Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

YOU ME AND DOPREE POTREBAN PREVOD

Web: Titlovi.com
Kategorija: TITLOVI / PREVODI
Ime foruma: Najave, ispravke, obavještenja...
Opis foruma: Razgovori o titlovima, najave, postavljanje, zamjene, ocjene, komentari...
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=10555
Datum ispisa: 10.Lipanj/Jun.2026 u 17:52
Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com


Tema: YOU ME AND DOPREE POTREBAN PREVOD
Objavio: tiosav
Tema: YOU ME AND DOPREE POTREBAN PREVOD
Datum objave: 06.Rujan/Sep.2006 u 20:55
HVALA UNAPRED



Odgovori:
Objavio: teod@r
Datum objave: 07.Rujan/Sep.2006 u 15:12

WaaaaaaaaaaaaaaaA, volim ovaj dio kad se pirati posvade

...ovaj njemu mrtvu majku...

...onom ce majka da ljubi sliku na banderi...

...pa dete od kilo krvavim kocem na groblju u podne...

Prejeben je srpski folklor!

 

< =text/>

-------------
radi se o nekom tipu koji ubije babu i onda se pita zašto je to uradio i žali zbog toga


Objavio: deathangel
Datum objave: 07.Rujan/Sep.2006 u 18:18
Originalno postovano od strane rvalsorim rvalsorim piše:

Originalno postovano od strane tiosav tiosav piše:

Kakva si ti budaletina zasmejavs nas ovde, pa ja cu taj titl naci kad tad volino jedna samo je vreme u pitanju,ajde duvaj ga vise dosadan si


samo polako...majmunsave.....!

btw
sva sreća pa nisam iz te vaše klovn države....ako su vam svi tamo kao što si ti...
daleko vam lijepa kuća.....!

Dejane mislim da ovakve stvari STVARNO ne treba dozvoljavati na forumu,vredjanja ,provokacije itd.Ovde smo svi da pomognemo jedni drugim oko titlova,filmova i ostalih stvari.
Nije mi jasno sta ti znaci to klovn drzava???I sta ti znaci to izivljavanje i postavljanje dela titla???Kad imas postavi ga lepo na stranicu.
Majkemi muka mi je vec od ovakvih,dolaze ovde samo da bi skidali titlove i piraterisali a nikada nisu nijedan titl postavili.Ja za takve predlazem  BAN.


-------------
=SFF=Deathangel[SER]
Samo vas posmatram!


Objavio: tiosav
Datum objave: 07.Rujan/Sep.2006 u 18:38
U pravu si deathangel ja sam to vec predlozio BAN,BAN,BAN,BAN,BAN,BAN


Objavio: xW0Lf
Datum objave: 07.Rujan/Sep.2006 u 19:15
nadam se da necu i ja dobiti ban, ali sam se setio jednog predloga za ovog sto pokazuje prevode do pola i psuje i provocira tiosava...  (drdivx se ne racuna, on ce njegov prevod svakako uploadowati uskoro)

dabogda se pridruzio uskoro svojoj mrtvoj majci... toliko!

a pogotovo me je iznervirao onaj deo o klovn drzavi, ma sta on misli da da su svi ovde u srbiji gibanicari i svinje koje zderu masno i piju rakiju, (mada na zalost ima ih dosta)... kao da su ostale ex-yu drzave bolje, sve go qrac jedan do drugoga, mozete samo da zahvaliti sto u partiji pokera su veliki igraci ulozili pare na vas jer im je vise odgovaralo nego da petljaju sa drzavom ciji politicari idu na poklonjenje u moskvu u mesto u vasington...  ko je nama kriv sto smo se rodili na pogresnom mestu


-------------
ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)


