The Good Sheperd 2006
Web: Titlovi.com
Kategorija: TITLOVI / PREVODI
Ime foruma: Najave, ispravke, obavještenja...
Opis foruma: Razgovori o titlovima, najave, postavljanje, zamjene, ocjene, komentari...
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=12009
Datum ispisa: 12.Lipanj/Jun.2026 u 08:33 Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com
Tema: The Good Sheperd 2006
Objavio: madmax86
Tema: The Good Sheperd 2006
Datum objave: 02.Sijecanj/Jan.2007 u 21:47
Pozdrav svima! Zamolio bih nekoga ko moze i ima vremena da pocne da radi ovaj titl, film bi trebalo da bude fenomenalan, a izmedju ostalog kada je tu De Niro to je ja mislim dovoljno...  http://www.imdb.com/title/tt0343737/
P.S. Svima zelim Srecnu Novu 2007-u!!!!
------------- Uzmi sve sto ti zivot pruza, danas si cvet sutra uvela ruza!
|
Odgovori:
Objavio: blackpearl
Datum objave: 02.Sijecanj/Jan.2007 u 22:02
madmax vec se na 101 mestu pominje ovaj film a tesko da ce ti neko prevesti samo zato sto si ga zamolio
-------------
|
Objavio: Sentinel
Datum objave: 02.Sijecanj/Jan.2007 u 22:47
posalji gajbu pive i ja ga prevedem za dan :D:D:D:D:D
------------- Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se http://www.albinoblacksheep.com/flash/youare" rel="nofollow - OVDJE
|
Objavio: DoDo
Datum objave: 02.Sijecanj/Jan.2007 u 23:11
U nekim katalozima sam videla da taj film ima prevod - samo da nije lepljen - pa sam pisala dvojici drugara da mi posalju. Ako nije lepljen - kacim ga cim mi stigne.
------------- Ruka koja daje uvek je iznad ruke koja prima.
|
Objavio: xW0Lf
Datum objave: 02.Sijecanj/Jan.2007 u 23:14
ovaj madmax86 je bezobrazan da ne moze vise... lenj do bola, sa cudnim smislom sa humor... da li ti mislis da je smesno da 1001 put trazis da ti ljudi sredjuju prevode za axxo/bla/bla/truc verzije iako to mozes i sam. To sto se tice VEC PREVEDNIH filmova...
i isto tako 1001 trazis da ti ljudi prevode filmove, samo zato sto si ti to trazio/zamolio.. Pa sta mislis, da neko sedi dzabe pa ce bas tebi da ispuni zelju??? Uostalom da barem trazis neke klasike pa da covek razume zasto ti je stalo do njih, nego kukas UVEK ZA NAJNOVIJIM filmovima koje i tako ljudi prevedu iz svog gusta pre ili kasnije u prvim mesec dana od pojavljivanja.. To sto ti kukas moze znaciti samo dve stvari: -mnogo si nestrpljiv -trebaju ti rani prevodi da bi zaradio pare dok je film vruc (velika potraznja) Nijedan ni drugi razlog nisu dovoljni na forumu i sajtu kao sto je ovaj... i veruj mi da sam ja ovde glavni ti bi odavno leteo/u najboljem slucaju bio opomenut...
------------- ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
|
Objavio: xW0Lf
Datum objave: 02.Sijecanj/Jan.2007 u 23:26
dodo, hehe. nadam se u boljem stanju od onoga za "all kings men"
ovo je bas bruka (planira li neko da uradi kompletan prevod all kings men ili bolje od onoga "ne moze)
a sto se tice lepljenih prevoda svaka cast onome ko to radi - pa stvarno se nasao jedini pametan od svih da distrbuira divxe sa lepljenim prevodom u celom svetu.. valjda da se kupci ne muce sa ucitavanjem - sta oni znaju sta je "load subtitle"...???
da bude jos gore, samo me jos vise iznerviraju jer sam video vec nekoliko bioskopskih snimaka sa lepljenim prevodom a pogodite sta.. ti preovdi jos ne postoje u txt obliku za nas ostale
------------- ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
|
Objavio: blackpearl
Datum objave: 03.Sijecanj/Jan.2007 u 01:36
xWolf slazem se s tobom. Jer to srecem i na drugim forumima, gde ljudi samo traze i traze prevode i ocekuju da kad oni zatraze neko krene odmah s prevodjenjem.
