Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Subtitle edit - encoding problem

Web: Titlovi.com
Kategorija: HI-TECH i informatički svijet
Ime foruma: Software
Opis foruma: Za sva pitanja, probleme i diskusije o programima.
URL: https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=102767
Datum ispisa: 19.Srpanj/Jul.2026 u 18:47
Verzija Softvera: Web Wiz Forums 11.01 - http://www.webwizforums.com


Tema: Subtitle edit - encoding problem
Objavio: jedimaster
Tema: Subtitle edit - encoding problem
Datum objave: 31.Sijecanj/Jan.2023 u 19:53
Ovako. Relativno sam nov u titlovanju pa molim savjet.

Skinem engleski titl filma, pretvorim ga u ANSI. Onda ga otvorim u Subtitle Edit-u, za probu pretvorim
par rečenica sa znakovima Č, Č ili Đ i sejvam (Windows encoding 1250 Central European). Pogledam Notepad file, sve OK. No, kad titl sljedeći put otvorim u Subtitle edit on ga otvara kao Win 1256 Arabic, ili nekad kao 1251 Cyrillic. Nema latiničnih Č, Ć ili Đ u njemu, iako je u Notepadu OK.
Gdje griješim ili u čemu je fora?

Hvala



Odgovori:
Objavio: Mejep
Datum objave: 31.Sijecanj/Jan.2023 u 21:19
Први корак, "претвориш га у АНСИ". -Чиме, како?


Objavio: jedimaster
Datum objave: 31.Sijecanj/Jan.2023 u 21:23
U Notepadu.


Objavio: Mejep
Datum objave: 31.Sijecanj/Jan.2023 u 21:29
Ех... Какав црни Ноутпед...

Овако пробај: Енглески титл, нови, учитај у СЕ. У горњем десном углу ће ти показати енкодинг
којим је кодован тај фајл. Обично буде "УТФ-8 без БОМ-а". Промијениш у 1250 Централна Европа и сачуваш.

Поново учиташ енглески титл и ако ти покаже у десном углиу 1250 ЦЕ, онда си ријешио проблем, који си сам направио.

Пробај па јави.


Objavio: jedimaster
Datum objave: 31.Sijecanj/Jan.2023 u 21:45
OK, probat ću tako. Hvala.


Objavio: Mejep
Datum objave: 31.Sijecanj/Jan.2023 u 21:50
Пошто је титл енглески, ако је кодован неким од ткз. АНСИ-ја или ИСО-а, може се десити да ти СЕ не детектује 1250 енкодинг,
што је разумљиво. Јако је тешко било ком програму да погоди не-уникод енкодинг за енглески језик.

Можеш да урадиш следеће: кад учиташ енглески титл, промијени енкодинг у УТФ8 са БОМ-ом.
Кренеш да преводиш и када завршиш, финални титл кодујеш у 1250 у СЕ-у, обавезно, и отпремиш на сајт.

Овдје захтјевају 1250 енкодинг. Само зато. Иначе УТФ-8 БОМ је савршен енкодинг, да знаш.

Све операције са енкодинзима обављаш у СЕ-у. Заборави на Ноутпед.




Objavio: JoxerTM
Datum objave: 31.Sijecanj/Jan.2023 u 22:22
Ako sam dobro shvatio otvoriš fajl i kad ideš "save as" prebaciš na ANSI i to je to.

Ne razumijem ovo sejvanje sa kvačicama.

Ajde ovako:
Settings->Time&Language->Region->Additional Date, Time... ettings (na desnoj strani)
Region->Administrative->Change System Locale

Što ti je tu navedeno? I je li uključen UTF?


Objavio: jedimaster
Datum objave: 31.Sijecanj/Jan.2023 u 22:54
Originalno postovano od strane JoxerTM JoxerTM piše:

Ako sam dobro shvatio otvoriš fajl i kad ideš "save as" prebaciš na ANSI i to je to.

Ne razumijem ovo sejvanje sa kvačicama.

Ajde ovako:
Settings->Time&Language->Region->Additional Date, Time... ettings (na desnoj strani)
Region->Administrative->Change System Locale

Što ti je tu navedeno? I je li uključen UTF?


Ne, skinem titl, prebacim u ANSI, pa otvorim u SE. Onda krenem sa prijevodom i sejvam. No, kada slijedeći puta otvorim u SE, on mi otvori kao Arabic, ili Cyrilic, svašta nešto, samo ne CE (1250).
No skužio sam, da kad učitam uz titl i video file, pa onda sejvam, onda otvara OK.
A kada otvorim samo titl, bez videa, i pokušam spremiti, neće kao CE. Kao da je bug neki.