Objavio: deathangel
Datum objave: 07.Rujan/Sep.2006 u 19:28
Ajde da postavim jedan malo duzi post.Nisam bio tu jedno mesec dana i vidim da su se izdogadjale mnoge stvari zbog kojih mi je jako zao.One koji su oterali Karamazove bih pocasti sa jednim lepim odlaskom u ...................!
Sta vas zabole da li su oni pirati,da li se potpisuju na svoje dvd-ripove(obrada znaci,ko je pametan shvatice),bitno je da su ljudi prevodili te iste titlove i postavljali na stranicu,a sad ako se boze moj neki titl i nije sl*gao u fps-u ili u nekoj recenici imate subtitle tools(ja ga koristim jako dugo i odlican je)pa sredite a ne da kukate ko babe.Ja jos jednom MOLIM ovim putem Bracu Karamazove da se vrate na forum.
Vidim da je admin banovao neke nedokazane usere i CESTITAM mu na tome.
Pored takvih i ovakvih(kao ovaj odozgore)usera nije ni cudo sto je gomila ljudi napustila forum.
Ovaj forum ne sluzi za izivljavanje pojedinaca vec  da POMOGNEMO jedni drugima oko titlova filmova i.t.d.
Inace ja sam se licno potpisivao na svoje titlove(ne na sve i nije ih bilo nesto mnogo )a bas me briga da li ce neko obrisati moje ime ili ako titl nije dobar prepraviti ga i staviti svoj potpis,bitno mi je da sam vam pomogao da odgledate film sa kolko tolko dobrim prevodom.
KARAMAZOVI VRATITE SE



-------------
=SFF=Deathangel[SER]
Samo vas posmatram!


Objavio: deathangel
Datum objave: 07.Rujan/Sep.2006 u 19:34
Tiosave zasto ne mogu da skinem tvoj titl za THE ANT BILLY uopste mi ne daje opciju da mogu da kliknem na njega????

-------------
=SFF=Deathangel[SER]
Samo vas posmatram!


Objavio: tiosav
Datum objave: 07.Rujan/Sep.2006 u 20:04
Neznam evo poslacu ga ponovo


Objavio: deathangel
Datum objave: 07.Rujan/Sep.2006 u 20:07
Originalno postovano od strane tiosav tiosav piše:

Neznam evo poslacu ga ponovo

Hvala,sad radi.


-------------
=SFF=Deathangel[SER]
Samo vas posmatram!


Objavio: dejan-sl
Datum objave: 07.Rujan/Sep.2006 u 20:12

pošto ste  toliko aktivni na riječima,dobit ćete obojica ban(rvalsorim,tioslav)

i svaki odsad koji bude ulazio u političke rasprave,vrijeđanja itd(bez opomene),pošto od toga nema ništa da se opominje

nadam se da ćete početi  postati normalni, baviti se titlovima i filmovima i ne u svakootvorenom topicu se vrijeđati

 



-------------
HAJDUK zivi vjecno,Bog i nitko vise!!!!


Objavio: deathangel
Datum objave: 07.Rujan/Sep.2006 u 20:12
Originalno postovano od strane rvalsorim rvalsorim piše:

Originalno postovano od strane tiosav tiosav piše:

Opet kompleks od Srbije dokle vise


bravo....sjajni ste.....

a Tiosav nema muda da javno kaže....što misli...pa onda to čini na pm...admin ože provjerit....evo....citat:

Kazes klovn drzava pa sta je bilo volino sa onim vasim fudbalerima i sa celim zagrebom sto otkida na Cecu pa some jedan ovde je niko ne voli. I ti si se nasao meni da kazes nesto za moju drzavu tvoja moze da stane u jednu Beogradsku opstinu i to da se ne gurate. Pa vi ste banana republika. Steta ima dobrih ljudi i kod vas, ali ih takvi moroni kao ti kvare.

SISAJ GA




-------------
=SFF=Deathangel[SER]
Samo vas posmatram!


