,599 Kada? - Juče. - Izvini joj se.
409 00:56:02,040 --> 00:56:08,149 Jesam, ali ne prihvata. - Ovo traži Kjanti klasiko.
410 00:56:08,920 --> 00:56:13,755 Ne, hoću cirku. - Cirku? - Da. - U redu.
411 00:56:48,520 --> 00:56:50,033 Hvala, Džin.
412 00:57:04,800 --> 00:57:09,112 Za mene divni Kjanti, za tebe... cirka.
413 00:57:13,720 --> 00:57:16,632 Izgledaš kao mačka koja je ugledala kanarinca.
414 00:57:18,280 --> 00:57:20,953 Sećaš se kad smo se upoznali? - Da.
415 00:57:21,360 --> 00:57:24,432 Rekao si da si sve video, da te ništa ne može iznenaditi.
416 00:57:24,640 --> 00:57:28,155 Sećam se. - Šta kažeš da podignemo ulog?
417 00:57:43,520 --> 00:57:46,512 Kučkin sine! Mislio si da možeš da me savladaš?
418 00:57:47,160 --> 00:57:49,196 Ko još hoće? Hajde!
419 00:57:49,480 --> 00:57:53,268 Evo ti kinta, odaberi pobednika i uloži sve.
420 00:57:55,560 --> 00:57:57,994 Hajde, hoće li neko?
421 00:57:59,200 --> 00:58:04,035 Gde ti zevaš? Hoćeš da se biješ? Dođi ovamo.
422 00:58:06,400 --> 00:58:11,520 Kladim se da će ga moj čovek ugaziti ko govno!
423 00:58:12,160 --> 00:58:15,232 9 soma na stranca. - Hoću da vidim lovu!
424 00:58:17,440 --> 00:58:22,150 Iskopaću ti oči... Jebeni skote!
425 00:59:07,040 --> 00:59:09,554 Diži se, govno jedno!
426 00:59:11,240 --> 00:59:14,994 Šta je, ne voliš dobru tuču? - Šta si ti? - Opcija.
427 00:59:15,200 --> 00:59:18,192 Koje ti je pravo ime? - Nemam ga više.
428 00:59:18,400 --> 00:59:21,756 Nisi pisac, šta si? - Samo tražim svoju sreću.
429 00:59:21,960 --> 00:59:25,839 Prekini da me zajebavaš! - Zar se nismo razumeli?
430 00:59:26,040 --> 00:59:29,828 Nemamo ništa zajedničko! - Imamo, braća smo. - Ne!
431 00:59:30,040 --> 00:59:33,271 Ti nemaš brata! - Imam, samo ne razgovaramo.
432 00:59:33,480 --> 00:59:38,395 Eto. Još jedna laž! - Ti bi da čuješ istinu?
433 00:59:38,600 --> 00:59:42,639 Tvoj program je laž, samo laži i slušaš.
434 00:59:42,840 --> 00:59:45,798 Drogiran si, šta slažeš ženu kad odeš kući?
435 00:59:46,040 --> 00:59:50,750 Sutra će biti bolji dan? Sutra, sutra, sutra!
436 00:59:52,560 --> 00:59:55,870 Sutra je najveća laž u kojoj živiš od rođenja!
437 00:59:56,840 --> 00:59:59,877 Vidimo se. - Vodimo razgovor, nemoj...
438 01:00:02,600 --> 01:00:05,797 Ne razumem ljude! Smirujem ih, pomažem,
439 01:00:06,000 --> 01:00:09,197 a oni mi okreću leđa... Neučtivo.
440 01:00:20,240 --> 01:00:22,834 Šta hoćeš od mene? - Da ti pomognem.
441 01:00:23,000 --> 01:00:27,551 Ne treba mi tvoja pomoć. - Majkle, ti si me zvao.
442 01:00:28,000 --> 01:00:31,549 Ti si mene zvao, ovo si odabrao.
443 01:00:32,160 --> 01:00:37,234 Zar ne znaš da moraš da vidiš sve, do kraja,
444 01:00:37,440 --> 01:00:39,510 inače nikada nećeš završiti s ovim.
445 01:00:39,720 --> 01:00:45,192 Moraš do kraja puta, jer to je put povratka.
446 01:00:46,160 --> 01:00:49,357 Ko si ti? - Ne znaš?
