Uputstvo za Ubacivanje prevoda na DVD
Web: Titlovi.com
Kategorija: HI-TECH i informatički svijet
Ime foruma: DVD software: sve na jednom mestu
Opis foruma: Ovdje možete pronaći detaljna pojašnjenja za razne vrste DVD softwarea.
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11354
Datum ispisa: 04.Lipanj/Jun.2026 u 01:18 Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com
Tema: Uputstvo za Ubacivanje prevoda na DVD
Objavio: darije
Tema: Uputstvo za Ubacivanje prevoda na DVD
Datum objave: 10.Studeni/Nov.2006 u 20:24
Pošto vidim da je veliko interesovanje za ovu operaciju, evo (konačno) sređenog uputstva...
http://rapidshare.com/files/18912639/Ubacivanje_prevoda_na_DVD.rar - UBACIVANJE PREVODA NA DVD
Zahvaljujem kolegi prijatel-MKD:
prijatel-MKD piše:
Uputstvo za Ubacivanje prevoda na DVD s DVDSubEdit na makedonskom. Ne gubi se originalni meni, ali potrebno je mnogo angazovanog vremena.
http://rapidshare.com/files/207289150/Vmetni_prevod_vo_DVD_so_DVDSubEdit.pdf.html - http://rapidshare.com/files/207289150/Vmetni_prevod_vo_DVD_so_DVDSubEdit.pdf.html |
prijatel-MKD piše:
02. Uputstvo za Ubacivanje prevoda na DVD s DVDLab
Pro na makedonskom. Gubi se originalni meni, ali mozete kreirati svoj
meni. Brzo se vrsi dodavanje novog prevoda( oko 2h ) Nema re-encoding,
kvalitet videa je originalni iz DVD.
http://rapidshare.com/files/207301740/Vmetni_prevod_vo_DVD_so_DVDLab_PRO.zip - http://rapidshare.com/files/207301740/Vmetni_prevod_vo_DVD_so_DVDLab_PRO.zip |
prijatel-MKD piše:
03. Uputstvo za ubacivanje prevoda na DVD preuzmeno iz ViDEOHelp.com i prevedeno na makedonskom jeziku, pri kome se upotrbuju sledece programe:
1. Subtitle Workshop
2. Subtitle Tool
3. Subtitle Creator
4. DVDDecrypter
4. PGCDemux
5. Muxman
6. IFOEdit
7. VobBlanker
8. PowerDVD za reprodukciju
Originalni meni se moze zacuvati ili ne po sopstvenom izboru. Moze
se izvrsiti zamjena na postojeci prevod ili se moze dodati jos jedan na
vec nekoliko posojeci u originalu.
Postupka za ubacivanje sa ovim nacinom je laka i kvalitetna, ali je neophodno angazovati mnogo HDD prostora (za 4 dvdija).
Uputstvo se nalazi http://www.freewebs.com/prijatel/upatstva%202/Dodadete%20svoj%20prevod%20na%20DVD%20_zadrzete%20gi%20meniata%20multi-pgc%20-%20VideoHelp_com%20-mk.htm - na ovom web sajtu
ili http://forum.titlovi.com/uploads/31568/prijatelMKD_Dodadete_prevod_vo_DVD_VideoHelp.rar - ovde na forumu i se moze preuzeti u .pdf formatu preko RS. |
-------------
|
Odgovori:
Objavio: Dngy
Datum objave: 11.Studeni/Nov.2006 u 17:24
Svaka čast na trudu, bit će korisno svima!
|
Objavio: darije
Datum objave: 11.Studeni/Nov.2006 u 19:27
Iskreno se nadam
-------------
|
Objavio: GodSmack1987
Datum objave: 05.Prosinac/Dec.2006 u 15:32
hvala na ovom! bas sam to trazio! ;-)
------------- Fight the norm,fuck the rules
Feed the brain,fight the fools
Burn the book,ban the bomb
Fight the fight,right the wrong
All the sticks,all the stones
All the blood,all the bones,
Food for your b
|
Objavio: darije
Datum objave: 05.Prosinac/Dec.2006 u 20:26
Molim i drugi put....
-------------
|
Objavio: molder
Datum objave: 23.Prosinac/Dec.2006 u 14:21
|
nece da mi skine "ubacivanje prevoda na dvd" pa ako moze na email da mi neko posalje mailto:foksmolder@yahoo.com - foksmolder@yahoo.com
|
Objavio: darije
Datum objave: 23.Prosinac/Dec.2006 u 14:59
Poslato.