Objavio: deathangel
Datum objave: 07.Rujan/Sep.2006 u 20:14
Originalno postovano od strane rvalsorim rvalsorim piše:

Originalno postovano od strane tiosav tiosav piše:

Opet kompleks od Srbije dokle vise


bravo....sjajni ste.....

a Tiosav nema muda da javno kaže....što misli...pa onda to čini na pm...admin ože provjerit....evo....citat:

Kazes klovn drzava pa sta je bilo volino sa onim vasim fudbalerima i sa celim zagrebom sto otkida na Cecu pa some jedan ovde je niko ne voli. I ti si se nasao meni da kazes nesto za moju drzavu tvoja moze da stane u jednu Beogradsku opstinu i to da se ne gurate. Pa vi ste banana republika. Steta ima dobrih ljudi i kod vas, ali ih takvi moroni kao ti kvare.

SISAJ GA

Za one neupucene:PM i sluzi za takve stvari da se ne bi na forumu raspravljalo.
To sto vas 2 imate lepo resite na Pm ili na nekoj poljani!


-------------
=SFF=Deathangel[SER]
Samo vas posmatram!


Objavio: deathangel
Datum objave: 07.Rujan/Sep.2006 u 20:16
Originalno postovano od strane dejan-sl dejan-sl piše:

pošto ste  toliko aktivni na riječima,dobit ćete obojica ban(rvalsorim,tioslav)

i svaki odsad koji bude ulazio u političke rasprave,vrijeđanja itd(bez opomene),pošto od toga nema ništa da se opominje

nadam se da ćete početi  postati normalni, baviti se titlovima i filmovima i ne u svakootvorenom topicu se vrijeđati

 


Ej Deki cekaj,neka prvo postavi titl za Doopre-a


-------------
=SFF=Deathangel[SER]
Samo vas posmatram!


Objavio: xW0Lf
Datum objave: 07.Rujan/Sep.2006 u 20:29
nemoj tioslava....

vidis da decko salje prevode.. na kraju ce i on otici, pa ko ce posle slati?




-------------
ko se boji vuka jos... tri za gros... tri za gros... vuka se ne bojim ja tralalala :) :) :)


Objavio: rvalsorim
Datum objave: 07.Rujan/Sep.2006 u 20:35
Originalno postovano od strane xW0Lf xW0Lf piše:

nemoj tioslava....

vidis da decko salje prevode.. na kraju ce i on otici, pa ko ce posle slati?




moga bi dodat i tebe.....obzirom na riječnik...koji koristiš....doduše tako je to kod vas.....!

slobodno admine.......baniraj sve redom.....mene prvog....!


Objavio: iks bilaps
Datum objave: 07.Rujan/Sep.2006 u 22:33
Originalno postovano od strane deathangel deathangel piše:

Originalno postovano od strane dejan-sl dejan-sl piše:

pošto ste  toliko aktivni na riječima,dobit ćete obojica ban(rvalsorim,tioslav)


Ej Deki cekaj,neka prvo postavi titl za Doopre-a

Haha kakva ljiga, ne verujem!

Nijedan od ova 2 ne zasluzuje ban, to su impulsivne reakcije. Ko redovno kaci nove titlove ima pravo nasrati se po forumu

 



Objavio: batistuta
Datum objave: 07.Rujan/Sep.2006 u 23:28
samo za miroslav................
1
00:00:33,480 --> 00:00:38,554
TI, JA I DUPRI

2
00:00:42,361 --> 00:00:44,238
Jesam li ti ikada to rekao? -Jesi.

3
00:00:48,361 --> 00:00:51,797
Opet planiraљ da se igraљ?

4
00:00:51,841 --> 00:00:55,311
Koncentriљem se.

5
00:01:00,202 --> 00:01:02,762
Jeste li unutra? -Nismo.

6
00:01:05,642 --> 00:01:09,271
lmamo problem u vezi svadbe.

7
00:01:13,363 --> 00:01:17,800
Иujem kako љapuжete
da ne odgovorite.

8
00:01:17,843 --> 00:01:22,280
- Иim se sve ovo zavrљi,
biжemo samo ti i ja.

9
00:01:26,163 --> 00:01:28,439
Karl, ulazim.

10
00:01:29,764 --> 00:01:32,517
Druћe, Dupri je.

