|
1 00:03:52,131 --> 00:03:53,223 [Castle Peak Wholesales Fish Market]
2 00:04:47,820 --> 00:04:49,981 He's arrived.
3 00:04:50,189 --> 00:04:51,747 Sent.
4 00:05:30,396 --> 00:05:33,229 Message opening: Sin Kong Restaurant. 2nd floor.
5 00:06:49,976 --> 00:06:51,000 What tea would you like?
6 00:06:53,546 --> 00:06:55,309 Pui erhi tea? Shui sin tea?
7 00:07:00,820 --> 00:07:01,809 Shui sin, OK?
8 00:07:04,023 --> 00:07:05,115 What would you like to order?
9 00:08:08,287 --> 00:08:09,276 Mr. Lee. Mrs. Lee.
10 00:08:09,655 --> 00:08:10,679 Hello.
11 00:08:14,160 --> 00:08:18,221 Morning. Your Honor and Mrs. Lee. Your table is ready.
12 00:08:30,376 --> 00:08:31,468 I'll make you some prawn dumplings.
13 00:10:10,943 --> 00:10:13,844 Chef, the victim was a barrister. Her husband is a judge.
14 00:10:14,180 --> 00:10:15,374 Professional hitman, no doubt about it.
15 00:10:20,152 --> 00:10:21,141 Any pictures?
16 00:10:21,187 --> 00:10:22,586 CCTV only caught the top of his head.
17 00:10:24,357 --> 00:10:25,346 Where's Wai?
18 00:10:25,591 --> 00:10:27,889 He just called. He'll be here in half a minute.
19 00:10:34,967 --> 00:10:36,025 What time is it?
20 00:10:38,037 --> 00:10:39,766 Late again, you bastard!
21 00:10:41,440 --> 00:10:43,101 A barrister was killed.
22 00:10:43,976 --> 00:10:46,240 Professional hitman, no pictures yet.
23 00:10:46,445 --> 00:10:47,844 Wake up.
24 00:10:49,115 --> 00:10:50,446 Lock your gun.
25 00:10:50,916 --> 00:10:53,043 Do some exercise.
26 00:11:03,095 --> 00:11:04,153 Why?
27 00:11:04,930 --> 00:11:07,592 He was in a hurry but he still ate so much.
28 00:11:10,236 --> 00:11:11,294 Like a hungry dog.
29 00:11:24,150 --> 00:11:25,139 Can you not smoke at work?
30 00:11:25,351 --> 00:11:26,648 He's just trying to wake himself up.
31 00:11:26,886 --> 00:11:28,911 Why bother coming in if you're half asleep?
32 00:11:30,356 --> 00:11:31,345 Look at yourself!
33 00:11:31,824 --> 00:11:33,382 Take your job seriously!
34 00:11:36,796 --> 00:11:38,889 Drop the attitude with me, young man!
35 00:11:39,165 --> 00:11:40,496 For his father's sake, calm down.
36 00:11:44,236 --> 00:11:45,635 Piece of sh*t!
37 00:11:49,742 --> 00:11:50,868 What did you see?
38 00:11:51,444 --> 00:11:53,503 Come on. I've told you four times already!
39 00:11:53,779 --> 00:11:54,768 I want to hear it again.
40 00:11:54,914 --> 00:11:55,972 I'm questioning him.
41 00:11:56,348 --> 00:11:57,940 I've told you four times.
42 00:11:58,517 --> 00:12:01,077 Where did the hitman go? Where did he go?
43 00:12:01,620 --> 00:12:02,917 How could I know?
44 00:12:03,089 --> 00:12:04,283 What's he look like?
45 00:12:04,557 --> 00:12:05,615 I didn’t see anything!
46 00:12:05,858 --> 00:12:06,916 Nothing?
47 00:12:07,326 --> 00:12:08,987 Twenty-something, dark skin, well built.
48 00:12:09,261 --> 00:12:10,250 I thought you saw nothing?
49 00:12:10,362 --> 00:12:12,830 You're completely useless!
50 00:12:12,865 --> 00:12:13,889 Get out!
51 00:12:15,768 --> 00:12:16,757 Get out! Out!
52 00:12:17,570 --> 00:12:18,594 Out!
53 00:12:18,671 --> 00:12:20,662 Get out! Bastard, get out!
54 00:12:26,078 --> 00:12:27,067 What's wrong with you?
55 00:12:27,213 --> 00:12:28,475 I was just questioning the guy.
56 00:12:28,647 --> 00:12:29,909 Cheung was dong it already.
57 00:12:30,616 --> 00:12:32,015 Are you out of your mind?
58 00:12:32,618 --> 00:12:35,143 How can we work together like this?
59 00:12:36,155 --> 00:12:37,520 We're supposed to be a team.
60 00:12:40,493 --> 00:12:41,858 Don't smoke so much.
61 00:12:51,670 --> 00:12:55,538 Don't block the road! Ether go this way or that way!
62 00:12:56,075 --> 00:12:57,133 What are you doing?
63 00:13:01,046 --> 00:13:02,035 Can you hear me?
64 00:13:02,214 --> 00:13:04,273 Stupid bitch!
65 00:13:04,750 --> 00:13:05,774 I'm just trying to park, sir.
66 00:13:05,951 --> 00:13:06,975 No parking here. Move on.
67 00:13:07,253 --> 00:13:08,515 OK.
68 00:13:12,224 --> 00:13:14,158 You in rush or something?
69 00:13:15,060 --> 00:13:18,188 I have to pick up a customer. He's waiting for me.
70 00:13:21,534 --> 00:13:22,558 Go!
71 00:14:14,854 --> 00:14:15,912 What is it?
72 00:14:44,450 --> 00:14:45,439 Hello?
73 00:14:45,484 --> 00:14:47,884 Wai thinks he found him. He's at an eatery nearby.