447 01:00:50,320 --> 01:00:54,233 Ja sam tvoj anđeo, Majkle. Tvoj anđeo čuvar.
448 01:01:01,200 --> 01:01:04,670 Gde idemo sada? - Pravo u ambis.
449 01:03:16,000 --> 01:03:18,753 Dobro veče, gospodine. - Najdžele, kako si?
450 01:03:20,080 --> 01:03:21,513 G. Armando vas očekuje.
451 01:03:23,920 --> 01:03:24,830 Hvala.
452 01:03:31,440 --> 01:03:33,317 Kako si, prijatelju? - Vrlo dobro.
453 01:03:33,520 --> 01:03:36,956 Danas je najniži ulog 2O. OOO dolara, u gotovom.
454 01:03:37,600 --> 01:03:40,353 Imamo više oružja od armije Hondurasa.
455 01:03:41,120 --> 01:03:45,511 Razumeš, senjor Toniboro? - Tornboro.
456 01:03:47,080 --> 01:03:50,709 Dobar si, ali imaš zajebano ime.
457 01:03:51,360 --> 01:03:56,559 Tvoj prijatelj je ovde uvek dobrodošao.
458 01:03:57,760 --> 01:04:00,593 Ja samo zarađujem za život, imam porodicu.
459 01:04:00,800 --> 01:04:02,950 Imam četvoro dece. Najmlađi, Enrike,
460 01:04:03,120 --> 01:04:08,638 svakog jutra mi dođe i traži da se igramo.
461 01:04:11,520 --> 01:04:14,796 Dakle... Da igramo, gospodo?
462 01:04:16,320 --> 01:04:18,675 Imaš mnogo novca? - Sav novac ovog sveta.
463 01:04:18,880 --> 01:04:21,713 Noćas ćeš sve i izgubiti.
464 01:04:23,680 --> 01:04:28,470 Znaš Ramona? - Ramon? Kako je?
465 01:04:30,680 --> 01:04:32,636 Kako je, prijatelji? Sedite.
466 01:04:41,200 --> 01:04:43,998 Za Boga i Fortunu! - Spremni smo.
467 01:04:46,200 --> 01:04:48,873 Ulažite! Odnos, 6:1.
468 01:04:51,240 --> 01:04:52,832 Idemo, gospodo!
469 01:05:00,360 --> 01:05:03,591 Kako si, Džoni? Drago mi je što te vidim.
470 01:05:04,080 --> 01:05:06,196 Džoni mi donosi sreću.
471 01:05:08,600 --> 01:05:10,033 Vadi novac.
472 01:05:14,920 --> 01:05:18,230 Hoćete da napunite pištolj, g. Voker? - Nego.
473 01:05:19,520 --> 01:05:22,273 Da budem siguran da ćete igrati pošteno.
474 01:05:22,840 --> 01:05:26,355 Šta on to radi? - Učiniće te bogatim.
475 01:05:28,640 --> 01:05:30,471 Stavi sve na zeleno.
476 01:05:33,040 --> 01:05:35,918 Na zeleno. - Srećno.
477 01:05:39,200 --> 01:05:43,318 Majkle? Sedi. Sedi.
478 01:05:53,840 --> 01:05:55,273 Bravo!
479 01:05:56,280 --> 01:05:57,998 Za Boga i Fortunu!
480 01:06:01,320 --> 01:06:02,548 Dobili smo.
481 01:06:04,840 --> 01:06:05,829 Na zeleno.
482 01:06:08,480 --> 01:06:09,595 Čestitam.
483 01:06:11,160 --> 01:06:14,675 Svemogući je uz nas! Aleluja, hvaljen Gospod!
484 01:06:16,720 --> 01:06:21,032 Sad uzmi to i idi gde već ideš kad se ne ubijaš.
485 01:06:22,800 --> 01:06:24,119 Ista akcija!
486 01:06:35,920 --> 01:06:37,273 Izvoli, poglavice.
487 01:06:38,640 --> 01:06:40,835 Stavi keš na ovaj sto.
488 01:06:55,000 --> 01:06:57,833 4O na zeleno. - Gotovo!
489 01:07:08,600 --> 01:07:10,830 Osećaš li adrenalin?
490 01:07:29,760 --> 01:07:31,352 Ostao je živ!