Objavio: jedimaster
Datum objave: 31.Sijecanj/Jan.2023 u 22:55
Verzija SE je 3.6.10, dakle novi.


Objavio: JoxerTM
Datum objave: 31.Sijecanj/Jan.2023 u 23:05
Kod mene je 3.6.1 i ni u ludilu takvo što ne radi.
Zadnja SE verzija je 3.6.11 ali u patch logu ne vidim da je takvo čudno ponašanje ispravljeno.

Velim, provjeri system locale i isključi ako je označen UTF8.


Objavio: jedimaster
Datum objave: 31.Sijecanj/Jan.2023 u 23:10
Ma glupost. Snađem se, ali problem je zaista čudan, pa sam htio vidjeti da li netko drugi ima takav problem. No, eto, dobio sam ipak par dobrih savjeta.


Objavio: JoxerTM
Datum objave: 31.Sijecanj/Jan.2023 u 23:16
Pa da.
Rješenje bi bilo držati titlove u istom folderu gdje je i film tako da odmah učita i film ako već radi kako treba samo dok je film tu.


Objavio: Mejep
Datum objave: 31.Sijecanj/Jan.2023 u 23:33
Иначе, имаш и опцију ручног одабира енкодинга при учитавању титла, кад СЕ омане да га аутоматски препозна, у рубрици File > Import > на дну листе.

Процес промјене енкодинга је једноставан, али има једно правило; промијени енкодинга (десни, горњи угао, промјена и чување измјене) приступаш само кад су сви знакови читљиви у програму (и провјериш улазни у десном горњем углу). Ако кренеш хијероглифима да мијењаш енкодинг, ризикујеш да трајно уништиш фајл.

Најсигурније ти је са УТФ-8 енкодингом. Он је, метафорички, као ПДФ. Њега сваки програм поуздано чита (са БОМ-ом), без обзира како ти је подешен ОС или плејер. Послије је једноставно промијенити у 1250 из СЕ-а.


Objavio: LjubicaSP
Datum objave: 01.Veljaca/Feb.2023 u 00:33
Originalno postovano od strane jedimaster jedimaster piše:


Ne, skinem titl, prebacim u ANSI, pa otvorim u SE. Onda krenem sa prijevodom i sejvam. No, kada slijedeći puta otvorim u SE, on mi otvori kao Arabic, ili Cyrilic, svašta nešto, samo ne CE (1250).
No skužio sam, da kad učitam uz titl i video file, pa onda sejvam, onda otvara OK.
A kada otvorim samo titl, bez videa, i pokušam spremiti, neće kao CE. Kao da je bug neki.

Jasno da treba da učitaš s videom. Imenuj isto video i titl
i otvaraj tako što klikneš na titl. Automatski se učitaju oba.

Onda klikneš na donje polje: Click to add waveform
sačekaš da se učita i radiš. Tako odmah doteraš tajming svake linije
i sve ostalo bez problema. Nema razloga da učitavaš titl bez videa.


-------------


Objavio: drdamjan
Datum objave: 01.Veljaca/Feb.2023 u 10:19
Originalno postovano od strane jedimaster jedimaster piše:

Ovako. Relativno sam nov u titlovanju pa molim savjet.

Skinem engleski titl filma, pretvorim ga u ANSI. Onda ga otvorim u Subtitle Edit-u, za probu pretvorim
par rečenica sa znakovima Č, Č ili Đ i sejvam (Windows encoding 1250 Central European). Pogledam Notepad file, sve OK. No, kad titl sljedeći put otvorim u Subtitle edit on ga otvara kao Win 1256 Arabic, ili nekad kao 1251 Cyrillic. Nema latiničnih Č, Ć ili Đ u njemu, iako je u Notepadu OK.
Gdje griješim ili u čemu je fora?

Hvala
engleski title, koji nakon google translatora ne pokaže naše znakove,
ili neki skinuti naš, koji nema kvačice,
u notepadu spremim kao ANSI i radi dobro u SW i u plejerima. 
Nisam još nikada imao potrebu za nečim osim notepada, u svim windowsima.
imam hrvatski 1250 zadano


-------------
https://www.youtube.com/watch?v=GGubts0G-xk" rel="nofollow - https://www.youtube.com/watch?v=GGubts0G-xk


Objavio: jedimaster
Datum objave: 01.Veljaca/Feb.2023 u 20:34
Hvala svima.



Ispiši stranicu | Zatvori Prozor

Forum Software by Web Wiz Forums® version 11.01 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2014 Web Wiz Ltd. - http://www.webwiz.co.uk