74 00:14:48,754 --> 00:14:51,018 Chef, it's Fat Lam! Wai might have found the suspect!
75 00:15:04,236 --> 00:15:05,294 Calm down.
76 00:15:05,437 --> 00:15:08,497 Too many people. Don't start a commotion.
77 00:15:08,874 --> 00:15:10,000 Wait for backup, OK?
78 00:15:17,049 --> 00:15:18,880 Full yet?
79 00:15:19,652 --> 00:15:21,017 Why don't you go to school?
80 00:15:21,186 --> 00:15:22,346 It's not time yet.
81 00:15:24,924 --> 00:15:25,948 Then go early.
82 00:15:34,400 --> 00:15:36,391 Still betting on Man. U? You're not gonna win.
83 00:15:36,669 --> 00:15:37,727 Go now.
84 00:17:22,541 --> 00:17:28,241 No! No!
85 00:17:28,714 --> 00:17:30,011 I am negotiator. Lam.
86 00:17:32,284 --> 00:17:44,788 Fat Lam. You call me Fat Lam? OK? We can talk. I'll handle it!
87 00:17:46,732 --> 00:17:48,097 We can talk. I'll handle it!
88 00:17:48,767 --> 00:17:49,825 Stay there! (Cambodian)
89 00:17:50,969 --> 00:17:52,937 Are you Thai? (Thai) Stay there! (Cambodian)
90 00:17:53,505 --> 00:17:54,529 How are you? (Thai)
91 00:17:54,706 --> 00:17:55,900 Stay there! (Cambodian)
92 00:17:57,876 --> 00:17:58,865 Calm down! (Thai)
93 00:17:59,111 --> 00:18:00,669 Stay there! (Cambodian)
94 00:18:00,946 --> 00:18:06,885 Exchange? Swap? (Thai)
95 00:18:22,401 --> 00:18:23,459 Let go of him!
96 00:18:42,054 --> 00:18:46,650 Hold your fire! He's giving himself up. Don't shoot!
97 00:18:47,893 --> 00:18:48,882 Don't move!
98 00:18:48,927 --> 00:18:51,054 Hold your fire! If you shoot him, we'll have nothing!
99 00:18:51,263 --> 00:18:53,026 Put your gun down! Put your gun down!
100 00:18:54,666 --> 00:18:57,260 Wai! Wai!
101 00:19:27,833 --> 00:19:28,925 Stay here. Wai.
102 00:19:29,101 --> 00:19:31,001 Sir! I'll keep an eye on him.
103 00:20:06,071 --> 00:20:07,163 Fuck you!
104 00:20:12,578 --> 00:20:13,636 Still looking?
105 00:20:15,714 --> 00:20:18,080 Scumbag!
106 00:21:32,891 --> 00:21:34,153 Did you call Lam's wife?
107 00:21:34,559 --> 00:21:35,617 I dd.
108 00:21:36,862 --> 00:21:39,092 No matter what, the investigation must go on.
109 00:21:39,331 --> 00:21:40,389 Yes sir.
110 00:22:06,458 --> 00:22:07,516 Who'd want to murder your wife?
111 00:22:08,794 --> 00:22:09,852 Answer me!
112 00:22:14,132 --> 00:22:15,121 Did she owe anyone money?
113 00:22:16,301 --> 00:22:17,359 Or was she having an affair?
114 00:22:19,071 --> 00:22:20,163 Was she really so annoying?
115 00:22:22,007 --> 00:22:23,031 Leave him alone!
116 00:22:23,108 --> 00:22:24,166 Think about it.
117 00:22:28,980 --> 00:22:33,474 Mr. Lee, we found this photo in the killer’s pocket.
118 00:22:34,586 --> 00:22:35,917 It's of your wife.
119 00:22:37,723 --> 00:22:38,951 We found on the photo...
120 00:22:39,224 --> 00:22:41,454 Not just the killer’s fingerprints and his partner's.
121 00:22:42,060 --> 00:22:43,994 but your fingerprints, too.
122 00:22:44,896 --> 00:22:46,329 You gave this photo to them, didn’t you?
123 00:22:48,734 --> 00:22:50,065 You hired someone to murder your wife.
124 00:22:55,674 --> 00:22:56,800 Are any of you marred yet?
125 00:22:58,610 --> 00:23:00,339 We'd been married thirty-something years.
126 00:23:01,246 --> 00:23:03,077 But she still wanted a divorce.
127 00:23:05,384 --> 00:23:06,646 And she wanted to take all my money.
128 00:23:09,454 --> 00:23:11,081 How could I survive?
129 00:23:14,059 --> 00:23:15,549 This is the way to survive.
130 00:23:21,900 --> 00:23:23,492 What's happening with the suspect's fingerprints?
131 00:23:23,735 --> 00:23:25,669 We're checking. It takes longer if he's from overseas.
132 00:23:26,037 --> 00:23:27,527 We're printing the sketch of his partner.
133 00:23:28,173 --> 00:23:30,334 The killer can only escape by water.
134 00:23:31,042 --> 00:23:33,033 Block all the wharfs.
135 00:23:33,412 --> 00:23:36,074 Wai! Take the team and ask around.
136 00:23:36,248 --> 00:23:37,476 Get as much info as you can.
137 00:23:39,985 --> 00:23:42,112 Did you hear me? You want me to repeat it?
138 00:23:42,387 --> 00:23:43,376 Wai!
139 00:23:43,422 --> 00:23:44,684 Where are you?
140 00:23:45,056 --> 00:23:46,683 Where the hell are you?
141 00:23:48,326 --> 00:23:49,315 Wait for me.
142 00:23:49,594 --> 00:23:51,494 Wai! What's wrong with you?
143 00:23:53,198 --> 00:23:54,927 Are you tired or something?
144 00:24:04,643 --> 00:24:06,838 135247. Here's $10.000 for Lam's funeral.
145 00:24:07,813 --> 00:24:11,305 Can you add a dollar? Never donate even numbers for funerals.