Ja nikad ne bih mogla od nekog da trazim da mi prevede film, seriju, bilo sta (osim ako znam nekog licno ) i uvek mi je bilo to bilo mnogo trulo. Znam engleski pa u zadnje vreme gledam dosta filmova bez prevoda (naravno kao svi volela bih da postoje srp/hrv) a da ne znam lepo bih sacekala da se pojavi ne bih nikog silila.
Zato bih molila da bude sto manje poruka sa "Da li neko moze..., da li bi neko bio ljubazan....., e ovo je odlican film prevedite ga....itd"
Budite strpljivi kad je vec besplatno 
-------------
|
Objavio: rvalsorim
Datum objave: 03.Sijecanj/Jan.2007 u 08:53
xW0Lf piše:
ovaj madmax86 je bezobrazan da ne moze vise... lenj do bola, sa cudnim smislom sa humor... da li ti mislis da je smesno da 1001 put trazis da ti ljudi sredjuju prevode za axxo/bla/bla/truc verzije iako to mozes i sam. To sto se tice VEC PREVEDNIH filmova...
i isto tako 1001 trazis da ti ljudi prevode filmove, samo zato sto si ti to trazio/zamolio.. Pa sta mislis, da neko sedi dzabe pa ce bas tebi da ispuni zelju??? Uostalom da barem trazis neke klasike pa da covek razume zasto ti je stalo do njih, nego kukas UVEK ZA NAJNOVIJIM filmovima koje i tako ljudi prevedu iz svog gusta pre ili kasnije u prvim mesec dana od pojavljivanja.. To sto ti kukas moze znaciti samo dve stvari: -mnogo si nestrpljiv -trebaju ti rani prevodi da bi zaradio pare dok je film vruc (velika potraznja) Nijedan ni drugi razlog nisu dovoljni na forumu i sajtu kao sto je ovaj... i veruj mi da sam ja ovde glavni ti bi odavno leteo/u najboljem slucaju bio opomenut...
|
E hvalim te bože da i ti jednu pametnu kažeš.... pogotovu za ovo...zaradio pare...takvih je najciše ovdje...a pod firmom kolekcionara i ljubitelja filma.....
Reci jednu želju...pa da ti čiko ispuni...ako mogu..naravno.... osim navedenog naslova.....!
|
Objavio: xW0Lf
Datum objave: 03.Sijecanj/Jan.2007 u 09:55
a sta da kazem? posto si vec pokazao/dokazao da prevode imas... cesto i mnogo pre drugih (ne ulazim da li ih uzimas od drugih/skidas sa piratskih diskova/sam ih pises) evo imam predlog... nemoj da budes arogantan kao sto umes da budes, vec sa vremena na vreme posalji po neki prevod ljudima.. jer nisu svi kao madmax i sl.
za nove filmove posalji kad prestanu da budu vruci (za pare)... a za starije pogledaj listu trazenih pa popuni ono sto imas naravno, sve na dobrovoljnoj bazi...
ili tako nesto u tom fazonu.. uradi za "comunity" meni licno, ne treba nista posebno od tebe... :D
------------- ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
|
Objavio: rvalsorim
Datum objave: 03.Sijecanj/Jan.2007 u 14:01
meni licno, ne treba nista posebno od tebe... :D
ok...ako ti netreba , nikom ništa......nuđen ko....
a da pregledam liste sta kome treba,nemam vremena....zaista ..a ni nerava..
poz!
|
Objavio: xW0Lf
Datum objave: 03.Sijecanj/Jan.2007 u 14:49
lepo ja kazem da si arogantan... procitaj svoje postove, one psovacke, kao i ove sveze.. pa i ove sto si meni napisao.. pa ces shvatiti (nadam se) i zasto!