491 01:07:34,280 --> 01:07:37,113 Imaš sreće, poglavice. - Žao mi je, Džoni.
492 01:07:44,520 --> 01:07:49,753 Senjor Armando, tvoja puca nema muda!
493 01:07:50,120 --> 01:07:55,194 Grešiš, Džoni. Ima dobra muda,
494 01:07:56,080 --> 01:07:59,436 sahranio je šestoricu dobrih ljudi.
495 01:07:59,680 --> 01:08:02,672 Ti nemaš muda, ne umeš da gubiš.
496 01:08:03,640 --> 01:08:05,790 Nisam pizda!
497 01:08:10,640 --> 01:08:12,835 Otvorite opkladu. - Položite opklade!
498 01:08:20,560 --> 01:08:24,348 Izvinite? Mogu li... Mogu li, Armando?
499 01:08:25,720 --> 01:08:30,555 Daj mi pištolj. Odnos je? - 6:1.
500 01:08:37,160 --> 01:08:41,233 Sada je odnos dobar, 2:1. I verujem da...
501 01:08:42,960 --> 01:08:47,272 Pištolj ima muda. Sad izvoli.
502 01:08:49,440 --> 01:08:52,273 Ne... - I mislio sam.
503 01:08:53,560 --> 01:08:57,758 Gospodo, samoubistvo je romantično sranje.
504 01:08:57,960 --> 01:09:02,351 Zbog njega se ide u pakao, da budete drveće. Ubistvo...
505 01:09:04,000 --> 01:09:07,356 Za ubistvo se pržite u vrelom ulju doveka.
506 01:09:08,520 --> 01:09:11,432 E, to je prava igra.
507 01:09:15,120 --> 01:09:18,510 Armando, igramo li? - Polažite opklade.
508 01:09:22,120 --> 01:09:27,956 Pritisni oroz. Hajde, ovo je tvoj put povratka.
509 01:09:29,000 --> 01:09:35,439 Ti si bolestan skot! - Hajde, na stolu je četvrt miliona.
510 01:09:35,720 --> 01:09:38,553 Šta god da bude, bićeš slobodan.
511 01:09:39,000 --> 01:09:43,676 Ovo je tvoj put povratka. - Pritisni oroz! - Pritisni!
512 01:09:45,000 --> 01:09:50,199 Pritisni oroz! - Vi ste bolesni! Svi!
513 01:09:52,680 --> 01:09:56,229 Stjuarte, vodi me odavde! Beži od mene!
514 01:11:46,800 --> 01:11:48,392 Šta se dogodilo?
515 01:11:49,920 --> 01:11:55,392 Imala sam kontrakcije, zadržali su me preko noći.
516 01:11:57,240 --> 01:11:59,708 Umorna sam, Majkle, moram da se odmorim.
517 01:12:00,080 --> 01:12:03,629 Šta kažu lekari? - Da ću biti dobro.
518 01:12:07,720 --> 01:12:13,352 Vraćam se u Memfis. - Ne. - Da ostanem sa narkomanom?
519 01:12:16,400 --> 01:12:20,029 Nećemo ostati ovde. Spakovaću se, daću otkaz,
520 01:12:20,320 --> 01:12:25,553 idemo kod Vinsenta. Kloe, gledaj u mene.
521 01:12:27,080 --> 01:12:31,596 Išao sam do pakla i nazad! Ne znaš koliko te volim.
522 01:12:34,320 --> 01:12:38,438 Prošle noći sam video nešto što je izmenilo moj život.
523 01:12:38,600 --> 01:12:40,750 Vratio sam se, Kloe.
524 01:13:08,720 --> 01:13:12,679 Pumpa Signal, izvolite. - Rolande, ovde Majk.
525 01:13:13,040 --> 01:13:16,476 Napustio si svoje radno mesto, Majkle!
526 01:13:17,000 --> 01:13:23,155 Znaj da uprava sumnja da možeš da radiš.
527 01:13:25,840 --> 01:13:30,038 Smiri se, Rolande. - Kako, kad mi posao propada?
528 01:13:30,160 --> 01:13:33,789 Dajem otkaz. - Ne možeš to da mi uradiš!
529 01:13:34,080 --> 01:13:37,311 Nema ko da radi, a ja sam ovde jutros od pet.