146 00:24:12,717 --> 00:24:13,741 It'll bring bad luck. I'll give you a dollar change.
147 00:24:15,787 --> 00:24:17,584 As cops, we're all prepared to risk our lives.
148 00:24:17,889 --> 00:24:19,550 But only when it's worth it.
149 00:24:20,625 --> 00:24:22,252 You don't know what you're dong.
150 00:24:22,461 --> 00:24:23,894 Don't die for nothing. That guy's mad.
151 00:24:24,830 --> 00:24:26,923 We just want you to be safe. We're a team.
152 00:24:27,232 --> 00:24:28,290 Are you finished?
153 00:24:29,668 --> 00:24:31,659 We don't want you to die before your father.
154 00:24:33,839 --> 00:24:34,897 Hey! Your dollar.
155 00:25:07,606 --> 00:25:08,630 Inspector Ti.
156 00:25:09,875 --> 00:25:12,207 I'm Ben. We're from internal affairs.
157 00:25:15,013 --> 00:25:16,037 What do you want?
158 00:25:17,716 --> 00:25:19,115 Do you visit your father every day?
159 00:25:19,317 --> 00:25:20,443 What's it to you?
160 00:25:23,388 --> 00:25:24,480 A year flew by so fast.
161 00:25:25,457 --> 00:25:27,049 Your father is really a good cop.
162 00:25:27,926 --> 00:25:29,553 But I wonder when he'll wake from his coma?
163 00:25:30,195 --> 00:25:32,220 I've read your police statement again and again.
164 00:25:32,998 --> 00:25:34,556 and I just don't understand one thing.
165 00:25:35,267 --> 00:25:38,896 How could a good cop like your dad be dealing drugs?
166 00:25:40,906 --> 00:25:43,101 Wake up! Questioning you!
167 00:25:43,408 --> 00:25:44,705 Why were you involved in drug dealing?
168 00:25:44,910 --> 00:25:47,003 Answer them! Answer them!
169 00:26:16,374 --> 00:26:22,370 Far from our affluent cites.
170 00:26:22,581 --> 00:26:25,482 Cambodia’s poorest children struggle...
171 00:26:25,717 --> 00:26:27,014 We found an English documentary
172 00:26:27,285 --> 00:26:30,413 shot in Cambodia a few years back.
173 00:26:30,722 --> 00:26:34,317 All the kids have the same neck tattoo as the hitman.
174 00:26:35,226 --> 00:26:39,094 Their only money comes from illegal boxing matches.
175 00:26:39,264 --> 00:26:43,598 where they're just the pawns of gamblers.
176 00:26:49,774 --> 00:26:53,676 If he was brought up this way, he's no human.
177 00:26:54,679 --> 00:26:56,010 Killing means nothing to him.
178 00:26:56,047 --> 00:26:57,344 The children are separated from their parents.
179 00:26:57,749 --> 00:27:01,344 and barely get a decent meal for days on end.
180 00:27:01,853 --> 00:27:04,879 They have no hope, no fear and no life ahead.
181 00:27:05,590 --> 00:27:08,957 Their only chance of survival is when another life ends.
182 00:29:11,149 --> 00:29:14,641 Where's the lighter? Go out to cook!
183 00:29:17,989 --> 00:29:21,322 Quick! Cook some food!
184 00:31:05,663 --> 00:31:08,598 This is the mailbox for 92896167.
185 00:31:08,766 --> 00:31:11,132 Please leave a message.
186 00:32:10,528 --> 00:32:11,552 Any more?
187 00:32:11,863 --> 00:32:14,559 No, sir! I swear!
188 00:32:15,099 --> 00:32:16,088 Trust me!
189 00:32:16,134 --> 00:32:19,831 No, sir! No!
190 00:32:32,850 --> 00:32:34,750 Who was the driver this morning?
191 00:32:39,958 --> 00:32:40,982 Who?
192 00:32:44,329 --> 00:32:45,387 Who was it?
193 00:32:49,667 --> 00:32:52,966 No! No! Don't hit me!
194 00:32:53,104 --> 00:32:54,503 Damn you!
195 00:32:56,040 --> 00:32:59,066 Hey! I want to ask you something.
196 00:33:00,244 --> 00:33:01,973 Don't mess about! I've just been beaten up!
197 00:33:03,147 --> 00:33:07,846 This morning. Sin Kong Restaurant. Who was the driver?
198 00:33:09,854 --> 00:33:11,287 I am asking! I am asking!
199 00:33:12,557 --> 00:33:13,819 Thanks, sir!
200 00:33:15,059 --> 00:33:16,822 Is he your friend?
201 00:33:26,871 --> 00:33:28,270 Ignore him.
202 00:33:29,707 --> 00:33:30,731 Call me when you know who the driver was.
203 00:33:33,711 --> 00:33:35,178 We've found the tax! Where's Wai?
204 00:33:35,713 --> 00:33:36,771 I'm calling him!
205 00:33:36,948 --> 00:33:37,937 Forget about him!
206 00:33:40,885 --> 00:33:41,874 Chef Inspector Sum.
207 00:33:42,587 --> 00:33:43,576 How can I help you?
208 00:33:57,869 --> 00:33:58,893 It's already very late.
209 00:33:59,203 --> 00:34:00,636 The chief is looking for you! Where are you?
210 00:34:01,005 --> 00:34:02,029 Hold on. I have another call.
211 00:34:04,976 --> 00:34:07,342 We found the driver. He's at Ping Shan Garage.
212 00:34:07,678 --> 00:34:10,408 You'd better not be fooling me. Funny Eyes!
213 00:34:24,228 --> 00:34:25,752 Hey, what have you done to my car again?
214 00:34:25,997 --> 00:34:27,362 Don't worry about it.
215 00:34:27,565 --> 00:34:29,658 Just hurry up and change the license plates, OK?