-------------
|
Objavio: shark ri
Datum objave: 29.Prosinac/Dec.2006 u 13:32
|
Sa ovime se mogu ubacivati titlovi sa filmova koji su skinuti sa torrenta?
|
Objavio: phissen
Datum objave: 31.Prosinac/Dec.2006 u 10:11
imam par problema - kako ovo napraviti (ono sto nije objasnjeno u tutorialu): "Za pocetak bi trebali kopirati DVD te ga smanjiti na velicinu koja moze stati na 1 DVD. Kojim ce te programom to uraditi prepustam vama jer je izbor jako veliki. Nakon što dobijete smanjen DVD potrebno je rastaviti VOB-ove gdje je smesten sam film. I to vam prepustam na volju kako ce te uraditi jer postoji jako mnogo nacina. Sada cete imati jedan veliki .m2v i jedan ili vise AC3 datoteka."
evo samo me zanima koji su to programi, a dalje cu sam - znaci za smanjit DVD na disk (mislim da je to DVDShrinker) i pomocu cega rastavit na VOB-ove??? tnx.
|
Objavio: blackpearl
Datum objave: 31.Prosinac/Dec.2006 u 16:35
da mozes sa DVD shrinkom a inace ja koristim Blaze DVD Copy
-------------
|
Objavio: crni8
Datum objave: 04.Sijecanj/Jan.2007 u 00:10
|
pozdrav svima na forumu , stvarno ste superr, ja sam ovdje novi i samo sam htio pitati kada se lijepi prevod na DVD film , dali je potrebno taj film snimati na DVD ili je to moguce uraditi , ako se nalazi taj film u HardDisk u PC , posto su mi filmovi vecinom u PC-u, unaprijed hvala.
|
Objavio: darije
Datum objave: 05.Sijecanj/Jan.2007 u 22:22
Prvo izvinjenje jer nisam video postavljena pitanja. A dalje...
"Za pocetak bi trebali kopirati DVD te ga smanjiti na velicinu
koja moze stati na 1 DVD. Kojim ce te programom to uraditi prepustam
vama jer je izbor jako veliki." |
Recimo http://www.slysoft.com/en/clonedvd.html - CloneDVD ili DVD Shrink ili... bilo koji program koji će smanjiti veličinu DVD-ja sa 8.5 na 4.3 GB.
"Nakon što dobijete smanjen DVD potrebno je rastaviti VOB-ove
gdje je smesten sam film. I to vam prepustam na volju kako ce te
uraditi jer postoji jako mnogo nacina. Sada cete imati jedan veliki
.m2v i jedan ili vise AC3 datoteka." |
Recimo http://www.videohelp.com/tools?tool=VobEdit - VobEdit ili TMPGEnc ili bilo koji program koji će razdvojiti VOB-ove na video fajl (.m2v) i audio fajl(ove) (.ac3)
crni8 piše:
...kada se lijepi prevod na DVD film , dali je potrebno taj film snimati na DVD ili je to moguce uraditi , ako se nalazi taj film u HardDisk u PC , posto su mi filmovi vecinom u PC-u, unaprijed hvala. |
Pa još bolje da su na HDD (mis'im stvarno). Slušaj, svakako ne možeš ubaciti prevod na originalni disk( ) i MORAŠ ga iskopirati na HDD, tako da si ti u prednosti... Ako sam te dobro razumeo šta pitaš????!!!!!
-------------
|
Objavio: jollyjocker
Datum objave: 27.Sijecanj/Jan.2007 u 20:21
|
Klikom na taj link otvara mi se samo stranica RAPIDSHARE - kako skinuti uputstva?
|
Objavio: darije
Datum objave: 27.Sijecanj/Jan.2007 u 22:26
ccccc.... kad ti se otvori prva strana, klikni na FREE , negde na desnoj strani, pri dnu... onda sačekaj da brojač izbroji do nule....
Probaj da ga zaustaviš pre 0, ako ne uspeš- beži iz sobe i očekuj veliki BOOM!!!!!!
-------------
|
Objavio: Johhny Q
Datum objave: 27.Sijecanj/Jan.2007 u 23:28
E, sve sam probao, samo nema veliki BOOM na kraju... U cemu sam pogresio???
|
Objavio: darije
Datum objave: 28.Sijecanj/Jan.2007 u 00:54
Izgleda da je kod jollyjocker-a uspelo... Nema čoveka više.....
-------------
|
Objavio: blackpearl
Datum objave: 28.Sijecanj/Jan.2007 u 01:26
darije piše:
Izgleda da je kod jollyjocker-a uspelo... Nema čoveka više.....
|
darije sta uradi od coveka
btw. lepo rece ja da si najveci spamer 
-------------
|
Objavio: darije
Datum objave: 28.Sijecanj/Jan.2007 u 01:54
Žao mi je samo što se ovde na broje "ubistva".....
-------------
|
Objavio: phissen
Datum objave: 11.Veljaca/Feb.2007 u 20:50
evo ja se već par dana mučim i stalno zapinje i nikako ne mogu složiti taj titl :(
sad imam folder Texas Chainsaw Masacre: The Beginning, unutar njega foldere "AUDIO_TS" koji je prazan? i drugi "VIDEO_TS" u kojem se nalazi sljedeće: http://www.imagesforme.com/images/6995phissen3562.jpg sad neznam ni sam od kud početi i kako? probao sam raditi po tutorialu ali nejde :( film je skinut s neta i samo otpakiran na hard...pa ako mi može ikako pomoći jer uistinu želim dobiti titl ali ne uspijevam :(
može objašnjene i na phissen@gmail.com
|
Objavio: darije
Datum objave: 11.Veljaca/Feb.2007 u 21:05
Zaista ti hoću pomoći, ali ovako preko "monitora" ne mogu više nego što sam napisao u uputstvu!!! Pogledaj moj post objavljen: 05.Sijecanj.2007 at 22:22 (par postova iznad) i odatle kreni .... Mislim, sve ostalo idi po uputstvu, korak po korak... Ako misliš da mogu nekako drugačije da pojasnim, ti reci...
