Cleaner 2007
Web: Titlovi.com
Kategorija: TITLOVI / PREVODI
Ime foruma: Najave, ispravke, obavještenja...
Opis foruma: Razgovori o titlovima, najave, postavljanje, zamjene, ocjene, komentari...
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=17974
Datum ispisa: 15.Lipanj/Jun.2026 u 18:13 Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com
Tema: Cleaner 2007
Objavio: batocko
Tema: Cleaner 2007
Datum objave: 20.Ožujak/Mar.2008 u 14:28
|
Da li se prevodi ovaj film, rekao bih da je dobar
|
Odgovori:
Objavio: Alex
Datum objave: 20.Ožujak/Mar.2008 u 17:27
na koji film misliš na
CODE NAME :THE CLEANER????
------------- I'll be back
|
Objavio: icemaher
Datum objave: 20.Ožujak/Mar.2008 u 18:02
nije taj, nego ovaj: http://imdb.com/title/tt0896798/ sa Samuel L Jackson! i je dobar film!
------------- https://www.tvtime.com/en/user/66431209/profile" rel="nofollow - TV TIME
|
Objavio: Guests
Datum objave: 20.Ožujak/Mar.2008 u 20:37
Objavio: batocko
Datum objave: 20.Ožujak/Mar.2008 u 22:26
Objavio: batocko
Datum objave: 21.Ožujak/Mar.2008 u 10:23
|
Pa ima li bilo koji prevod
|
Objavio: starscraper
Datum objave: 24.Ožujak/Mar.2008 u 10:41
|
Ovo je odlican film, cudi me da nema titla...
|
Objavio: mickey22
Datum objave: 24.Ožujak/Mar.2008 u 13:02
Da li taj film pocinje mozda ovako:
1 00:00:38,524 --> 00:00:42,440 Take for instance last week. A woman goes to visit her mother...
2 00:00:42,441 --> 00:00:47,646 She has a bag with messages, and a Bouquet of flowers to the spot to brighten.
3 00:00:56,033 --> 00:00:57,937 What she does not know is that her mother...
4 00:00:58,038 --> 00:01:00,687 Three days ago in the kitchen of Voetbank one has been dropped.
5 00:01:00,787 --> 00:01:04,050 That her head has to be overthrown, And that her neck broken.
6 00:01:12,668 --> 00:01:14,296 By the time they arrive,
7 00:01:14,297 --> 00:01:17,061 Is her mother's body bloated Bacterial gases...
8 00:01:17,062 --> 00:01:20,922 And fluid leaks out of her eyes, ears Nose and mouth.
9 00:01:20,923 --> 00:01:23,465 You understand it.
10 00:01:23,466 --> 00:01:27,093 Death is a tragedy.
11 00:01:27,094 --> 00:01:30,742 But there is also much to earnings.
12 00:01:41,449 --> 00:01:44,145 Some people go there Spiritual abilities.
13 00:01:44,146 --> 00:01:47,623 Others go according to the law Abilities.
14 00:01:47,624 --> 00:01:50,592 But what most people do not know...
15 00:01:50,593 --> 00:01:53,008 Is that if someone dies in your house...
|
Objavio: icemaher
Datum objave: 24.Ožujak/Mar.2008 u 13:22
ne uklapaju se svi reci kao sto prica Samuel, ali tu je negde.....
------------- https://www.tvtime.com/en/user/66431209/profile" rel="nofollow - TV TIME
|
Objavio: cizmas
Datum objave: 24.Ožujak/Mar.2008 u 13:31
|
Ja imam verziju filma Cleaner.2007.DVDSCR.XviD-COCAIN
Deo prevoda (koji je ovde dat) potpuno se uklapa za tu verziju...
Ja ne razumem dovoljno engleski da bih mogao da prevedem film, ali
onoliko koliko ja razumem taj prevod je OK.
------------- Cizmas
|
Objavio: mickey22
Datum objave: 24.Ožujak/Mar.2008 u 14:05
|
Ako ce vam pomoci ova engleska verzija mogu je okaciti na sajt. Ja engleski takodje slabo znam pa vam oko prevodjenja nemogu pomoci.
|
Objavio: starscraper
Datum objave: 24.Ožujak/Mar.2008 u 16:21
Objavio: batocko
Datum objave: 24.Ožujak/Mar.2008 u 21:42
|
pa hajde okaci taj prevod
|
Objavio: panmarko
Datum objave: 25.Ožujak/Mar.2008 u 14:57
poslacu sad dr.koks-u na mail prevod za taj film cleaner pa ce ga on staviti verovatno veceras pozdrav
-------------
|
Objavio: darije
Datum objave: 25.Ožujak/Mar.2008 u 15:39
Ja ne znam da li ti imaš neki dogovor sa dr koks-om, ili šta, ali zašto TI ne postaviš prevod na sajt???!!!!
-------------
|
Objavio: dr koks
Datum objave: 25.Ožujak/Mar.2008 u 16:24
Kakav crni dogovor ,,, O cemu pricate?
Eno covek mi poslao na mail prevod i ja postavio ,,, a sto on ne postavi ja zaista ne znam.
|
Objavio: panmarko
Datum objave: 25.Ožujak/Mar.2008 u 17:39
Nema nikakvog dogovora nego popsto sam ja napisao dr.koksu da neznam kako se postavljaju titlovi on je odgovorio na mail da posaljem njemu i on ce ih postaviti a tebi darije sam odgovorio da objasnis kako se postavljaju titlovi pa cu ih ja odma postaviti eto to je to
-------------
|
Objavio: Bebinjo
Datum objave: 25.Ožujak/Mar.2008 u 18:00
Šta ti nije jasno u postavljanju titlova?
Na dnu stranice ( http://www.divx-titlovi.com/ - Click here - Divx Subtitles :: Divx Covers :: Dvd Covers ) imaš kao prozorčić gdje uploaduješ titl,stavi ga prije u zip...pošto rar nešto zajebava,ako ga ne vidiš onda se logiraj prije i tad ćeš ga vidjet...
Titl će biti uploadan tek tada kad dobiješ poruku Hvala što ste uplovdali titl..
Mislim da ti mora biti kristalno jasno sada 
-------------
|
Objavio: panmarko
Datum objave: 25.Ožujak/Mar.2008 u 18:06
hvala evo postavio sam neke titlove valjda je to to i cim nabavim titlove za nove filmove postavicu da se razumemo ima ja dosta filmova samo me brate mrzi da tipkam ali kad vidim na forumu da se trazi neki prevod pomoci cu tu sam pozdrav
-------------
|
Objavio: Bebinjo
Datum objave: 25.Ožujak/Mar.2008 u 18:07
Nema problema..ako nešto ne znaš..pitaj...hvala ti na prijevodima :)
-------------
|
Objavio: panmarko
Datum objave: 25.Ožujak/Mar.2008 u 18:13
ma bice toga jos da se nemuce prevodioci
-------------
|
Objavio: mickey22
Datum objave: 25.Ožujak/Mar.2008 u 20:31
|
Okacio sam prevod. Izvinite na malo duzem cekanju. Srecan rad
|
|