------------- ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
|
Objavio: varazdin
Datum objave: 03.Sijecanj/Jan.2007 u 17:20
Pa što ako je arogantan?! Dobar je prevoditelj i od vremena do vremena uploada hrpu prijevoda. Svi su mu titlovi dobri i ispravni.
Cjela rulja na forumu ne uploada nikad ništa, a svaki dan kuka i traži
|
Objavio: DoDo
Datum objave: 04.Sijecanj/Jan.2007 u 01:28
|
Na zalost, podaci u katalogu mog druga su bili netacni, drugi drug koji uvek ima sve najnovije prevode nema ovaj, sto ce reci - ili ga stvarno jos niko nije preveo, ili ga neko ljubomorno cuva :)
------------- Ruka koja daje uvek je iznad ruke koja prima.
|
Objavio: madmax86
Datum objave: 04.Sijecanj/Jan.2007 u 02:52
Ok ljudi kriv sam ja, ne mora niko za mene nista da uradi snalazicu se sam i naucicu bolje engleski pa cu onda razumeti sve bez titlova i bice pesma! Ali ovo ipak nije tema o meni vec o ovom filmu. A sto se tebe xWolf tice ja inace ovakve stvari resavam u cetiri oka, tako da bih te zamolio da ovako vise ne pises drugima o meni, vec bih voleo to u lice da mi kazes pa bih i ja tebi onda imao svasta... Nije fer da ove druge dobre ljude koji bi zaista puno toga ucinili za ovaj sajt zamaramo oko tvog nezadovoljstva samnom.
P.s. Znas onu izreku, jesi Nindza il si Mindza???
------------- Uzmi sve sto ti zivot pruza, danas si cvet sutra uvela ruza!
|
Objavio: maven
Datum objave: 04.Sijecanj/Jan.2007 u 07:56
Što se ovi naši istočni susjedi vole svađati...
------------- MaVen
|
Objavio: xW0Lf
Datum objave: 04.Sijecanj/Jan.2007 u 08:09
madmaxe... koji je tebi... pa zasto bi ja pricao u 4 oka sa tobom, kad nemam sta da krijem i ja nisam pisao DRUGIMA o tebi iza ledja da niko ne zna, vec javno jer stojim iza svojih reci. I bas me zanima sta bi ti to rekao meni u 4 oka a ovako neces... Kad me i ne znas? Mozemo da pricamo o tome ko je sta uradio za comunity... Ja sam radio prevode, popravljao prevode, kad god sam imao prilike slao sam prevode koje nadjem a nema ih ovde... A sta si ti radio u medjuvremenu: Mozda si i poslao neki prevod koji si nasao tu i tamo po piratskim diskovima i to je za pohvalu, ali se onda zadrzi na tome i nemoj da se raspravljas sa sokolovima kad si jos golub... Jednostavno, mislim da nije kulturno traziti od nekog da utrosi 10ak sati svog zivota da napravi prevod samo zato sto si ti to trazio... Da si nudio da platis pa imas pravo da se pozivas na to, ovako ti ocekujes da ti neko dzabe servira I SREDJENE PREVODE i NOVE PREVODE KOJE NIKO NEMA... Osnovna zamisao je valjda da ljudi dobrovoljno stavljaju prevode na sajt (kao sto uostalom i rade) i da je sve zasnovano na volonterstvu.. Ako je vec sve besplatno, normalno je da uporno insistiranje "prevodite meni, prevedite meni" deluje iritantno onima koji prevode ono sto oni zele zbog sebe da prevedu... Ako ti je toliko stalo, ponudi ljudima pare pa ces videti kako ce brzo prevod da se stvori... jedini nacin da prevodi brze stizu od samih prevodica je: -da budu nagradjeni za svoj trud donacijama -da za svoje prevode, dobiju zauzvrat neke druge prevode, znaci princip razmene -ovo ostalo i tako stize stihijski, kako ko sta nadje...
valjda ti je sad jasnije.... ti svoj doprinos mozes da das kroz postavljanje prevoda koje nadjes po tudjim diskovima, ili kroz aktivno prevodjenje... ali je skroz nekulturno da trazis da ti ljudi prevode jer tebi "bas silno treba upravo sada" prevod za najnoviji film...