-------------
|
Objavio: phissen
Datum objave: 15.Veljaca/Feb.2007 u 08:51
evo jel dobro radim "prvi" korak? pa ak ko ima vremena nek pogleda :)
http://rapidshare.com/files/16534243/part1.wmv
-znači tak ih sve pootvaram (u folderu VIDEO_TS) i sve tak na isti način "razdvojim", jesam u pravu?
|
Objavio: phissen
Datum objave: 15.Veljaca/Feb.2007 u 20:50
Objavio: darije
Datum objave: 19.Veljaca/Feb.2007 u 19:23
Ok, stim što u VobEdit-u moraš da otvoriš SVE fajlove, znači VTS_01_0, VTS_01_1, VTS_01_2.... i kad klikneš na demux i staviš na mpeg, štikliraj i ono Demux complet title set!!! Nakon toga piči po uputstvu!!!
-------------
|
Objavio: mherce26
Datum objave: 14.Ožujak/Mar.2007 u 23:21
dobre su ti upute svaka cast,valjda ću uspit. jer titlovi su obicno u sub ili srt formatu,pa cu ih vljda uspit ubacit nekako.
Mate Split
|
Objavio: mherce26
Datum objave: 15.Ožujak/Mar.2007 u 23:21
U uputama koje san skinija s foruma,je objasnjeno samo za dodavanje titlova s orginal dvd-a,ali meni triba kad skinen titlove s stranice www.divix-titlovi.com(u sub ili srt formatu)-pa kako njih zalipit u fim ili ih pridodat,pa kad sprzim na dvd da mi ih dvd player marke hamman\kardon ocita?
Pomozite !!
mate split mherce26@vip.hr
|
Objavio: darije
Datum objave: 15.Ožujak/Mar.2007 u 23:53
Prvo , ne viči!!! Čujemo te dobro. Drugo, pogledaj temu http://www.titlovi.com/Forum/forum_posts.asp?TID=11450 - Pravljenje DVD
-------------
|
Objavio: BELI
Datum objave: 08.Travanj/Apr.2007 u 01:48
Jedno pitanje...........sta je po vama najbolje za pravljenje titla za dvd format. Cime pretvarate sub i srt format u sta li vec......
------------- "All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident."
Schopenhauer
|
Objavio: obrenco
Datum objave: 20.Svibanj/May.2007 u 09:43
|
http://www.divx-titlovi.com/cgi-bin/uploads/20070520_094320_Uputstvo_za_tit.rar - /cgi-bin/uploads/20070520_094320_Uputstvo_za_tit.rar
|
Objavio: darije
Datum objave: 20.Svibanj/May.2007 u 14:22
Hvala kolega obrenco!!!! Jesi li lično isprobao ovu kombinaciju programa?
-------------
|
Objavio: monokl2
Datum objave: 20.Srpanj/Jul.2007 u 15:16
nisam skinuo uputstvo a ako je na engleskom tu sam tanak pa te molim da na moj mejl mailto:monokl2@yahoo.com - monokl2@yahoo.com posaljes upustvo kako da sve uradim da bude ok.poz.i hvala
------------- neso
|
Objavio: darije
Datum objave: 20.Srpanj/Jul.2007 u 17:07
|
Uputstvo ti je na srpskom.
|
Objavio: BlackArea
Datum objave: 28.Srpanj/Jul.2007 u 07:13
|
Evo vam Video Tutorijal samo sljedite proceduru i to vam je to.Od programa vam treba DVD Decrypter, DVD-lab PRO te IFOUpdate. http://img531.imageshack.us/my.php?image=tutorialdvdsubtitlefb0.flv - http://img531.imageshack.us/my.php?image=tutorialdvdsubtitlefb0.flv
|
Objavio: darije
Datum objave: 15.Kolovoz/Aug.2007 u 09:49
Nego, priča se da kolega AcaN ima jedno dobro uputstvo za ovu operaciju...a neće da ga podeli sa nama....
|
Objavio: LaMpiR
Datum objave: 03.Prosinac/Dec.2007 u 17:41
Procitao sam sve postove ali me opet nesto zanima.
Skinuo sam film 300.2006.MULTiSUBS.PAL.DVDR-SUBTiTLES koji imas par subtitlova i original meni itd. E sad mene zanima kako da ja ubacim novi titl tu ili barem da zamjenim neki od njih sa sr/hr?