11
00:01:40,044 --> 00:01:42,194
Zaљto si nas doveo
na pogreљno ostrvo?

12
00:01:42,244 --> 00:01:44,440
- Dupri je roрen
na pogreљnom ostrvu.

13
00:02:08,486 --> 00:02:11,762
Tata, ovo je
neverovatno, nije mi bilo

14
00:02:11,806 --> 00:02:15,083
potrebno sve ovo.
- Znam, ali meni jeste.

15
00:02:25,607 --> 00:02:30,887
Eno ga. -Znate li
da smo na pogreљnom

16
00:02:30,928 --> 00:02:36,207
ostrvu? Ma, lako
je to pomeљati.

17
00:02:39,728 --> 00:02:41,047
Doрi ovamo, momиino.

18
00:02:44,489 --> 00:02:48,562
Hvala vam. Ovo je
divan dan o kom smo

19
00:02:48,609 --> 00:02:52,727
Molina pokojna
majka i ja sanjali.

20
00:02:53,289 --> 00:02:57,965
Sa jedne strane
nasleрujem novog zeta,

21
00:02:58,009 --> 00:03:02,720
a sa druge tata
gubi svoju jedinicu.

22
00:03:03,130 --> 00:03:06,167
Kada mi je Moli
rekla da жe se udati

23
00:03:06,210 --> 00:03:09,247
za Karla, rekao
sam: ''za koga?!''

24
00:03:10,050 --> 00:03:12,041
Ona mi je odgovorila
da on radi za mene.

25
00:03:12,090 --> 00:03:14,126
Rekao sam joj da
imam 1 200 zaposlenih.

26
00:03:15,091 --> 00:03:17,810
Onda mi je sinulo
da je neki prevarant

27
00:03:17,851 --> 00:03:20,570
koji pokuљava da
me odgurne i ugrabi

28
00:03:20,931 --> 00:03:24,401
plodove mog rada.

29
00:03:24,451 --> 00:03:27,887
Onda sam upoznao Karla.

30
00:03:27,931 --> 00:03:31,402
Rekao sam da mi se

31
00:03:31,452 --> 00:03:34,922
dopadaju moguжnosti.

32
00:03:35,852 --> 00:03:39,162
Dame i gospodo,
nazdravimo za Moli

33
00:03:39,212 --> 00:03:42,522
i Karla i njihovo
zdravlje i sreжu. Ћiveli!

34
00:03:50,413 --> 00:03:54,611
Jedan, dva, tri, иetiri!

35
00:04:02,254 --> 00:04:05,803
U vaљu иast ћeleo
bih da izvedem trik

36
00:04:05,854 --> 00:04:09,449
koji sam izvodio
u svakoj posebnoj

37
00:04:09,774 --> 00:04:12,368
prilici u naљem ћivotu,
bar od srednje љkole.

38
00:04:12,414 --> 00:04:15,053
Dame i gospodo,
ћenske i frajeri,

39
00:04:15,574 --> 00:04:20,012
predstavljam vam
''tornado u plamenu''

40
00:04:34,056 --> 00:04:38,447
Daj nam dve иaљe, tekilu...

41
00:04:38,496 --> 00:04:42,887
parиiжe limuna i... plamen.

42
00:04:50,537 --> 00:04:53,495
Tornado!

43
00:04:57,257 --> 00:04:59,373
Karl, uzmi ovo.

44
00:05:04,298 --> 00:05:07,415
Љta radiљ? Hoжemo tornado.
- Moћda kasnije.

45
00:05:09,058 --> 00:05:13,176
Љta radiљ, иoveиe? -Kasnije жemo.

46
00:05:18,219 --> 00:05:20,733
Ja жu da napravim tornado.

47
00:05:34,020 --> 00:05:35,499
Boћe!

48
00:05:44,540 --> 00:05:49,615
Ovo je za tebe, brate. -Dobro je.