------------- ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
|
Objavio: xW0Lf
Datum objave: 04.Sijecanj/Jan.2007 u 08:31
za ovoga sto izigrava "drvenog advokata" rvalsorim-u...
meni nije jasno zasto ga branis...
Ja njega postujem kao prevodioca, ali ga ne postujem kao coveka...
Jer ako malo bolje pogledas njegove aktivnosti na ovom sajtu, videces
da s vremena na vreme posalje 10-ak prevoda u public, ali tek kad se
toliko izandjaju da ne moze da zaradi ni jednu paru na njima, to mi
vise lici na ono kad bacis kosku kucetu da vise ne laje, nema tu
postovanja prema nama nego vise ono drugo..
Ono resto vremena uglavnom psuje po forumu i to ljude koji
posalju/uploaduju prevode koje je on pisao (ili drugi) , znaci prevode
novih vrucih filmova i to pre nego sto je on stigao da zaradi na
svojima... Jer niko nece njemu da plati ono sto moze da uzme dzabe
odavde.. Verovatno je revoltiran izgubljenim vremenom i propustenim
parama...
I kao sl*g na tortu, sto je otvoreno provocirao ljude koji su trazili
pojedini "vruce" prevode, tako sto je slao pocetke tih istih prevoda u
forum, cisto da zapali vatru i pokaze kako on ima taj prevod ali nece
nikom da DA.. Mislim ako ga vec imas i neces nikome da dajes, to je
tvoje pravo, ali ne moras da zajebavas ljude...
I za kraj, ocigledno je da se radi o coveku koji prevodi zbog para a ne
zbog zadovoljstva ili hobija, i jedino ga zanima da sto vise zaradi, i
to je njegovo pravo... ali ne mora da zajebava druge na nacin na koji
on to radi...
Voleo bih da sam pogresio u vezi toga i u tom slucaju mu se izvinjavam,
ali posto ne verujem u mogucnost greske, ostajem pri ovome sto sam gore
napisao
------------- ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
|
Objavio: maven
Datum objave: 04.Sijecanj/Jan.2007 u 08:44
Ne znam kako već do sada u ovih nekoliko godina niste skužili Miroslava. Čovjek prevodi, razmjenjuje titlove s drugima, stalno je u tome i normalno da ima sve nove titlove. Što se tiče prevodioca, žalosno je da prijevode rade samo dva hrvata, tri srba i tri slovenca, a toliko vas ima koji samo grabite, a znate engleski čisto dosta da bi pokušali nešto i prevesti. Miroslav je bahat, to se svi slažu, ali takav i treba biti s ovom hrpom luzera koji samo plaču i traže. BTW, tolike ste hvalospjeve pisali tipu koji je poslao titl za Blood diamond, a titl je zripan s DVD-a. To se može lako vidjeti po tome što je zamijenjeno veliko slovo I s malim l.
------------- MaVen
|
Objavio: varazdin
Datum objave: 04.Sijecanj/Jan.2007 u 08:44
Drveni advokat? Ne padam na takve provokacije.
Cesto sam koristio njegove prijevode, bili su tocni i dobri, nisam morao sredjivat nista. I uploadani na vrijeme, tj dok je film jos bio nov. Znaci, dobar je prevoditelj i podijelio je s nama to sto ima; kakav je u dusi, kao covjek, to me ne zanima.
Tvoje prijevode nisam vidjao.
Ne znam zasto se toliko iscudjavas nad tim jednim clanom? Cijeli sajt je piratsko leglo, drugacije ne moze ni biti.
|
Objavio: xW0Lf
Datum objave: 04.Sijecanj/Jan.2007 u 09:51
pa ako smo svi vec pirati, mada ja sebe tako ne dozivljavam, jer filmove primarno skupljam...
onda barem da se ne foliramo.. mislim oni koji su stvarno pirati, se stalno nesto femkaju...
a ovamo uzimaju prevode na tone, a one koje imaju ne daju nikom vec dodju ovde da zajebavaju druge (jos im copy/paste delove prevoda, zainat)...
i upustaju se u pljuvacke i psovacke beskrajne diskusije... umesto da ponesto i ostave od toga sto imaju...