216 00:35:02,500 --> 00:35:03,489 Get down!
217 00:35:09,040 --> 00:35:10,166 Run?
218 00:35:17,849 --> 00:35:23,981 Leaving? Run! Run!
219 00:35:27,024 --> 00:35:28,013 Where'd the bastard go?
220 00:35:28,459 --> 00:35:31,223 I was just the driver. How would I know?
221 00:35:32,096 --> 00:35:33,290 Tell me!
222 00:35:34,265 --> 00:35:35,425 Speak!
223 00:35:37,001 --> 00:35:38,798 Where'd he go?
224 00:35:55,720 --> 00:35:56,744 He took the phone.
225 00:36:11,169 --> 00:36:12,500 You have one new message.
226 00:36:29,453 --> 00:36:30,477 Where the hell are you?
227 00:36:31,022 --> 00:36:33,923 Do you know internal affairs is investigating you, not your dad?
228 00:36:34,492 --> 00:36:36,426 Come back quickly!
229 00:39:26,864 --> 00:39:27,888 Where?
230 00:39:28,499 --> 00:39:29,488 Thanks!
231 00:39:30,101 --> 00:39:33,161 Wai took the phone number for checking.
232 00:39:33,404 --> 00:39:34,428 They found the number's address. It's a landfill.
233 00:39:34,505 --> 00:39:36,200 Quick! Find him!
234 00:39:36,407 --> 00:39:37,396 Quick!
235 00:42:25,075 --> 00:42:29,910 I came from far away to find my mother.
236 00:42:31,649 --> 00:42:36,109 My mum is dead. My mum is dead.
237 00:42:37,922 --> 00:42:40,288 My dad wouldn't let me go.
238 00:42:41,392 --> 00:42:47,194 He wouldn't let me go. He wouldn't let me go.
239 00:42:47,665 --> 00:42:49,656 He wouldn't let me go.
240 00:42:51,936 --> 00:42:54,837 He wouldn't let me go.
241 00:42:57,141 --> 00:43:02,204 He wouldn't let me go. He wouldn't let me go.
242 00:43:05,716 --> 00:43:12,918 You have to rely on yourself to survive.
243 00:46:44,034 --> 00:46:46,059 Help me!
244 00:48:09,586 --> 00:48:10,575 How come you're here?
245 00:48:10,787 --> 00:48:13,449 Where'd that bastard go? Where'd he go?
246 00:48:14,691 --> 00:48:16,022 He took my car.
247 00:48:17,227 --> 00:48:19,525 Wai! Wait here!
248 00:48:19,997 --> 00:48:21,328 You're messing up everything!
249 00:48:22,733 --> 00:48:24,530 Wai! Stay here! Wai!
250 00:48:26,003 --> 00:48:29,404 Don't make things worse!
251 00:48:42,286 --> 00:48:45,016 [San Ka Village Per]
252 00:49:28,665 --> 00:49:29,654 Where is he?
253 00:49:33,971 --> 00:49:36,303 Chef, a fat guy inside
254 00:49:36,707 --> 00:49:37,731 was shot dead.
255 00:49:38,809 --> 00:49:40,037 I doubt that Wai did it.
256 00:49:40,344 --> 00:49:41,333 But the hitman has no gun.
257 00:49:42,746 --> 00:49:43,974 Where the hell is he now?
258 00:49:55,592 --> 00:49:56,581 How come you guys are here?
259 00:49:57,294 --> 00:49:58,283 Where's Wai?
260 00:50:01,298 --> 00:50:02,356 So, something must have happened inside?
261 00:50:04,634 --> 00:50:05,794 Don't bother. We'll take a look ourselves.
262 00:50:06,336 --> 00:50:08,770 I'm in charge here. A man was shot inside.
263 00:50:10,607 --> 00:50:12,097 The one who fired the gun could be Wai.
264 00:50:13,677 --> 00:50:16,703 But unless you find evidence. he's still on my team.
265 00:50:17,114 --> 00:50:18,809 As their head. I'll be responsible for what happens.
266 00:50:19,216 --> 00:50:20,911 How well do you know your teammates?
267 00:50:21,418 --> 00:50:23,409 You know what we're investigating, don't you?
268 00:50:24,254 --> 00:50:26,484 Who knows if the cop in a coma is good or bad?
269 00:50:28,392 --> 00:50:29,416 What are you implying?
270 00:50:29,826 --> 00:50:31,259 Let's just say we're investigating everything.
271 00:50:32,062 --> 00:50:33,495 I'd love to see a happy ending, too.
272 00:50:39,102 --> 00:50:40,797 Fine. I promise I'll bring Wai to you.
273 00:50:41,605 --> 00:50:43,573 Don't tail us ever again!
274 00:50:54,051 --> 00:50:55,279 I'll find him as soon as possible.
275 00:50:59,289 --> 00:51:00,688 I lost a teammate today.
276 00:51:01,691 --> 00:51:03,522 And I don't want to lose my friend's son!
277 00:54:19,389 --> 00:54:20,447 Boat...
278 00:54:25,962 --> 00:54:26,986 Boat...
279 00:54:56,693 --> 00:54:57,682 Did Wai come to see you?
280 00:54:57,727 --> 00:54:58,591 No!
281 00:54:58,628 --> 00:54:59,617 Did Wai come to see you?
282 00:54:59,829 --> 00:55:00,818 No!
283 00:55:02,332 --> 00:55:03,424 Did Wai come to see you?
284 00:55:04,000 --> 00:55:05,024 No!
285 00:55:05,068 --> 00:55:06,558 Did you wake up?
286 00:55:07,137 --> 00:55:10,664 Where's Wai? Where?
287 00:55:11,741 --> 00:55:12,730 Tell me!
288 00:55:17,247 --> 00:55:18,305 I didn’t say anything about you.
289 00:55:18,415 --> 00:55:20,906 I wasn't thinking clearly but I didn’t mention you.