530 01:13:37,600 --> 01:13:41,878 Kloe i ja imamo problema, ona je u bolnici.
531 01:13:42,080 --> 01:13:46,278 Žao mi je. Beba? - Ne bih o tome.
532 01:13:46,480 --> 01:13:49,790 Nemoj tako, nemam nikoga...
533 01:13:51,160 --> 01:13:55,517 Čuo si vesti? - Ne. - Znaš za ono ubistvo?
534 01:13:55,720 --> 01:14:00,271 Šta je bilo? - Isti tip je opet ubio, upali TV.
535 01:14:00,680 --> 01:14:05,435 Žrtva, Džin Kesbi, jutros je nađena u stanu.
536 01:14:05,640 --> 01:14:12,751 Džin Kesbi... - Bavila se nekretninama.
537 01:14:13,640 --> 01:14:14,834 Gospode!
538 01:14:24,920 --> 01:14:27,798 Detektiva Adrijansona, molim vas. Požurite.
539 01:14:38,560 --> 01:14:43,918 Halo? - Noć pada na grad i nastupa čudesna promena.
540 01:14:45,000 --> 01:14:48,913 Osećaš se bolje? - Sjajno. Spreman sam za borbu.
541 01:14:49,160 --> 01:14:52,357 Za borbu ti je potreban dostojan protivnik.
542 01:14:52,640 --> 01:14:55,916 Imaš neki predlog? - Valjali bi Bog ili đavo,
543 01:14:56,120 --> 01:14:59,317 ali čujem da su na večeri. Zato si zvao?
544 01:14:59,600 --> 01:15:04,720 Ne. Tražim kuću. - Kuću? Da nisi na drogama?
545 01:15:05,160 --> 01:15:09,233 Nikad nisam bio čistiji. Tražim agenta za nekretnine,
546 01:15:09,480 --> 01:15:13,678 imam osećaj da ti imaš nekog. - Ne mogu da se setim.
547 01:15:13,920 --> 01:15:18,436 Džin Kesbi, imao si njenu posetnicu. - Priprema ga.
548 01:15:18,760 --> 01:15:22,355 Da, trebalo je da mi nađe kuću pre mesec dana.
549 01:15:22,760 --> 01:15:24,751 Stjuarte... - Molim?
550 01:15:26,880 --> 01:15:29,997 Sve znam. - I ja sam, u tvojim godinama.
551 01:15:33,120 --> 01:15:36,192 U velikim si govnima. - U govnima sam se rodio.
552 01:15:36,400 --> 01:15:38,152 Znaš gde ćeš me naći.
553 01:15:40,080 --> 01:15:44,790 Šta ćemo kad manijak dođe? - Sjebaćemo ga.
554 01:15:56,360 --> 01:15:57,475 Evo ga.
555 01:16:10,240 --> 01:16:11,832 Zdravo, Majkle!
556 01:16:13,080 --> 01:16:16,834 Zašto to radiš? - Šta to? - Ubijaš ljude!
557 01:16:17,040 --> 01:16:20,794 Opet si drogiran? Nisi to ostavio, posle svega?
558 01:16:21,000 --> 01:16:24,959 Ne seri! I žena od noćas nije prva! Ti si ih ubio.
559 01:16:25,160 --> 01:16:29,915 Ne svedoči lažno, Majkle! - Glava okrenuta 18O stepeni,
560 01:16:30,120 --> 01:16:34,238 to je tvoj potpis! - Kako znaš moj potpis,
561 01:16:34,400 --> 01:16:37,790 kad mi ne znaš ni ime? - U velikoj si nevolji!
562 01:16:39,440 --> 01:16:41,271 Ja jesam nevolja.
563 01:16:47,320 --> 01:16:49,993 Otvori vrata. - Ovog puta, neću.
564 01:16:51,640 --> 01:16:55,553 Nećeš ovog puta? Zar sam te izneverio?
565 01:16:56,520 --> 01:17:00,115 Ja sam ti pokazao svet, a ti me odbacuješ?
566 01:17:00,320 --> 01:17:05,758 Ovde je svet, ne tamo gde ti sediš zaključan.
567 01:17:06,360 --> 01:17:10,273 Misliš da si pametan? Ti si jebeni psihopata!