evo, ja sam 100% siguran da pola tih likova redovno sisa sve novo sto nadje ovde, a nisu nasli za shodno ni da pogledaju da li imaju neki prevod on onih >2005 i <2005 sto je evidentirao acidwiz... a sigurno dosta toga imaju i svesni su toga, ali ih jednostavno boli d*pe, jer su u dusi isti kao ovaj "miroslav naopacke" :)
------------- ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
|
Objavio: varazdin
Datum objave: 04.Sijecanj/Jan.2007 u 09:59
Na Prijevodima-online je to riješeno tako da će pobrat ban svatko tko bude kukao za titlovima. Dobar primjer!
Ma ostavi dušu od Miroslava, ne misliš se s njim družit. Ja volim njegove prijevode! Lično nisam nikad ništa preveo, a nemam ni opciju uploada.
Hvala svima koji uploadaju.
|
Objavio: madmax86
Datum objave: 04.Sijecanj/Jan.2007 u 13:19
Sokole, Pod 1 - Uopste ne zaradjujem pare na taj nacin a i da hocu to mi bas ne bi islo jer u Beogradu i dalje hara piraterija i sve ima pre nego sto mi i skinemo film, sto se tice ovog filma jako mi se dopao original posto je ovo re-make i zato sam zeleo da imam titl sto pre. Inace oko titlova se trudim koliko mogu i odmah zakacim kada ga nadjem ili skinem sa cd-a.
A pod 2 - Ne znam zasto si se ti uopste primio toliko na moj zahtev za titl kad ja od tebe nista nisam trazio, ima tu mnogo pozrtvovanijih ljudi od tebe da ne nabrajam sad imena... Ali jednog ipak moram da navedem cisto da ti malo otvorim okice, broj jedan je Sentinel koji je ako se secas zeleo svima nama da pomogne pa je titl za Rockija napravio na badnje vece i ako je bio jako zauzet i to nije prvi put... E vidis, to sto je on uradio ja cenim do neba a i ovi ljudi ovde + to sto nikada nije rekao da ne moze da napravi neki titl, niti je ikoga kritikovao sto ga ovoliko ili onoliko trazi... Zato kad budes bar pola pozrtvovan kao on onda i mozes da kritikujes, do tada molim te cuti, pametniji si a i niko ne trazi od tebe da mu pridikujes i da ga kritikujes, za to postoji administrator ovog sajta. Ti sokole gledaj svoja posla i ne sokoli se previse, vec zapamti onu izreku: "Ko visoko leti nisko pada"...
Pozdrav od Goluba!
------------- Uzmi sve sto ti zivot pruza, danas si cvet sutra uvela ruza!
|
Objavio: rvalsorim
Datum objave: 04.Sijecanj/Jan.2007 u 13:47
maven piše:
Ne znam kako već do sada u ovih nekoliko godina niste skužili Miroslava. ÄŒovjek prevodi, razmjenjuje titlove s drugima, stalno je u tome i normalno da ima sve nove titlove. Å to se tiÄe prevodioca, žalosno je da prijevode rade samo dva hrvata, tri srba i tri slovenca, a toliko vas ima koji samo grabite, a znate engleski Äisto dosta da bi pokuÅ¡ali neÅ¡to i prevesti. Miroslav je bahat, to se svi slažu, ali takav i treba biti s ovom hrpom luzera koji samo plaÄu i traže. BTW, tolike ste hvalospjeve pisali tipu koji je poslao titl za Blood diamond, a titl je zripan s DVD-a. To se može lako vidjeti po tome Å¡to je zamijenjeno veliko slovo I s malim l. |
da slažem se apsolutno da je žalosno što prevode radi svega nekolicina ljudi...da ima više..koji rade...bilo bi mnogo bolje...
a što se tiče titla za blood diamond tačno je da ga nije radio onaj ko ga je okačio ovdje niti onaj ko je se potpisao...već jedan stari prevodioc iz BG..moj pajdo..a taj so se potpiso je dobio opomenu pred doživotni ban...jedan običan bijednik...falsifikator i ološ..