I da li bi za tu svrhu mogao uzeti neki od titlova koji su namjenjeni dvdrip snimcima?
|
Objavio: darije
Datum objave: 04.Prosinac/Dec.2007 u 01:02
Pročitao si POSTOVE, ali očigledno nisi UPUTSTVO, u kome je objašnjeno baš to što ti tražiš. Ajde proveri da li link još uvek radi, pa ga "SKINI", ako ne, reci, da ga postavim ponovo.
-------------
|
Objavio: LaMpiR
Datum objave: 09.Prosinac/Dec.2007 u 22:01
Evo poceo citati uputstvo. I pazi. Imam .iso fajl i loadujem ga preko Deamon Tools-a i dobijem na G: fino kao dvd da sam ubacio. I idem na Open i nadjem VTS_01_00.VOB pa na Demux pa MPEG Steam i cekiram ono sto si rekao. I sad osim sto mi loaduje do nekih 2500% izgleda da automaski loaduje i ostale .VOB fajlove. Ajd ok. Nego, kad to zavrsi, dobijem jedan mnogo veliki m2v fajl ali nista drugo? Gdje su ti Audio Fajlovi?
I da, gdje mogu naci ovaj DVD Maestro?
|
Objavio: darije
Datum objave: 10.Prosinac/Dec.2007 u 13:11
Znači, u VobEdit-u otvoriš DVD film, klikneš na demux, jel tako? Potom, štikliraš sve, kao na slici:
I treba da dobiješ mnogo veliki fajl.... i jedan ili više ac3.... A DVD Maestro imaš ovde: http://www.divx-titlovi.com/Forum/forum_posts.asp?TID=14932
-------------
|
Objavio: LaMpiR
Datum objave: 10.Prosinac/Dec.2007 u 18:51
Ma skontao sam to poslije. Nego dobio sam mnoogoo ;) veliki .m2v, jedan ac3 i 8 .sup fajlova... Javim ako bude problema :)
|
Objavio: darije
Datum objave: 10.Prosinac/Dec.2007 u 18:55
Tako i treba da bude... Samo sve ostalo po uputstvu i nemaš brige. ;-)
-------------
|
Objavio: naja-shop.NET
Datum objave: 16.Prosinac/Dec.2007 u 06:42
dvdmaestro ne mogu naci nigdije, mislim ima trail verzija, trebami full, imas kakav link na mail: naja.shop@gmail.com ili crack ili nesto pomoc oko toga, zelim imam csi seriju i titlovi samo na eng a kontam da vidim ubaciti ove titlove sa titlovi.net pa da iskombinujem nesto da probam nauciti to ;)
i ako imas i za druge programe crack koje si naveo taom u pdf formatu javiii ili link makar posalji na mail
pozdra v jale
|
Objavio: darije
Datum objave: 16.Prosinac/Dec.2007 u 14:32
Gde si Jale, kućo stara, a što ne pročita par postova iznad? Imaš link za DVD Maestro: http://www.divx-titlovi.com/Forum/forum_posts.asp?TID=14932
|
Objavio: bundy
Datum objave: 31.Ožujak/Mar.2008 u 18:10
Kao prvo , lijepi pozdrav svima . Ako sam dobro čitao , dosta ljudi ima koji imaju isti problem , skinu dvix , skinu prijevod sa ove ili sličnih stranica i sada bi prebacili u dvd format da mogu gledati na tv-u. Ako smijem biti bezobrazan , ponudio bih 2 rješenja . 1.Playeri koji mogu očitati dvix i .srt ili sličan format u kojem je prijevod , su postali skoro smiješno jeftini .Za oko 200 kn se mogu naći jeftinijji primjerci i onda ste si riješili problem jako brzo i jednostavno . 2.Program koji čini mi se da nije previše poznat i popularan , DVDSanta . Jedostavnije nemože biti .Važno je da se film i podnaslov DOSLOVCE I U POJEDINOST ISTO ZOVU (copy / paste je najjednostavniji način ) .Program pretvara skoro sve moguče vrste filmova u dvd format , a ako se i podnaslov zove u detalj isto , on če ga sam prepoznati i ponuditi da ga implementira u film . Ako ne , naravno , postoji i ručno dodavanje . Kao program za prženje na dvd , poslije konvertiranja , koristi Nero , koji više-manje imaju svi na compu. Jako jednostavno i brzo a posebno pogodno neiskusnijim korisnicima jer od pokretanja aplikacije pa do konačno snimljenog DVD-a treba svega nekoliko klikova mišem- Iskreno se nadam da sam barem malo pomogao. Želim vam svima brz i siguran download !!!!!
|
Objavio: SYLAR
Datum objave: 21.Listopad/Oct.2008 u 16:20
Skinuo sam Harry Potter and the order of fenix raspakovao i dobio jedan file sa eksenzijom .img, koji mogu da gledam kroz KM player. Sta uciniti da dobijem file-ove koje mogu dalje koristiti za ubacivanje titlova, odnosno da mogu koristiti
ChapterXtractor_v0.962
Ifoedit0971
VobBlanker_2130_exe?