49
00:05:52,141 --> 00:05:54,177
Ovde je kraj puta za nas,

50
00:05:54,221 --> 00:05:56,212
dobro smo se vozili, zar ne?

51
00:05:56,261 --> 00:06:00,379
Dupri, ne umirem,
samo se ћenim.

52
00:06:01,661 --> 00:06:05,291
Znam. Krivo mi je zbog...

53
00:06:05,342 --> 00:06:07,094
ranije kada sam se smejao

54
00:06:07,142 --> 00:06:08,973
љalama koje je gdin Tomson

55
00:06:09,302 --> 00:06:12,294
zbijao љale na tvoj raиun?

56
00:06:12,342 --> 00:06:15,379
Nisu bile baљ na moj raиun.

57
00:06:15,742 --> 00:06:18,017
Nije bilo toliko smeљno.

58
00:06:18,062 --> 00:06:19,178
Jeste bilo, ali nije trebalo

59
00:06:19,223 --> 00:06:20,372
ja da se smejem,
ja sam ti kum,

60
00:06:20,823 --> 00:06:24,498
a ћelim da ti on uрe
u glavu, jer jeste

61
00:06:24,543 --> 00:06:28,252
meni, hoжu da znaљ
da i ti neљto donosiљ

62
00:06:28,543 --> 00:06:33,981
u porodicu, imaљ
tu iskru u oku,

63
00:06:34,023 --> 00:06:39,496
taj sjaj koji kaћe da
te nikada neжe porobiti.

64
00:06:40,704 --> 00:06:44,140
Nemoj to da zaboraviљ
jer nikada neжeљ

65
00:06:44,184 --> 00:06:45,902
vratiti vrednost tome.

66
00:06:45,944 --> 00:06:47,662
Kraj priиe.
- Cenim to.

67
00:06:48,344 --> 00:06:51,496
Ali, ipak mislim da se љalio,

68
00:06:51,545 --> 00:06:53,103
ima uvrnut smisao za humor,

69
00:06:53,145 --> 00:06:54,737
a i neжu raditi za njega

70
00:06:55,145 --> 00:07:00,663
do kraja ћivota, imam
neke svoje planove.

71
00:07:00,705 --> 00:07:06,258
Eto te ''karlnosti''
ne moћeљ to da pustiљ.

72
00:07:07,266 --> 00:07:10,338
Stvarno ti se divim.

73
00:07:10,386 --> 00:07:13,458
Hvala, druћe.

74
00:07:19,306 --> 00:07:24,301
Hteo sam da ti ovo dam
љto si mi kum.

75
00:07:29,107 --> 00:07:30,984
Zezaљ me?! Pljoska?!

76
00:07:31,027 --> 00:07:32,938
- Dopada ti se?
- Oboћavam je.

77
00:07:33,667 --> 00:07:36,228
E, da, dever, fin
je, ali bi trebalo da

78
00:07:36,268 --> 00:07:38,862
imamo neke razlike
jer sam ja kum.

79
00:07:39,388 --> 00:07:41,538
Љta si mislio?

80
00:07:41,588 --> 00:07:43,738
- Neљto da bismo
se razlikovali.

81
00:07:50,508 --> 00:07:53,103
Biжe kul. -Da, dopada mi se.

82
00:07:54,629 --> 00:08:00,306
Biжe u programu da
si ti kum. -Stvarno?

83
00:08:00,349 --> 00:08:06,026
To je dobro. To
жe biti dovoljno.

84
00:08:10,310 --> 00:08:14,622
Hoжe li onaj biti
dobro, deluje mi kao

85
00:08:14,670 --> 00:08:18,982
da nadolazi plima?
- Biжe sasvim dobro.

86
00:09:09,114 --> 00:09:12,663
Treba da zahvalimo mnogima.

87
00:09:12,714 --> 00:09:16,263
- lzbrojao sam 1 1 1 .
Ja жu otpakovati pola.

88
00:09:18,594 --> 00:09:21,154
Stvarno? -Da.