a ti gosn.Xwolf....koji si nekad kobajagi nesto...radio...pročitaj svoje postove upućene meni...tipa..pridružio se dabogda mrtvoj majci...i sl... nisi uopšte upućen da držiš pridike bilo kome.... za tvoj info...ja izbacim..4-5 prevoda nedeljno..bez obzira koliki su i kakvi su .....i libo me sa ćeš ti reći...i tebi slični..
da nije ovakvih ko ja ..."bahatih"...vjerovatno bi čekao Željka Mitrovića ili nekoga sa Totala i Digija da ti pošalje ili uploada ovdje titlove...a u međuvremenu bi čitali tvoje postove o tome kakvi su oni....
poruka za tebe Xwolf:idi liječi se!
|
Objavio: blackpearl
Datum objave: 04.Sijecanj/Jan.2007 u 16:07
varazdin piše:
Na Prijevodima-online je to riješeno tako da će pobrat ban svatko tko bude kukao za titlovima. Dobar primjer! |
Da to sam bas tamo i prokomentarisala da je odlicno. Trebalo bi tako i ovde...
-------------
|
Objavio: xW0Lf
Datum objave: 04.Sijecanj/Jan.2007 u 19:00
Sto se tice toga sa majkom to nije predmet ove price, i to nisam mislio doslovce kako sam ti rekao vec sam samo hteo da te iznerviram kad sam video kako psujes i bahatis se na onog lika sto je poslao sveze prevode pre nego sto si zaradio na njima. Ako ti nesto znaci, izvini... ali za ovo ostalo nemam nameru da se izvinjavam I nije mi jasno zasto se pozivas na autorska prava, falsifikate i sl. kad i ti sam ne radis prevode za zvanicne distributere/TV kuce vec te placaju pirati da im sredjujes piratske filmove koji su sve samo ne autorsko delo.. Zato molim te cuti i budi iskren pa kazi ljudima da prevode dajes za pare i ne ide u tvoj mentalni sklop da ono za sta si navikao da dobijes kintu nekome das za dzabe, pa makar to bilo i mesec dana nakon sto je film prestao da bude interesantan. Ja prevodio jesam.. na samom pocetku divx filmova, ali ne da bih zaradio na tome, vec iz hobija, iz izazova, da bih naucio bolje engleski (iako sam ga i onda znao solidno), uostalom kao i mnogi drugi prevodioci iz tog vremena. Tad se cenio i kvalitetni dvdrip, danas je samo bitno da se uzmu pare sto pre, pa makar to bilo i na bioskopskom snimku. Neki od mojih prevoda (autorski): peacemaker nutty professor from dust till down im july notting hill ...ima jos 2-3, zaboravio sam tacno koji i jos gomila sredjenih prevoda, kao i prevoda koje sam skinuo sa piratskih diskova jer ljudi kao ti te prevode ne zele da uploaduju ali ih zato vrlo rado valjaju za pare, kao sto i dolaze ovde da popune rupe u kolekciji... naravno ovaj put za dzabe..
da slažem se apsolutno da je žalosno što prevode radi svega nekolicina ljudi...da ima više..koji rade...bilo bi mnogo bolje... a
što se tiče titla za blood diamond tačno je da ga nije radio onaj ko ga
je okačio ovdje niti onaj ko je se potpisao...već jedan stari prevodioc
iz BG..moj pajdo..a taj so se potpiso je dobio opomenu pred doživotni
ban...jedan običan bijednik...falsifikator i ološ.. a ti
gosn.Xwolf....koji si nekad kobajagi nesto...radio...pročitaj svoje
postove upućene meni...tipa..pridružio se dabogda mrtvoj majci...i sl... nisi uopšte upućen da držiš pridike bilo kome.... za tvoj info...ja izbacim..4-5 prevoda nedeljno..bez obzira koliki su i kakvi su .....i libo me sa ćeš ti reći...i tebi slični.. da
nije ovakvih ko ja ..."bahatih"...vjerovatno bi čekao Željka Mitrovića
ili nekoga sa Totala i Digija da ti pošalje ili uploada ovdje
titlove...a u međuvremenu bi čitali tvoje postove o tome kakvi su
oni.... poruka za tebe Xwolf:idi liječi se!