290 00:55:29,526 --> 00:55:30,550 Let's go to see the chief.
291 00:55:49,879 --> 00:55:51,176 Thank you. Thank you.
292 00:55:51,815 --> 00:55:53,578 You're so nice to me.
293 00:55:56,553 --> 00:55:57,781 How do we find the hitman?
294 00:55:59,189 --> 00:56:00,178 Who?
295 00:56:01,224 --> 00:56:02,452 Where did he go?
296 00:56:06,696 --> 00:56:08,061 Where is he?
297 00:56:09,666 --> 00:56:10,724 Speak up!
298 00:56:12,001 --> 00:56:14,970 Bastard, tell me!
299 00:56:15,205 --> 00:56:16,194 Tell me!
300 00:56:17,440 --> 00:56:19,704 Where is he?
301 00:56:24,881 --> 00:56:26,280 Tell us!
302 00:56:26,850 --> 00:56:28,613 No...
303 00:56:33,623 --> 00:56:35,420 Tell us! No. No.
304 00:56:37,060 --> 00:56:38,084 Tell us!
305 00:56:40,563 --> 00:56:41,552 Tell us!
306 00:56:41,865 --> 00:56:43,196 Who are you looking for exactly?
307 00:56:43,533 --> 00:56:45,364 So many people. How do I know who you're looking for?
308 00:56:52,742 --> 00:56:53,731 Stop it!
309 00:56:53,910 --> 00:56:55,036 How can I do this?
310 00:56:55,445 --> 00:56:59,848 Don't hit me. If you wanna find him, stop!
311 00:57:27,977 --> 00:57:29,968 Get out! Out!
312 00:57:30,213 --> 00:57:31,874 Get out! All of you!
313 00:57:32,916 --> 00:57:34,474 Out of my sight!
314 00:57:36,319 --> 00:57:38,810 We're cops. What are we doing?
315 00:57:39,322 --> 00:57:41,085 Our informer is looking for that guy.
316 00:57:41,558 --> 00:57:42,991 If you can't wait, you're free to go.
317 00:57:43,393 --> 00:57:46,328 We'll get a reply soon.
318 00:57:47,363 --> 00:57:48,660 You believe in him? You seriously believe in him?
319 00:57:48,998 --> 00:57:50,022 Give back my phone!
320 00:57:50,066 --> 00:57:50,930 Don't be silly, okay?
321 00:57:50,967 --> 00:57:52,366 Let's go!
322 00:57:53,303 --> 00:57:54,327 I don't know what's right.
323 00:57:54,537 --> 00:57:55,526 but I trust him.
324 00:57:57,273 --> 00:57:58,706 So how long do we have to wait?
325 00:57:59,642 --> 00:58:03,442 How long must we wait? When do we know?
326 00:58:09,185 --> 00:58:11,551 You keep saying you're looking for other people.
327 00:58:12,021 --> 00:58:13,511 Looking for so many people.
328 00:58:14,123 --> 00:58:17,092 Find yourselves first!
329 00:58:21,631 --> 00:58:25,067 Not me! Answer the bloody phone!
330 00:58:27,136 --> 00:58:28,125 Hello?
331 00:58:33,076 --> 00:58:34,839 OK
332 00:58:35,778 --> 00:58:36,938 Your phone is off, right?
333 00:58:39,082 --> 00:58:40,140 Your father woke up.
334 00:58:45,722 --> 00:58:46,711 Do you want to talk to him?
335 00:58:53,329 --> 00:58:54,353 Not now.
336 00:58:55,198 --> 00:58:56,256 We've got plenty of time.
337 00:59:11,214 --> 00:59:13,182 (24 hours Clinic)
338 00:59:19,722 --> 00:59:21,622 Damn! I'm in pan!
339 00:59:24,627 --> 00:59:26,424 What the hell are you looking at? Come and help!
340 00:59:26,696 --> 00:59:28,061 What are you staring at? Help him!
341 00:59:44,681 --> 00:59:45,670 What is it?
342 00:59:49,252 --> 00:59:50,241 Come here!
343 00:59:55,091 --> 00:59:57,082 [Dentist Lee Ka-lun. Wong Lam-kong]
344 01:00:06,202 --> 01:00:07,396 Hello? Speaking.
345 01:00:08,104 --> 01:00:09,128 We found him!
346 01:00:10,306 --> 01:00:12,672 Convulsions and breathing trouble.
347 01:00:13,109 --> 01:00:16,044 Looks like tetanus infection.
348 01:00:17,947 --> 01:00:19,847 (Cambodian) Save her! Save her!
349 01:00:20,149 --> 01:00:21,343 Candy, do we have any medicine in here?
350 01:00:22,051 --> 01:00:23,279 No.
351 01:00:23,453 --> 01:00:26,945 Get some tetanus toxoid from next door.
352 01:00:27,390 --> 01:00:28,379 Okay!
353 01:00:30,093 --> 01:00:33,062 Inject! Inject! Inject!
354 01:00:33,730 --> 01:00:34,924 Inject!
355 01:00:48,911 --> 01:00:50,003 Save her!
356 01:00:51,748 --> 01:00:52,874 Save her!
357 01:00:55,551 --> 01:00:56,916 When was she hurt?
358 01:01:04,227 --> 01:01:05,285 None of my business.
359 01:01:10,299 --> 01:01:12,961 Boat! Boat!
360 01:01:50,707 --> 01:01:51,799 What is it? What's happening?
361 01:01:52,575 --> 01:01:53,599 Put your guns down! Put your guns down!
362 01:01:53,643 --> 01:01:54,632 We're police!
363 01:01:54,677 --> 01:01:56,042 So? You needn't do that to workmates!
364 01:01:56,412 --> 01:01:57,970 We're after a killer.
365 01:01:58,548 --> 01:01:59,606 What's happening here?
366 01:01:59,749 --> 01:02:01,649 We just received a report.