89
00:09:21,674 --> 00:09:24,143
Dragi, onaj koji nam
je dao ovaj posluћavnik,

90
00:09:24,195 --> 00:09:26,663
divan je, napokon
posluћavnik koji sam oduvek

91
00:09:27,195 --> 00:09:30,107
ћeleo, joљ od malena,
ostvarili ste moje snove.

92
00:09:30,155 --> 00:09:33,113
Savrљeno je, a onda napiљeљ

93
00:09:33,395 --> 00:09:36,148
joљ 55 takvih i gotov si.

94
00:09:38,676 --> 00:09:42,669
Zdravo, ovo je Karl i Moli.

95
00:09:42,716 --> 00:09:44,672
Ne moћemo sada da se javimo.

96
00:09:44,716 --> 00:09:46,707
Ostavite poruku.

97
00:09:47,276 --> 00:09:49,710
Saиekajte signal.

98
00:09:49,756 --> 00:09:52,190
- Javiжemo vam se
иim budemo mogli.

99
00:09:53,556 --> 00:09:57,516
Hajde ponovo.

100
00:09:57,557 --> 00:10:01,516
Ne, to je baљ bilo slatko.

101
00:10:03,037 --> 00:10:06,996
Ne, dobro je. -Daj mi sekretaricu.

102
00:10:12,238 --> 00:10:14,388
Kako si? -Dobro jutro.

103
00:10:31,319 --> 00:10:33,879
Vratili ste se
sa medenog meseca?

104
00:10:33,919 --> 00:10:36,513
Bilo nam je divno.

105
00:10:40,160 --> 00:10:43,596
Pogledao sam tvoj predlog
dok si bio odsutan?

106
00:10:43,640 --> 00:10:47,110
Da li vam se dopala?

107
00:10:48,640 --> 00:10:51,632
Savrљena je.

108
00:10:54,160 --> 00:10:57,437
Ogromna je.

109
00:11:04,841 --> 00:11:07,230
To je za viљe иetvorospratnu
ekoloљku zajednicu.

110
00:11:07,281 --> 00:11:09,715
- Ne viљe, moraљ
da misliљ љiroko.

111
00:11:10,561 --> 00:11:14,271
Sada si oћenjen
mojom mezimicom.

112
00:11:14,322 --> 00:11:18,031
Ti жeљ biti glavni
dizajener na ovom projektu.

113
00:11:18,562 --> 00:11:23,113
Molim? -Da, ti si
glavni dizajner.

114
00:11:24,162 --> 00:11:28,600
To je odliиno, љta
se desilo harisu?

115
00:11:28,643 --> 00:11:33,114
- Otpustio sam ga
dok si bio odsutan.

116
00:11:36,003 --> 00:11:41,123
Verujem u tebe, ti to imaљ,

117
00:11:41,163 --> 00:11:46,318
to je ovde i ovde.
Pusti to iz sebe.

118
00:12:06,165 --> 00:12:08,042
Ne mogu da verujem
da te je unapredio.

119
00:12:08,085 --> 00:12:09,962
- Dopao mu se moj
predlog i malo je

120
00:12:10,365 --> 00:12:12,596
veжe nego љto sam
u poиetku planirao,

121
00:12:12,646 --> 00:12:14,921
ali to je dobro.
- Љta to znaиi?

122
00:12:15,326 --> 00:12:19,763
To da imam svoju
kancelariju. lmam

veceras saljem  pozdrav




Objavio: batistuta
Datum objave: 08.Rujan/Sep.2006 u 11:21
eto vam titl specijalno samo za Tiosav....


Objavio: klaki
Datum objave: 08.Rujan/Sep.2006 u 12:09
TENKS!

-------------
12.Zabranjen je uplaod titlova koji u imenu sadrže PREVEDITE ili MOLIM PREVOD kao i titlovi koji su na kineskom, japanskom i drugim egzotičnim jezicima. Takodje i zahtevanje da neko prevodi za vas






Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd. - http://www.webwiz.co.uk