Ajde de, nemoj da se primas, nije ovo bilo nista licno, kao sto ja nemam nista ni protiv tebe pa da moras tu da mi se pravdas i da me napadas, iako ti tvrdim da nisi u pravu... Ti jednostavno ne shvatas da kad je volonterski posao u pitanju, recimo prevodjenje filmova iz hobija, licnog zadovoljstva, kao uostalom i bilo sta drugo (recimo pisanje freeware programa) ljudi koji to rade ne vole i jako negativno utice na njih da im neko popuje, odredjuje im pravila igre, govori sta, kada i koliko... Jednostavno kad je nesto dzabe cuti i uzivaj, kad bude - bice, nemoj da silis i pritiskas ljude jer ces stvoriti kontraefekat.. Za nove filmove pogotovo, jer ce se prevod pojaviti i bez da ti kukas za njim... Nije kulturno traziti da ti neko nesto uradi za dzabe... Ako hoces da ti se ispunjavaju zelje, i ti i svi koji tako rade, jednostavno ponudi pare i plati pa ces videti kako ce svi skociti da ti pomognu. Vidis i sam kako su tvrdi i ovi sto rade za pare kad treba nesto za dzabe (miroslav naopaki, npr)... To za Sentinela nisi u pravu jer je covek jednostavno prevodio ono sto je on hteo i kad je njemu odgovoralo zbog njegovog ukusa i odnosa prema tim filmovima, a ne zato sto ste ti i tebi slicni to trazili... Jednostavno, vama su se interesi privremeno poklopili... Na dugi rok, budi siguran da ti Sentinel nece ispunjavati zelje, ako ne verujes meni - pitaj njega.
Sokole, Pod 1 -
Uopste ne zaradjujem pare na taj nacin a i da hocu to mi bas ne bi islo
jer u Beogradu i dalje hara piraterija i sve ima pre nego sto mi i
skinemo film, sto se tice ovog filma jako mi se dopao original posto je
ovo re-make i zato sam zeleo da imam titl sto pre. Inace oko titlova se
trudim koliko mogu i odmah zakacim kada ga nadjem ili skinem sa cd-a. A pod 2 -
Ne znam zasto si se ti uopste primio toliko na moj zahtev za titl kad
ja od tebe nista nisam trazio, ima tu mnogo pozrtvovanijih ljudi od
tebe da ne nabrajam sad imena... Ali jednog ipak moram da navedem cisto da ti malo otvorim okice, broj jedan je Sentinel
koji je ako se secas zeleo svima nama da pomogne pa je titl za Rockija
napravio na badnje vece i ako je bio jako zauzet i to nije prvi put... E
vidis, to sto je on uradio ja cenim do neba a i ovi ljudi ovde + to sto
nikada nije rekao da ne moze da napravi neki titl, niti je ikoga
kritikovao sto ga ovoliko ili onoliko trazi... Zato kad budes bar pola pozrtvovan kao on onda i mozes da kritikujes, do
tada molim te cuti, pametniji si a i niko ne trazi od tebe da mu
pridikujes i da ga kritikujes, za to postoji administrator ovog sajta. Ti sokole gledaj svoja posla i ne sokoli se previse, vec zapamti onu izreku: "Ko visoko leti nisko pada"... Pozdrav od Goluba!
------------- ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
|
Objavio: xW0Lf
Datum objave: 06.Sijecanj/Jan.2007 u 09:40
pa zar nema niko nista da doda na ovo sto sam pisao nisam se valjda dzabe mucio da pisem ovoliko?
:D
------------- ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
|
Objavio: varazdin
Datum objave: 06.Sijecanj/Jan.2007 u 14:49
bolje da si preveo nesto nego sto spamas tu :(
|
Objavio: xW0Lf
Datum objave: 06.Sijecanj/Jan.2007 u 17:51
i to sto kazes... videcu od ovih starijih da odaberem nesto...
novi mi se ne isplate, znam desilo mi se par puta... krenem da prevodim i taman sam stigao do pola, kad se ono pojavi bas taj prevod na netu.. i dodje mi da poludim..
sa starijim filmovima su vece sanse da budem prvi
------------- ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)
|
Objavio: varazdin
Datum objave: 06.Sijecanj/Jan.2007 u 18:45
Starije, da.