367 01:02:01,918 --> 01:02:04,079 We found an illegal immigrant in the surgery.
368 01:02:04,587 --> 01:02:06,077 She could be an important witness.
369 01:02:06,622 --> 01:02:07,646 Carry on investigating.
370 01:02:15,932 --> 01:02:19,095 Hey! Wake up!
371 01:02:19,135 --> 01:02:21,296 Where is he? Where is he?
372 01:02:21,537 --> 01:02:23,630 Answer me! Where is he?
373 01:02:24,640 --> 01:02:25,629 I want an answer!
374 01:02:25,675 --> 01:02:26,198 What on earth are you two doing?
375 01:02:26,242 --> 01:02:26,833 Nothing!
376 01:02:26,876 --> 01:02:27,535 She's a patient!
377 01:02:27,577 --> 01:02:28,942 We just want to ask her something. That's all.
378 01:02:29,178 --> 01:02:30,202 Where's he gone?
379 01:02:30,680 --> 01:02:31,772 Where's he gone?
380 01:02:33,816 --> 01:02:37,479 Open the door! She's a patient! Don't be rough.
381 01:02:37,854 --> 01:02:39,879 Please come out! Come out!
382 01:02:39,922 --> 01:02:40,718 Tell them to leave.
383 01:02:40,757 --> 01:02:41,917 We'll take over. You can go.
384 01:02:42,091 --> 01:02:43,115 Yes, sir.
385 01:02:45,762 --> 01:02:46,990 Tell me where he is!
386 01:02:47,029 --> 01:02:47,927 Wai!
387 01:02:47,964 --> 01:02:48,692 Answer me!
388 01:02:48,731 --> 01:02:50,289 Wai! Open the door!
389 01:02:50,533 --> 01:02:51,557 You must know where he is!
390 01:02:51,667 --> 01:02:52,656 Tell me! Tell me!
391 01:02:52,902 --> 01:02:53,994 Let go of her! Let go! She's sick!
392 01:02:54,170 --> 01:02:55,831 Come outside! Come outside!
393 01:02:56,572 --> 01:02:58,472 Relax. Relax, OK?
394 01:02:58,608 --> 01:02:59,632 I am bloody working here!
395 01:03:00,209 --> 01:03:02,439 Did you kill the fat guy at the landfill?
396 01:03:02,779 --> 01:03:03,837 Yes.
397 01:03:06,015 --> 01:03:07,744 You needn't do anything. Take him to the station.
398 01:03:07,984 --> 01:03:09,076 Chef, calm down!
399 01:03:09,352 --> 01:03:10,478 If you take him back now, he's finished!
400 01:03:10,620 --> 01:03:12,087 If we don't, he's really finished!
401 01:03:12,288 --> 01:03:13,277 Let go of me!
402 01:03:13,322 --> 01:03:14,949 Leave me alone! Let go!
403 01:03:15,691 --> 01:03:16,715 Let go of me!
404 01:03:17,493 --> 01:03:18,482 You bastard!
405 01:03:21,798 --> 01:03:24,096 I'd have shot you long ago if your dad wasn't my friend!
406 01:03:26,469 --> 01:03:28,528 Why can't you act decently?
407 01:03:30,173 --> 01:03:32,607 As soon as your father woke up, he asked for you.
408 01:03:33,042 --> 01:03:34,270 If he sees you in this shape.
409 01:03:34,477 --> 01:03:35,705 he's going to be upset!
410 01:03:36,512 --> 01:03:37,843 You're just a piece of sh*t!
411 01:03:38,181 --> 01:03:39,614 You're calling me a piece of sh*t?
412 01:03:40,283 --> 01:03:41,875 Then what about him?
413 01:03:42,318 --> 01:03:44,548 Do you know how much he hurt me?
414 01:03:45,388 --> 01:03:46,582 Your dear friend.
415 01:03:47,256 --> 01:03:50,248 the big hero, my dearest father...
416 01:03:50,493 --> 01:03:51,721 He's none of these!
417 01:03:52,061 --> 01:03:54,154 I tell you, he's just a bastard!
418 01:03:54,197 --> 01:03:55,186 What did you say?
419 01:03:55,231 --> 01:03:57,062 He's no good. I'm telling you!
420 01:03:57,200 --> 01:03:58,224 How dare you!
421 01:04:08,845 --> 01:04:11,507 I wish he were a good cop, too.
422 01:04:12,481 --> 01:04:14,210 I only wish he were.
423 01:04:16,319 --> 01:04:18,150 But he wasn't.
424 01:04:19,222 --> 01:04:20,211 He really wasn't at all.
425 01:04:37,340 --> 01:04:38,398 Dad!
426 01:04:40,109 --> 01:04:41,133 Inspector Ti!
427 01:04:42,211 --> 01:04:44,771 Constable No. 3721 reporting!
428 01:04:46,449 --> 01:04:47,643 You wanna be a cop?
429 01:04:52,855 --> 01:04:53,879 Remember...
430 01:04:54,790 --> 01:04:55,950 You're not allowed to be a cop.
431 01:05:00,529 --> 01:05:02,019 I wasn't a good policeman at all.
432 01:05:06,535 --> 01:05:08,935 I hated people calling me a good cop.
433 01:05:12,742 --> 01:05:14,937 It made me feel ashamed.
434 01:05:17,446 --> 01:05:18,470 When did you become a cop?
435 01:05:18,714 --> 01:05:20,841 Calm down! People are watching!
436 01:05:21,050 --> 01:05:22,244 How many times have I told you?
437 01:05:22,285 --> 01:05:24,549 Don't be a cop. Find another job.
438 01:05:25,187 --> 01:05:26,176 You didn't even tell me.
439 01:05:27,556 --> 01:05:29,683 Forget it. He just wants to be like you.
440 01:05:29,959 --> 01:05:31,426 Be like me?