DVD maestro
Please help.
Unapred hvala
P.S. Ako pomeute programe ne mogu da koristim za ovu vrstu file-a koji mi program treba i sta treba uraditi da bi se od jednog .img file-a velicine 4gb koji nema prevod kao krajnji rezultat dobio film sa AUDIO_TS i VIDEO_TS folderima koji u sebi ima srpski/hrvatski titl.
Jos jednom unapred hvala
|
Objavio: prijatel-MKD
Datum objave: 09.Ožujak/Mar.2009 u 21:36
01. Uputstvo za Ubacivanje prevoda na DVD s DVDSubEdit na makedonski. pdf. Ne gubi se originalni meni, ali potrebno je mnogo angazovanog vremena.
http://rapidshare.com/files/207289150/Vmetni_prevod_vo_DVD_so_DVDSubEdit.pdf
------------- 0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие! You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.
|
Objavio: darije
Datum objave: 09.Ožujak/Mar.2009 u 21:50
Hvala kolega za uputstvo. Editovao sam prvi post i ubacio ovo.
-------------
|
Objavio: prijatel-MKD
Datum objave: 09.Ožujak/Mar.2009 u 22:14
02. Uputstvo za Ubacivanje prevoda na DVD s DVDLab Pro na makedonski. Gubi se originalni meni, ali mozete kreirati svoi meni. Brzo se vrsi dodajenje novog prevoda( oko 2h ) Nema re-encoding, kvalitet videa je originalni iz DVD.
http://rapidshare.com/files/207301740/Vmetni_prevod_vo_DVD_so_DVDLab_PRO.zip
------------- 0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие! You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.
|
Objavio: justa
Datum objave: 23.Ožujak/Mar.2009 u 12:25
|
bok ljudi, dali mo netko može pomoći da nadjem titlove za dokumentarac očevidac.našao sam ga na ovoj stranici http://asahole.blogspot.com/2008/11/...mentaries.html - http://asahole.blogspot.com/2008/11/...mentaries.html gdje ima dosta zanimljivih dokumentaraca ali ne znam gdje da nadjem i kako ubaciti titlove.hvala unaprijed na pomoći
|
Objavio: prijatel-MKD
Datum objave: 30.Ožujak/Mar.2009 u 20:19
Uputstvo za ubacivanje prevoda na DVD preuzmeno iz ViDEOHelp.com i prevedeno na makedonskom jeziku, pri kome se upotrbuju sledece programe:
1. Subtitle Workshop
2. Subtitle Tool
3. Subtitle Creator
4. DVDDecrypter
4. PGCDemux
5. Muxman
6. IFOEdit
7. VobBlanker
8. PowerDVD za reprodukciju
Originalni meni se moze zacuvali ili ne po sopstvenom izboru. Moze se izvrsiti zamjena na postojeci prevod ili se moze dodati jos jedan na vec nekoliko posojeci u originalu.
Postupka za ubacivanje sa ovim nacinom je laka i kvalitetna, ali je neophodno angazovati mnogo HDD prostora (za 4 dvdija).
Uputstvo se nalazi http://www.freewebs.com/prijatel/upatstva%202/Dodadete%20svoj%20prevod%20na%20DVD%20_zadrzete%20gi%20meniata%20multi-pgc%20-%20VideoHelp_com%20-mk.htm - na ovom web sajtu
i se moze preuzeti u .pdf formatu preko RS.
------------- 0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие! You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.
|
Objavio: prijatel-MKD
Datum objave: 16.Ožujak/Mar.2010 u 04:27
prijatel-MKD piše:
Uputstvo za ubacivanje prevoda na DVD preuzmeno iz ViDEOHelp.com i prevedeno na makedonskom jeziku, pri kome se upotrbuju sledece programe:
1. Subtitle Workshop
2. Subtitle Tool
3. Subtitle Creator
4. DVDDecrypter
4. PGCDemux
5. Muxman
6. IFOEdit
7. VobBlanker
8. PowerDVD za reprodukciju
Originalni meni se moze zacuvati ili ne po sopstvenom izboru. Moze se izvrsiti zamjena na postojeci prevod ili se moze dodati jos jedan na vec nekoliko posojeci u originalu.
Postupka za ubacivanje sa ovim nacinom je laka i kvalitetna, ali je neophodno angazovati mnogo HDD prostora (za 4 dvdija).
Uputstvo se nalazi http://www.freewebs.com/prijatel/upatstva%202/Dodadete%20svoj%20prevod%20na%20DVD%20_zadrzete%20gi%20meniata%20multi-pgc%20-%20VideoHelp_com%20-mk.htm - na ovom web sajtu
i se moze preuzeti u .pdf formatu preko RS. |
Ovo isto uputstvo i isti koncept, sada i dopunjeno izdanje u PDF formatu, ubacene cak i slicice kako kopirati paletu boje iz originalnog DVD ja.
