American Gangster 2007 2CD potreban prevod
Web: Titlovi.com
Kategorija: TITLOVI / PREVODI
Ime foruma: Najave, ispravke, obavještenja...
Opis foruma: Razgovori o titlovima, najave, postavljanje, zamjene, ocjene, komentari...
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=15486
Datum ispisa: 14.Lipanj/Jun.2026 u 11:56 Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com
Tema: American Gangster 2007 2CD potreban prevod
Objavio: kenny01
Tema: American Gangster 2007 2CD potreban prevod
Datum objave: 25.Listopad/Oct.2007 u 23:45
Potreban mi je prevod za American Gangster . Film nije još izašao ali sam ga skinuo sa warezws-a.
Baš obećava.
|
Odgovori:
Objavio: ford012
Datum objave: 26.Listopad/Oct.2007 u 11:32
I ja se pridruzujem potraznji titla... Film je extra, na imdb-u mu je ocena 9.1/10 Uloge: Denzel Washington, Russel Crowe... http://www.imdb.com/title/tt0765429/
------------- Gospodo draga, dobro vino treba da ispuni tri uslova.Prvo da ga ima u dovoljnoj kolicini,drugo da je primerene temperature i trece da ima gospodo ko ce to da plati!
|
Objavio: dr koks
Datum objave: 26.Listopad/Oct.2007 u 12:10
Zar to nije ovo:
http://www.divx-titlovi.com/Default.aspx?page=subtitles&name=American+Gangster&language= - http://www.divx-titlovi.com/Default.aspx?page=subtitles&name=American+Gangster&language=
|
Objavio: lemoni
Datum objave: 26.Listopad/Oct.2007 u 12:34
|
ne to nisu prevodi za doticni film, film je super...
|
Objavio: ford012
Datum objave: 26.Listopad/Oct.2007 u 12:43
Nisu to prevodi za taj film... Za ovaj su potrebni: http://www.imdb.com/title/tt0765429/ Ovaj film je izasao skoro i vec se pojavio dvdscreener... American.Gangster.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA
------------- Gospodo draga, dobro vino treba da ispuni tri uslova.Prvo da ga ima u dovoljnoj kolicini,drugo da je primerene temperature i trece da ima gospodo ko ce to da plati!
|
Objavio: dr koks
Datum objave: 26.Listopad/Oct.2007 u 12:52
|
Zao mi je onda, video sam da se zove tako i rekoh da ga ima ovde na sajtu ,,, za koji je onda film onaj prevod?!
|
Objavio: ford012
Datum objave: 26.Listopad/Oct.2007 u 13:24
Evo linka za ovaj prevod na Spanskom jeziku,
http://www.opensubtitles.org/en/subtitles/3156698/american-gangster-es
...pa ako nekog ne mrzi moze da ga prevede na slusanje...
------------- Gospodo draga, dobro vino treba da ispuni tri uslova.Prvo da ga ima u dovoljnoj kolicini,drugo da je primerene temperature i trece da ima gospodo ko ce to da plati!
|
Objavio: darije
Datum objave: 26.Listopad/Oct.2007 u 14:51
dr koks piše:
za koji je onda film onaj prevod?!
|
To je dokumentarac o mafiji... Evo http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=ru&u=www.golddisk.ru/goods/7833.html&sa=X&oi=translate&resnum=5&ct=result&prev=/search%3Fq%3Damerican%2Bgangster%2Bbootleg%2Byears%2Band%2Bmob%2Bunderground%26hl%3Den - LINKA
Nema ga na IMDb-u, koliko ja videh...
A ovaj novi sa Denzel-om i Russell-om će biti boom!!!!! Premijera je
najavljena za 2. novembar, a kod nas tek za 25. januar.... Baš juče
skinuh film....Odlična je slika (doduše ne DVDRip), ali ovo jednostavno
moram da pogledam....
-------------
|
Objavio: Guests
Datum objave: 26.Listopad/Oct.2007 u 16:32
|
Sad cu ja da nabudzim engleski pa ko voli neka prevodi.
edit: Postavljen. Kako sam se nadao, jos je ispao dobar...
|
Objavio: petrus1982
Datum objave: 27.Listopad/Oct.2007 u 01:46
pogleda sam ga veceras sa engleskim titlovima,film je genijalan-titlovi su okey - tek sam novi ovdje pa neznam bas jeli to normalno za engleske titlove,ali kada u filmu kaze: "he went that way" u titlovima pise: "he/she went that way" , cesto i drugacije pise nego izgovor.. zasto?
enivej,kada ce doci hrvatski titlovi za ovaj 2cd od pukka-e?