441 01:05:31,761 --> 01:05:32,819 You think cops are heroes?
442 01:05:32,929 --> 01:05:34,191 I just want to be a crime fighter!
443 01:05:34,463 --> 01:05:35,521 Can you fight crime?
444 01:05:35,965 --> 01:05:37,933 You get hurt all over just chasing a junkie.
445 01:05:38,267 --> 01:05:40,735 Young men like you will be corrupted and end up as gangsters.
446 01:05:40,770 --> 01:05:41,668 I won't!
447 01:05:41,704 --> 01:05:42,762 You won't? Shut up!
448 01:05:43,005 --> 01:05:43,994 Unless you quit now!
449 01:05:44,040 --> 01:05:45,200 Why should I quit? Quiet!
450 01:05:45,274 --> 01:05:46,366 I'll be a good cop for you to see!
451 01:05:46,442 --> 01:05:47,568 In your bloody dreams!
452 01:05:48,511 --> 01:05:51,742 What cop doesn't want to crack a big case?
453 01:05:57,186 --> 01:05:59,677 But the first serious criminal my son caught...
454 01:06:03,960 --> 01:06:08,363 was me. Me.
455 01:06:10,967 --> 01:06:11,991 You know him?
456 01:06:18,507 --> 01:06:19,531 Ignore him.
457 01:06:20,142 --> 01:06:21,200 Check the stuff.
458 01:06:25,181 --> 01:06:26,205 Give me your gun!
459 01:06:26,482 --> 01:06:27,642 You're a disgrace to the force!
460 01:06:29,952 --> 01:06:30,941 Let go of me!
461 01:06:31,454 --> 01:06:33,581 Let go! Let go!
462 01:06:46,135 --> 01:06:47,193 You really hate me, don't you?
463 01:06:47,770 --> 01:06:48,794 The world is like that.
464 01:06:55,378 --> 01:06:57,278 You used to always think I'm a hero.
465 01:06:58,547 --> 01:06:59,605 I'm telling you now.
466 01:06:59,815 --> 01:07:01,442 your father is a thief.
467 01:07:02,618 --> 01:07:04,245 Catch me. Then you'll be a hero yourself.
468 01:07:06,088 --> 01:07:08,613 Look at me clearly, won't you?
469 01:07:10,059 --> 01:07:11,890 If you don't catch me now.
470 01:07:13,062 --> 01:07:15,553 then you'd better go and write a good report.
471 01:07:16,799 --> 01:07:18,824 Then you'll have an easier road ahead.
472 01:07:37,119 --> 01:07:38,814 This is the way to survive.
473 01:07:58,774 --> 01:08:02,574 People's hero, sacrifices for others.
474 01:08:03,112 --> 01:08:06,275 Police role model shot by drug dealer, falls into coma.
475 01:08:07,516 --> 01:08:09,711 I won't tell this lie for him.
476 01:08:10,119 --> 01:08:12,679 How can he be a hero?
477 01:08:14,490 --> 01:08:17,789 Do you know my pan when I fired the gun?
478 01:08:19,695 --> 01:08:21,856 I felt so relieved
479 01:08:26,569 --> 01:08:27,763 It's just a kind of relief.
480 01:08:28,871 --> 01:08:30,964 Why didn't he die?
481 01:08:31,907 --> 01:08:35,035 Why did I have to bear this lie for so long?
482 01:08:36,078 --> 01:08:41,983 It hurts. I'm really sick and tired.
483 01:08:43,085 --> 01:08:45,713 His dad was really a selfish bastard.
484 01:08:50,826 --> 01:08:52,953 But now he doesn't have to lie anymore.
485 01:09:23,626 --> 01:09:24,615 Hello?
486 01:09:31,100 --> 01:09:32,089 Long time no see.
487 01:09:34,703 --> 01:09:35,727 You're welcome.
488 01:09:37,473 --> 01:09:39,202 He's my friend’s son. Of course I'll look after him.
489 01:09:41,844 --> 01:09:43,038 Don't say this.
490 01:09:43,712 --> 01:09:45,407 Do you want to speak to Wai?
491 01:09:48,417 --> 01:09:50,408 Maybe later.
492 01:09:51,854 --> 01:09:53,185 We've got plenty of time.
493 01:09:54,723 --> 01:09:58,124 Let's meet up for a drink later.
494 01:10:19,582 --> 01:10:20,640 It was your father.
495 01:10:21,951 --> 01:10:23,942 He just finished his statement to internal affairs.
496 01:10:25,321 --> 01:10:28,882 He turned himself in.
497 01:10:31,293 --> 01:10:32,885 I'll go with you to visit him tomorrow.
498 01:11:39,628 --> 01:11:40,686 How is she?
499 01:11:40,963 --> 01:11:42,692 I think her wound is badly infected.
500 01:11:42,931 --> 01:11:44,023 We need to send her to hospital now.
501 01:11:44,300 --> 01:11:45,324 No way!
502 01:11:45,467 --> 01:11:47,162 That bastard must come back for her.
503 01:11:47,603 --> 01:11:49,730 She'll die if we don't send her to hospital.
504 01:11:54,576 --> 01:11:55,565 Cheung.
505 01:11:56,779 --> 01:11:57,837 You take her to hospital.
506 01:12:00,582 --> 01:12:03,107 We'll wait for the mad dog here.
507 01:12:05,521 --> 01:12:06,545 You can go.
508 01:15:06,101 --> 01:15:07,125 Hello?
509 01:15:07,369 --> 01:15:09,030 Chef, that guy has been following me.
510 01:15:09,471 --> 01:15:12,372 I'm at Tai Kok Tsui Old Market now. Come quickly!
511 01:15:12,608 --> 01:15:13,597 Hold on! We'll be right there!
512 01:15:14,276 --> 01:15:15,334 Wai. Kei.
513 01:15:15,410 --> 01:15:16,399 Hurry! The mad dog is chasing Cheung!