Isti link gore vodi do str. koja ima automatsko prenasocivanje prema PDF format, http://prijatel.webs.com/Macedonian_translator_Subtitler/prijatel-MKD_Dodadete_prevod_vo_DVD_VideoHelp.pdf - uputstvo na makedonskom jeziku .
A sada imamo i http://prijatel.webs.com/Macedonian_translator_Subtitler/Dodajte_sopstveni_prevod_u_DVD_zadrzite_menije_Multi-PGC_Srpski.pdf - verziju na srpskom jeziku , takodje u PDF format.
Na sledecih dva screanshot ova. mozete vidjeti rezultat sto je bilo i sta sam dobio na kraju, naravno bas u ovaj postupak dok sam radio na obradu za uputstvo.
- Bilo je ovako:
http://www.servimg.com/image_preview.php?i=959&u=12659087">
- Dobio sam:
http://www.servimg.com/image_preview.php?i=960&u=12659087">
Kao dopuna, moja preporuka je da ostavite boja slova titlova bude ista ko ona sto je u originalu, a naravno da je mozete i promjeniti ali tako postoji rizik da ponekad dobijete neocekivani rezultat.
------------- 0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие! You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.
|
Objavio: chlink
Datum objave: 16.Ožujak/Mar.2010 u 08:14
bravo majstore
------------- [URL=http://www.speedtest.net][IMG]https://static.titlovi.com/images/forum/bf04dd61-5458-44c2-8ded-bd4c16996aa7.png][/URL]
|
Objavio: asvalttina
Datum objave: 16.Ožujak/Mar.2010 u 09:46
super 
------------- "I’m old enough to bleed, I’m old enough to breed, I’m old enough to crack a brick in your teeth while you sleep."
|
Objavio: NEX
Datum objave: 28.Travanj/Apr.2010 u 19:33
|
Može li mi neko reći preko kog programa da ubacim u jedan film prevod pošto mi je na DVD-iju?
|
Objavio: Sebastijan
Datum objave: 28.Travanj/Apr.2010 u 19:35
Imaš temu samo za to!
Pregledaj malo!
------------- Savete primaj uz vino, a upotrebljavaj ih uz vodu.
|
Objavio: Movie Master
Datum objave: 29.Travanj/Apr.2010 u 00:12
Pogledaj ovde u ovu temu, i ovde:
2. http://forum.titlovi.com/dodavanje-prevoda-na-dvd-video-ts_t20291.html - http://forum.titlovi.com/dodavanje-prevoda-na-dvd-video-ts_t20291.html
Sebastian, pomoć pre svega, pa onda opomena.
-------------
|
Objavio: Sebastijan
Datum objave: 29.Travanj/Apr.2010 u 02:55
Ma nisam ga opominjao, nego sa 309 postova je zašao u svaku spam temu a nije pogledao ni jednom tamo ono što bi trebao da pogleda.
------------- Savete primaj uz vino, a upotrebljavaj ih uz vodu.
|
Objavio: Babusnica
Datum objave: 01.Studeni/Nov.2010 u 19:48
|
http://forum.videohelp.com/threads/163978-How-To-Add-Subtitles-to-a-DVD-%28THE-COMPLETE-WORKING-GUIDE%29 - http://forum.videohelp.com/threads/163978-How-To-Add-Subtitles-to-a-DVD-(THE-COMPLETE-WORKING-GUIDE)
Prosto da prostije ne moze biti i sve to uz Original Menu 
|
Objavio: Movie Master
Datum objave: 03.Studeni/Nov.2010 u 01:35
Objavio: Babusnica
Datum objave: 03.Studeni/Nov.2010 u 02:47
Hehe, nisam citao komentare vec samo uputstvo, ja sam licno probao i sve je extra ispalo
|
Objavio: Movie Master
Datum objave: 03.Studeni/Nov.2010 u 03:13
Jeste, ali ti znaš znanje. Zamisli da počnu da te spopadaju kao TheMatrixx-a ili jadnog Joju. A kako ovo, a kako ono... meni neće ovo, a meni neće ono. Kao što reče jedan sa onog foruma: "Tako nam i treba kad koristimo besplatne programe sa milion bagova" i bi u pravu.
Inače, ovde se trudimo da postavljamo uputstva na našim jezicima, pa ako imaš srčku, prevedi ono uputstvo i postavi ga ovde sa sve slikama, a onda se izgubi negde sa foruma na jedno godinu-dve, dok ne prođe navala sa problemima, ili kupi kilo-dva plivadona za glavobolju i odgovaraj ljudima.
-------------
|
Objavio: Babusnica
Datum objave: 03.Studeni/Nov.2010 u 03:57
|
Hah slazem se:). Sto se prevoda tice jos nisam ni titl zavrsio koji sam poceo pa ce to da priceka malo:)
|
Objavio: igozagor
Datum objave: 10.Studeni/Nov.2010 u 12:45
|
Može li mi netko ukratko objasnit dali mogu stavit titl na DVD-video.Znate šta mislim ne divix nego dvd od primjer 4.36 g.Nisam baš viješt u tome pa molim vas netko.Hvala.
|
Objavio: icemaher
Datum objave: 10.Studeni/Nov.2010 u 13:49
igozagor, ovde imas sve informacije.