Erol Flynn vecim dijelom nije preveden. THEY DIED WITH THEIR BOOTS ON, pa GENTLEMAN JIM, pa redom :)
|
Objavio: Sentinel
Datum objave: 06.Sijecanj/Jan.2007 u 18:47
xW0Lf piše:
i to sto kazes... videcu od ovih starijih da odaberem nesto...
novi mi se ne isplate, znam desilo mi se par puta... krenem da prevodim i taman sam stigao do pola, kad se ono pojavi bas taj prevod na netu.. i dodje mi da poludim..
sa starijim filmovima su vece sanse da budem prvi
|
ma daj, pola ovih novih prevoda je doslovno za qrac... nema mi nista gore nego kad se namjestim gledat film (citaj zavalim u krevet, zamotam u deku i mozak na pasu) i krenu titlovi i lik kaze Hi a dole pise pingvin... pa dajte ljudi molim vas ako ne znate NAJOSNOVNIJI engleski zasto se onda kurcite tu i pisete te usrane titlove, samo kvare osjecaj filma zato ako mozes napisat kvalitetan prijevod imas moju najiskreniju podrsku
------------- Svi titlovi koje trebate a ne mozete ih NIGDJE naci, ili ste skinuli film prije TRI dana i jos nema titlova, nalaze se http://www.albinoblacksheep.com/flash/youare" rel="nofollow - OVDJE
|
Objavio: JOKER
Datum objave: 06.Sijecanj/Jan.2007 u 23:57
Samo napred rvalsorim, treba sto vise tipova koji ce prevoditi, a ne dane provoditi pisuci porukice po forumima. Koliko je postova napisano, svako je mogao prevesti po barem 5 filmova. I ugasite ove prosioce, nek uzmu majmunce, limenku i verglo pa na zeleznicku, tamo se najbolje zaradjuje. Pozdrav prevodiocima, a i ostalim normalnim.
< id="kpfLog" ="http://127.0.0.1:44501/pl.?START_LOG" onload="destroy(this)" style="display: none;">
>
------------- Vukovi zaćute kada mesec zavija.
|
Objavio: saray_dvd
Datum objave: 08.Sijecanj/Jan.2007 u 16:10
Ja ne znam sta je vama,svadjate se i sudite drugima,i njihovim razlozima za trazenjem nekog titla.Pobogu,pa ovdje svi imamo svoje razloge.Ako je nekom zanimljiv film iz 1932 god,drugom nije,vec nesto novo,i tako sve u krug.Prema tome,radite po nahodjenju i bez osudjivanja drugih.Sutnja je najbolji komentar,valjda ce taj NEKO skontati koliko je sati...
Uostalom,pojmovi tipa KOLEKCIONARI ili DILERI filmova je relativna stvar.Licno,i ja skupljam filmove,prodajem,mjenjam,a u biti,kao i svi vi,od te silne kolekcije,mozda da sam 10% pogledao filmova,a crkao bih da ne nabavim neki "dugo trazeni film"...
|
Objavio: maven
Datum objave: 08.Sijecanj/Jan.2007 u 17:55
Usmjerite tu "kreativnu" energiju u prevođenje...
------------- MaVen
|
Objavio: madmax86
Datum objave: 10.Sijecanj/Jan.2007 u 10:15
Energija je uspesno zavrsena
------------- Uzmi sve sto ti zivot pruza, danas si cvet sutra uvela ruza!
|
Objavio: rvalsorim
Datum objave: 10.Sijecanj/Jan.2007 u 20:47
|
upravo tako.....evo i moja verzija....i još pride ....
|
Objavio: dejan-sl
Datum objave: 10.Sijecanj/Jan.2007 u 20:54
rvalsorim piše:
evo i moja verzija....i još pride .... |
------------- HAJDUK zivi vjecno,Bog i nitko vise!!!!
|
|