568 01:17:10,880 --> 01:17:16,273 Rekao sam ti ko sam. Deo sile koja bi da čini zlo,
569 01:17:16,480 --> 01:17:19,836 ali čini samo dobro. Ja sam ravnoteža prirode.
570 01:17:20,040 --> 01:17:24,079 Bojiš li se toga? - Ne. - Ne? Onda otvori vrata.
571 01:17:25,000 --> 01:17:26,718 Sada? - Čekaj.
572 01:17:27,120 --> 01:17:29,839 Otvori vrata! - Ne!
573 01:17:33,840 --> 01:17:38,231 Stoj! Ruke u vis! - Ne, Rolande!
574 01:17:38,600 --> 01:17:42,479 Idemo! - Čekaj! Nemamo ništa.
575 01:17:42,720 --> 01:17:46,679 Ne bi vredelo da vam kažem da ovo nije vaša stvar?
576 01:17:46,880 --> 01:17:50,873 Rolande, beži. Lud je! - Jebi se, ubiće nekog!
577 01:17:51,080 --> 01:17:55,358 Sedi tu! Znam šta radim. Izvini zbog pištolja.
578 01:17:55,960 --> 01:18:00,476 Smiri se, Majkl, gospodin zna da ću mu prosuti mozak.
579 01:18:03,480 --> 01:18:06,233 Adrijansone, gde si?! - Idemo!
580 01:18:08,880 --> 01:18:11,189 Šaljite sve patrole u pomoć!
581 01:18:30,960 --> 01:18:32,075 Sranje!
582 01:18:43,200 --> 01:18:44,952 Ne pucajte! Nazad!
583 01:18:48,760 --> 01:18:50,716 Majkle, stani! Gde ćeš?
584 01:18:54,880 --> 01:18:58,793 Stjuarte, baci pištolj! - Beži, dete!
585 01:19:02,800 --> 01:19:04,313 Majkle, lezi dole!
586 01:19:08,040 --> 01:19:09,996 Suviše sam ti verovao.
587 01:19:12,960 --> 01:19:14,234 Beži!
588 01:19:37,400 --> 01:19:39,789 Vidimo se narednog puta.
589 01:19:44,880 --> 01:19:46,632 Neće ga biti...
590 01:19:49,640 --> 01:19:51,312 Gde je otišao?!
591 01:19:55,440 --> 01:20:00,036 Gde je otišao?! - Prošao je kao senka.
592 01:20:00,240 --> 01:20:03,676 Na onu stranu... - Umukni! Vodi ga!
593 01:20:06,080 --> 01:20:08,116 Gde je otišao, kog đavola?!
594 01:20:10,400 --> 01:20:12,470 Gde je otišao?
595 01:20:29,320 --> 01:20:31,834 Gubite vreme, nećete ga naći.
596 01:20:32,120 --> 01:20:34,270 O, naći ću ga ja.
597 01:20:35,520 --> 01:20:38,557 Našli smo ga u đubretu u susednoj ulici.
598 01:20:43,000 --> 01:20:45,639 Nećete ga naći. - Zašto?
599 01:20:47,480 --> 01:20:50,040 Zato što je sa mnom završio.
600 01:20:52,480 --> 01:20:54,471 Gde si ti krenuo?
601 01:20:56,280 --> 01:20:58,874 Ej! Gde ćeš?
602 01:21:05,880 --> 01:21:07,677 Gde ćeš ti?
603 01:21:11,160 --> 01:21:12,912 Jebite se obojica.
604 01:21:55,920 --> 01:21:59,674 Vesti u 16:15. Temperatura 18 stepeni.
605 01:22:00,200 --> 01:22:04,716 Osumnjičeni je priznao da je ubio 5 žena iz Los Anđelesa
606 01:22:04,920 --> 01:22:09,516 kojima je polomio vrat. Osumnjičeni nije dao motiv.
607 01:22:24,440 --> 01:22:25,873 Hvala ti.
608 01:22:30,080 --> 01:22:34,232 Neki čudak me je dovezao. Ovaj grad je jeziv.
609 01:22:35,320 --> 01:22:38,118 Razumem te. Video sam u ovom gradu stvari
610 01:22:38,320 --> 01:22:42,029 spram kojih je Danteov Pakao pravi Vini Pu.
611 01:22:49,000 --> 01:22:59,000 PREVOD I OBRADA ČEDO FILM - by Lucifer
|