------------- https://www.tvtime.com/en/user/66431209/profile" rel="nofollow - TV TIME
|
Objavio: tokabo73
Datum objave: 27.Veljaca/Feb.2011 u 08:26
Moze li mi neko pomoci kako da ubacim prevod na originalni film sa menijem??? Bio bi mnogo zahvalan i ako neko moze da mi ga posalje na tokabo73@hotmail.com Hvala unapred.
EDIT: prebačeno u odgovarajuću temu.
Osim ove, postoji http://forum.titlovi.com/dodavanje-prevoda-na-dvd-video-ts_t20291.html - još jedna tema u kojoj možeš naći odgovor.
|
Objavio: prijatel-MKD
Datum objave: 27.Veljaca/Feb.2011 u 15:06
http://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11354&PID=734001&title=uputstvo-za-ubacivanje-prevoda-na-dvd#734001 - http://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11354&PID=734001&title=uputstvo-za-ubacivanje-prevoda-na-dvd#734001
------------- 0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие! You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.
|
Objavio: Paradox_Lik
Datum objave: 03.Travanj/Apr.2011 u 23:06
|
Skino sam DVD film ( ne DVDRip) i medju opcijama nije bilo engleskog,a kamoli srpskog prevoda.No,nabavio sam srpski prevod koji pase i da li postoji neki jednostavan nacin da se ubaci u taj meni sa titlovima?
|
Objavio: icemaher
Datum objave: 04.Travanj/Apr.2011 u 00:09
paradox, tu ces naci odgovor.
------------- https://www.tvtime.com/en/user/66431209/profile" rel="nofollow - TV TIME
|
Objavio: max931
Datum objave: 18.Svibanj/May.2011 u 22:36
dečki ja sam probo vrpu tih programa i najednostavniji je Xilisoft Video Converter Ultimate 6 sa njime mozete urezat titlove vrlo brzo a mozete ljepit crne ruzičaste trake kakve zelite na več urezan titlove koji vas iritiraju jer se mjesaju sa vasim istina da vam bude traka kros cjeli film ali jeb. ga ali nemate dvoje titlove nego koje si vi izaberete ako koga detaljno zanima kak se radi javite tu sam, jer pomagati ljudima u nevoji je zadovoljstvo jer se onda nadaš da če neko i tebi pomoč.
|
Objavio: icemaher
Datum objave: 18.Svibanj/May.2011 u 23:53
max931, ovde si trebao napisati post a ne u temu koja nije aktivna 5 godina.
------------- https://www.tvtime.com/en/user/66431209/profile" rel="nofollow - TV TIME
|
Objavio: S0nic
Datum objave: 21.Listopad/Oct.2011 u 20:25
|
ovo je moj slučaj imam dvd original samo nema hrvatske titlove htio bi ubaciti titlove u taj dvd da sve ostane isto i meni i sve samo da dobijem hrvatski prevod , ove upute su na makedonskom ima li hrvatska verzija
|
Objavio: prijatel-MKD
Datum objave: 21.Listopad/Oct.2011 u 20:39
Ima Srpski, citaj teme.
Moras bar onako povrsno prolistati stranice ovih nekoliko tema s uputima za nacine kako ubaciti ili napraviti novi dvd da nadjes sta gde se nalazi.
Nije lako ubaciti u originalni dvd, zato strpljivo citaj.
Kad dovoljno procitas i pocnes raditi tu smo da pomognemo, ovako ti povrsno pregledas teme mi povrsno dajemo odgovore.
Ne moze niko da ti pise upute ponovo ovde u novu poruku. Ima nekoliko nacina, pregledaj nekoliko teme koje nude razlicite nacine i kad odaberes nacin na koji ces pokusati javi se u konkretnu temu s konkretnim pitanjima.
------------- 0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие! You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.
|
Objavio: prijatel-MKD
Datum objave: 21.Listopad/Oct.2011 u 20:45
Evo http://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11354&PID=734001&title=uputstvo-za-ubacivanje-prevoda-na-dvd#734001 - u ovu poruku na prethodnoj stranici ove teme imas link za skidanje na uputstvo na srpskom. Mislim da nije problem sto je na sr?
------------- 0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие! You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.
|
Objavio: PetarZoric
Datum objave: 09.Kolovoz/Aug.2012 u 13:48
|
Druze,jel mozes i meni da posaljes uputstvo za dodavanje titla u DVD film,a da pritom sacuvam postojeci meni. Hvala unapred! :)
|
Objavio: Movie Master
Datum objave: 09.Kolovoz/Aug.2012 u 14:27
PetarZoric piše:
Druze,jel mozes i meni da posaljes uputstvo za dodavanje titla u DVD film,a da pritom sacuvam postojeci meni. Hvala unapred! :)
|

-------------
|
Objavio: prijatel-MKD
Datum objave: 09.Kolovoz/Aug.2012 u 15:55
Na stranicu 3 ove iste teme imas link za skidanje http://prijatel.webs.com/Macedonian_translator_Subtitler/Dodajte_sopstveni_prevod_u_DVD_zadrzite_menije_Multi-PGC_Srpski.pdf - u PDF formatu .
