Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

HandBrake i character code?

Web: Titlovi.com
Kategorija: HI-TECH i informatički svijet
Ime foruma: Software
Opis foruma: Za sva pitanja, probleme i diskusije o programima.
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=107243
Datum ispisa: 19.Srpanj/Jul.2026 u 17:48
Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com


Tema: HandBrake i character code?
Objavio: chifta
Tema: HandBrake i character code?
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2025 u 00:22
Pozdrav ekipo,

od skoro sam poceo u HandBrake-u da burn-ujem (lepim) titilove na filmove ali ima problem sa č,ć,đ,š,ž

titl kad otvorim u notepadu kolege su  napisale sa svim slovima nase abecede ali kad se nalepe ili je izvrnuto e,ili ae ili je kockica...

sta je najbolje uraditi i koji karakter kod izabrati u handbrake?

Hvala unapred na odgovorima



Odgovori:
Objavio: JoxerTM
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2025 u 01:12
Ne mogu ti pomoći, ali me zanima zašto ne dopuštaš da ljudi sami izaberu veličinu slova, boju i poziciju titlova na ekranu?


Objavio: drdamjan
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2025 u 08:02
Originalno postovano od strane chifta chifta piše:

Pozdrav ekipo,

od skoro sam poceo u HandBrake-u da burn-ujem (lepim) titilove na filmove ali ima problem sa č,ć,đ,š,ž

titl kad otvorim u notepadu kolege su  napisale sa svim slovima nase abecede ali kad se nalepe ili je izvrnuto e,ili ae ili je kockica...

sta je najbolje uraditi i koji karakter kod izabrati u handbrake?

Hvala unapred na odgovorima
Meni u SW pokaže čvarke ako je naš title, a nije ANSI. 
Isto se ne ponaša dobro ako je eng, a nije UTF-8.
Na title D-klik, pa: open with/notepad/save as/ i tamo u 
kodiranje reci ANSI, pa Save.
Font Bahnscrifft ima različito malo l od veliko I. 
Ne znam hoće li ovo pomoći i u Handbrake, probaj. 
Usput... Hardcodiranje titla u video je veliki, veliki grijeh. 


-------------
https://www.youtube.com/watch?v=GGubts0G-xk" rel="nofollow - https://www.youtube.com/watch?v=GGubts0G-xk


Objavio: iromafia111
Datum objave: 22.Kolovoz/Aug.2025 u 09:42
Mislim da .srt fajl za Handbrake mora biti u UTF8 (with BOM) formatu da bi se vidjela ta slova.

-------------


Objavio: chifta
Datum objave: 23.Kolovoz/Aug.2025 u 00:32
Hvala puno momci na odgovorima,uspeo sam sa savetom @iromafia111 Big smile
Znam da je greh i nije korektno ali to je za neku moju kolekciju sto pravim i saljem caletu da gleda preko usb stika pa da odmah ima zalepljen titl...tako je to sa starim ljudima Smile
hvala jos jednom


Objavio: Dehrimon
Datum objave: 24.Kolovoz/Aug.2025 u 01:44
Originalno postovano od strane iromafia111 iromafia111 piše:

Mislim da .srt fajl za Handbrake mora biti u UTF8 (with BOM) formatu da bi se vidjela ta slova.

Već duže koristim taj Handbrake za hard-kodiranje.
Svi formati titlova (.srt, .vtt, .sub, ass...) za HandBrake moraju biti u UTF-8 (BOM ili ne BOM, svejedno je) ako se HandBrake oslanja na VLC player. A također i font koji se hardkodira mora imati slova č, ć, š. itd., jer nemaju ni svi fontovi ta slova.
Ja mu iskreno nisam ni probao dodijeliti neki drugi player jer i s VLC-om radi kako treba. Međutim...
Ja MKV video za HandBrake radim s MKV ToolNix-om i taj program ili ima bug, ili se još nitko nije sjetio na izlazu dodijeliti passtrough (kopiraj kakvo jest) za titl datoteke. Naime, ako se karakter kod ne podesi na UTF-8 u samom MKV ToolNixu, on će titl katkad kodirati na nekakav egzotični karakter kod (CFSII ili tako nešto), ali ne uvijek. Obično radi probleme ako ulazna titl datoteka već nije u UTF-u, ali iskustvo me naučilo da svaki titl prije multipleksiranja podesim na UTF u samom MKV ToolNixu i time izbjegnem daljnje probleme.
Eto, nadam se da je ovo od pomoći.



Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd. - http://www.webwiz.co.uk