514 01:15:59,888 --> 01:16:00,877 Don't move!
515 01:16:03,759 --> 01:16:10,255 Hands up!
516 01:16:11,033 --> 01:16:13,092 Don't move! Hands up!
517 01:16:13,201 --> 01:16:14,532 Hands up!
518 01:16:15,837 --> 01:16:20,331 Face the wall! Face the wall!
519 01:16:38,093 --> 01:16:39,082 Kei, watch the girl!
520 01:16:50,205 --> 01:16:52,139 Cheung! Hold on!
521 01:16:52,808 --> 01:16:54,742 Get up! Get up!
522 01:16:55,510 --> 01:16:56,568 Scumbag! Let him go!
523 01:16:56,678 --> 01:16:57,667 Calm down!
524 01:16:57,779 --> 01:16:59,303 Let him go! Let him go!
525 01:16:59,348 --> 01:17:00,042 Put her down!
526 01:17:00,082 --> 01:17:01,845 If he doesn't let go of Cheung. I'll shoot her!
527 01:17:02,017 --> 01:17:03,006 Calm down!
528 01:17:03,051 --> 01:17:04,518 Bastard! Let him go!
529 01:17:05,120 --> 01:17:06,815 Don't be a fool! Drop your gun!
530 01:17:07,155 --> 01:17:08,622 Put your gun down first! Calm down!
531 01:17:08,957 --> 01:17:11,084 Let him go! Let him go!
532 01:17:11,293 --> 01:17:13,318 Don't be a fool! We're the police! We don't do things like this!
533 01:17:13,595 --> 01:17:14,584 No way!
534 01:17:14,630 --> 01:17:18,726 Let go of Cheung! Let go of Cheung!
535 01:18:04,346 --> 01:18:10,512 Boat!
536 01:18:19,828 --> 01:18:22,023 He has no bullets!
537 01:18:58,900 --> 01:19:00,925 Cheung!
538 01:19:40,275 --> 01:19:41,333 Come here!
539 01:20:12,174 --> 01:20:14,642 Bastard! Come out!
540 01:20:23,084 --> 01:20:24,142 Come out!
541 01:20:25,053 --> 01:20:26,111 Come out!
542 01:23:47,122 --> 01:23:49,454 How are they?
543 01:23:55,563 --> 01:23:56,621 All dead.
544 01:24:08,410 --> 01:24:12,176 I want to talk with my father.
545 01:24:27,896 --> 01:24:30,160 He committed suicide last night.
546 01:24:34,235 --> 01:24:35,600 Dad!
547 01:26:02,323 --> 01:26:03,551 Dad!
548 01:26:07,562 --> 01:26:09,325 Don't call me that.
549 01:26:18,973 --> 01:26:19,962 Who's she?
550 01:26:20,675 --> 01:26:21,664 My wife.
551 01:26:22,710 --> 01:26:27,272 Your wife? Take her and leave! Don't stay here.
552 01:26:27,882 --> 01:26:28,940 You want to get rid of me?
553 01:26:34,189 --> 01:26:35,554 The police want to arrest you.
554 01:26:35,957 --> 01:26:37,185 You're useless!
555 01:26:39,561 --> 01:26:40,550 Go away!
556 01:26:41,129 --> 01:26:43,620 You're just a stray dog.
557 01:26:43,965 --> 01:26:47,264 You're all just trash I picked up.
558 01:26:47,602 --> 01:26:50,662 I am the master here.
559 01:27:01,282 --> 01:27:02,340 Boot him out.
560 01:27:28,610 --> 01:27:31,545 Go back to your dog hole and never come back!
561 01:32:36,017 --> 01:32:37,348 You're her husband?
562 01:32:40,821 --> 01:32:44,621 Your wife has a serous complication.
563 01:32:46,294 --> 01:32:50,094 I suggest she have an operation to take the baby out.
564 01:32:50,398 --> 01:32:52,093 It'd be better for both of them.
565 01:32:52,800 --> 01:32:53,892 How much?
566 01:32:54,135 --> 01:32:55,261 Five million riel.
567 01:32:58,239 --> 01:32:59,797 Even if I don't charge for the operation.
568 01:33:00,107 --> 01:33:02,769 the anesthetic alone
569 01:33:03,544 --> 01:33:06,411 costs at least three million reil.
570 01:33:27,602 --> 01:33:28,728 Wait here.
571 01:33:41,415 --> 01:33:42,848 Why are you here?
572 01:33:46,387 --> 01:33:47,945 My wife is pregnant.
573 01:33:48,589 --> 01:33:51,149 I need money. Give me assignments.
574 01:34:12,680 --> 01:34:16,013 I know you're still in danger.
575 01:34:16,584 --> 01:34:18,449 but I don't have a gun to give you. Take this.
576 01:34:24,692 --> 01:34:28,423 Wait for me here. I'll give you a job.
577 01:35:44,171 --> 01:35:45,365 He's back.
578 01:35:59,754 --> 01:36:04,157 2... 4... 7
579 01:36:06,360 --> 01:36:09,386 I can help you find him, but you must work for me.
580 01:36:09,830 --> 01:36:12,890 Fight. Win money.
581 01:36:34,321 --> 01:36:36,482 I want to get cash. You want to get him.
582 01:36:36,791 --> 01:36:38,258 I've earned enough. That guy's trouble.
583 01:36:38,659 --> 01:36:40,217 I don't want to see him again.
584 01:42:52,266 --> 01:42:55,724 I came from far away to find my mother.
585 01:42:56,670 --> 01:43:00,299 But my mum was dead. Dad wouldn't let me go.
586 01:43:01,775 --> 01:43:04,710 Dad died, you came to take me away.
587 01:43:07,414 --> 01:43:13,353 If I die, you can go. Right?
588 01:45:40,634 --> 01:45:44,627 "'Creatures live at the expense of other creatures"
|