------------- 0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие! You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.
|
Objavio: DEKILI83
Datum objave: 14.Lipanj/Jun.2013 u 20:26
Zanima me kako da pravilno podesim titl kako bih preko DVD-lab PRO 2 dobio DVD sa našim titlom. Znači sve sam pokušao, izvlačio originalni titl i promenio i onaj FPS pošto je NTSC DVD ali stvarno ne znam kako da pravilo podesim.Je l postoji neki dodatni program? Hvala.
|
Objavio: lavvk
Datum objave: 15.Rujan/Sep.2013 u 19:47
Zna li neko kako ubaciti titl u orginalni DVD koji nema ni jedan titl ni na kom jeziku, a pri tome zadrzati orginalni meni i sve ostalo sa orginalnog DVD-a? Nije mi nikakav problem zameniti neki od postojecih titlova na orgimalnom DVD-u srpskim
ili hrvatskim prevodom, a da pri tome zadrzim meni i ostale dodatke, ali sta kada je orginal bez i jednog prevoda?
Za zamenu nekog od vec postojecih titlova na orginalnom DVD-u koristim sledece programe: PgcDemux, DVD Maestro, ChapterXtractor,
IfoEdit i PgcEdit. Napravim DVD u Maestru sa usinhronizovanim
titlom, ali kada VobBlanker uradi svoje Power DVD ne vidi titlove. Ista
je stvar i kada napravljeni DVD sa VobBlanker-om ubacim u IfoEdit - ni on
ne vidi titlove. Kada u IfoEdit ubacim ono sto je napravio Maestro titlovi su tu, takodje i PowerDVD pusta film sa titlom, ali tu nemam meni i ostale dodatke sa orginalnog DVD-a. Gde, sta i u kom programu treba podesiti, pa da se
titl pojavi. Unapred zahvalan na odgovoru!
|
Objavio: prijatel-MKD
Datum objave: 20.Rujan/Sep.2013 u 17:15
@ lavvk
IfoEdit, korak 9 ( http://www.sendspace.com/file/6ucvf3 - Uputstvo , ako nece onda malo lupi komp. i zid, i opet pokusaj.
Zaobidzi korake koji zamenjuju i idi na korak 9. Ne mogu ti dati kokretni postupak sada za stvari iz proslosti, jednostavno pokusaj analizirati stvari.
@ DEKILI
Pronadji gde se menja enkoding, ko sto imas za BS i ostale playere, pa postavi pravi encoding.
------------- 0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие! You can't take it to a philosopher for being stupid, if he wasn't he would've be a physicist.
|
Objavio: lavvk
Datum objave: 21.Rujan/Sep.2013 u 22:23
Puno hvala na odgovoru i linku za tutorial. Detaljno sam sve procitao od pocetka do kraja i mislim da ce mi pomoci u resavanju problema. A ono sa lupanjem i treskanjem o zid sam vec u vise navrata pokusao i ni jednom nije urodilo plodom vec samo stetom. Srdacan pozdrav!
|
Objavio: lavvk
Datum objave: 10.Listopad/Oct.2013 u 22:37
Hvala puno na pomoci. Uspeo sam u jedan ruski film koji je imao samo ruski titl da taj zamenim srpskim i da dodam engleski i naravno da zadrzim meni i sve ostale dodatke. Inace, tutorijal je odlican i toplo ga preporucujem svako ko hoce da se bavi DVD autoringom. Jos jednom, puno hvala na pomoci!!!!! 
|
Objavio: petrovcanin
Datum objave: 21.Sijecanj/Jan.2014 u 17:23
pozdrav. Neznam da li je pravo mjesto za pitanje ali ajde da pokušam... Skinuo sam 3D Blu-Ray film. Želisam da ubacim u njega srpski prevod. E sad, pošto sam do sada radio samo sa tsMuxeR programom i lako sam dodavao prevode kada je u pitanju .m2TS file. Sada imam .SSIF kao najveci file odnosno film je u tom formatu pretpostavljam što je 3D. Da li neko ima iskustva oko ovoga? Hvala unapred.
------------- NB
|
Objavio: zagor-te-nej
Datum objave: 23.Ožujak/Mar.2014 u 16:25
|
postovani gospoda,naisla sam na problem,treba mi vasa pomoc.Radi se o filmu a good day to die hard,pokusala sam ubacite prevod,sve je islo dobo do muxmana, uradila sam sve sto treba i startala muxmana ali kad zavrsi izbacuje mi neki prozorcic na kojem pise -multiplex operation halted. Reference to non-existant scene "Segment 1_scn30"from PGC"VTS01_TTL01_PGC1.kako da resim problem.hvala.
|
|