------------- .............................
uglavnom evo moj moto: "gdje prodje ruka onog tko znade, razlike u pefomansama i robustnosti sustava samo su tragovi od kurcevih otisaka mojih oceva" :) cool a?
|
Objavio: Guests
Datum objave: 27.Listopad/Oct.2007 u 02:17
petrus1982 piše:
... tek sam novi ovdje pa neznam bas jeli to normalno za engleske titlove,ali kada u filmu kaze: "he went that way" u titlovima pise: "he/she went that way" , cesto i drugacije pise nego izgovor.. zasto?
enivej,kada ce doci hrvatski titlovi za ovaj 2cd od pukka-e?
|
Nije normalno, niti je to engleski titl. To je nabudzen spanski titl da bi mi kojima se zuri mogli da pogledamo film. I mogu ti reci da je super ispalo.
Pojavice se i hrvatski titl. Samo ko zna kad...
|
Objavio: petrus1982
Datum objave: 27.Listopad/Oct.2007 u 05:30
thx. sta znaci nabudzen titl? i kako mozes spanski titl pretvorit u engleski :) - ja sam prvotno mislija da imate nekakav alat koji onda prevodi pa automatski stavlja he/she ...
------------- .............................
uglavnom evo moj moto: "gdje prodje ruka onog tko znade, razlike u pefomansama i robustnosti sustava samo su tragovi od kurcevih otisaka mojih oceva" :) cool a?
|
Objavio: Guests
Datum objave: 27.Listopad/Oct.2007 u 05:45
|
Ima raznih programa koji prebacuju iz jednog jezika u drugi, ali to je vrlo grubo i nije za upotrebu dok ga malo ne sredis i ne popravis pogreske.
I uvek ostane ono he/she i razne gluposti...
Ja takav "engleski" titl uradim za vecinu novih filmova cim izadje spanski.
Pa ako vidis da je bas dobar film, onda vredi cekati na pravi prevod 
|
Objavio: petrus1982
Datum objave: 27.Listopad/Oct.2007 u 11:48
nea veze,poglea cu ga ja opet kad izadje bolji titl :) - cini mi se da je Screener razdoblje doslo
------------- .............................
uglavnom evo moj moto: "gdje prodje ruka onog tko znade, razlike u pefomansama i robustnosti sustava samo su tragovi od kurcevih otisaka mojih oceva" :) cool a?
|
Objavio: nitro_vip
Datum objave: 30.Listopad/Oct.2007 u 11:09
Evo, stigao je titl na srpskom al za jedan cd, tako da sam ga ja prepolovio i adjustirao za dva (American.Gangster.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA(2CD))
link ovdje: http://www.divx-titlovi.com/AMERICAN_GANGSTER_DVD_SCREENER_XVID-PUKKA2CDS-39787.aspx - http://www.divx-titlovi.com/AMERICAN_GANGSTER_DVD_SCREENER_XVID-PUKKA2CDS-39787.aspx
|
Objavio: darije
Datum objave: 30.Listopad/Oct.2007 u 11:54
Ako pričamo o SRPSKOM prevodu, takav je već postojao za 2 CD-a!!!! Čini mi se da ga je luka74 postavio....
Samim tim tvoj upload-ovani titl, em imam pogršnu zastavicu, em je
duplikat. Hvala ti na trudu, ali nisi provalio da takav titl već
postoji, pa nisi morao da se mučiš...
P.S.
Pre svega VELIKA ZAHVALNOST PREVODIOCU!!!!!!!!
Ima jedna zanimljivost u tom prevodu...
U jednoj rečenici stoji:
164
00:26:43,835 --> 00:26:47,236
Ne govorim o zmijama, vec o
tigrovima, king-kongu.
Jeste da se majmun (king kong) uklapa u ove zmije i tigrove, ali vojnik
u tom trenutku priča o Vietkongu (Vietcong)..... OK, omaška...
-------------
|
Objavio: nitro_vip
Datum objave: 30.Listopad/Oct.2007 u 15:43
|
OK darije, samo sam htio pomoci.
Mala zabuna sa zastavicom ali jbga.. Inace obavezno skidam filmove koje scena izbaci pa i volim da je titl tako naslovljen ako pase izdanju, ako ne, pokusam ga adjustirat i poslat ovamo korektnog.
Oprostite na mom previdu ali imao sam dobre namjere.
Pozdrav zajednici!
|
Objavio: darije
Datum objave: 30.Listopad/Oct.2007 u 16:41
Ma nema frke, taman posla, nego si se bez veze mučio.... Ali ima još dosta nenaštelovanih prevoda.... :-)
-------------
|
|