<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="RSS_xslt_style.asp" version="1.0" ?>
<rss version="2.0" xmlns:WebWizForums="http://syndication.webwiz.co.uk/rss_namespace/">
 <channel>
  <title>Titlovi.com forum : Integrisanje subtitla u film i rezanje</title>
  <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  <description><![CDATA[This is an XML content feed of; Titlovi.com forum : Software : Integrisanje subtitla u film i rezanje]]></description>
  <copyright>Copyright (c) 2006-2013 Web Wiz Forums - All Rights Reserved.</copyright>
  <pubDate>Sat, 06 Jun 2026 09:10:04 +0000</pubDate>
  <lastBuildDate>Mon, 29 Aug 2005 21:08:54 +0000</lastBuildDate>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Web Wiz Forums 11.01</generator>
  <ttl>360</ttl>
  <WebWizForums:feedURL>https://forum.titlovi.com/RSS_post_feed.asp?TID=6110</WebWizForums:feedURL>
  <image>
   <title><![CDATA[Titlovi.com forum]]></title>
   <url>https://forum.titlovi.com/forum_images/web_wiz_forums.png</url>
   <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  </image>
  <item>
   <title><![CDATA[Integrisanje subtitla u film i rezanje : Da, ffdshow ti POMA&#381;E i &amp;#034;lepi&amp;#034;...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=6110&amp;PID=138087&amp;title=integrisanje-subtitla-u-film-i-rezanje#138087</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=2506">darije</a><br /><strong>Tema:</strong> 6110<br /><strong>Objavljeno:</strong> 29.Kolovoz/Aug.2005 u 21:08<br /><br />Da, ffdshow ti POMAŽE i "lepi" prevod ali samo u slučaju kad "radiš"film recimo sa Nero Vision Expres - om ili nekim drugim programom, anikako ako ga samo narežeš. Skini sa neta NVE (ako ga već nemaš) iprobaj&nbsp; - lagan je za upotrebu.]]>
   </description>
   <pubDate>Mon, 29 Aug 2005 21:08:54 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=6110&amp;PID=138087&amp;title=integrisanje-subtitla-u-film-i-rezanje#138087</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Integrisanje subtitla u film i rezanje : Ali u ffdschow tutoriali pise...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=6110&amp;PID=138050&amp;title=integrisanje-subtitla-u-film-i-rezanje#138050</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=4329">gagarin</a><br /><strong>Tema:</strong> 6110<br /><strong>Objavljeno:</strong> 28.Kolovoz/Aug.2005 u 22:33<br /><br />Ali u ffdschow tutoriali pise da svrha&nbsp; ovoga nije da mogu to uraditi i gledati na kompjuteru&nbsp; kad vec to mogu da uradim sa BS playerom nego da bih mogao da gledam na kucni DVD player.Medjutim ne funkcionise ipak tu nesto ne razumem.A ovaj drugi program je komplikovan i na engleskom(DVDlab pro).<IMG src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley7.gif" border="0">]]>
   </description>
   <pubDate>Sun, 28 Aug 2005 22:33:57 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=6110&amp;PID=138050&amp;title=integrisanje-subtitla-u-film-i-rezanje#138050</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Integrisanje subtitla u film i rezanje : koristi (DVDlab pro) ]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=6110&amp;PID=138044&amp;title=integrisanje-subtitla-u-film-i-rezanje#138044</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=4336">alex024</a><br /><strong>Tema:</strong> 6110<br /><strong>Objavljeno:</strong> 28.Kolovoz/Aug.2005 u 19:49<br /><br />koristi (DVDlab pro)]]>
   </description>
   <pubDate>Sun, 28 Aug 2005 19:49:32 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=6110&amp;PID=138044&amp;title=integrisanje-subtitla-u-film-i-rezanje#138044</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Integrisanje subtitla u film i rezanje : Uh,uh. ffdshow nije za &amp;#034;lepljenje&amp;#034;...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=6110&amp;PID=138034&amp;title=integrisanje-subtitla-u-film-i-rezanje#138034</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=2506">darije</a><br /><strong>Tema:</strong> 6110<br /><strong>Objavljeno:</strong> 28.Kolovoz/Aug.2005 u 14:09<br /><br />Uh,uh. ffdshow nije za "lepljenje" prevoda na film! On služi da kad gapodesiš, sam prepozna prevod i uključi ga - ali samo na kompjuteru! Tajprevod doduše izgleda kao da je "nalepljen" - ali ponavljam SAMO NAKOMPJUTERU!!!! Na bilo kom DVD playeru taj film ti neće imati"nalepljen" prevod... Druga stvar, Windows Media Player koliko ja znamnema podršku za prevode pa iz tog razloga ffdshow ne "daje" prevod uovom playeru. Mislim da postoji neki dodatak za WMP kojim se i u njegamože da učita prevod - zove se DSD ili tako nešto... I treće: Da binalepio prevod na film potrebno je da koristiš određene programe: Naforumu je bilo DOSTA reči o tome, pa malo prošetaj i naći ćeš. Uprincipu po mom skromnom mišljenju najbolja je kombinacija TMPGEnc,VirtualDub - a i još nekih programčića. Negde na forumu ( ako nijeobrisano) imaš uputstvo za ovaj proces. Čak sam ga i ja u nekomodgovoru napisao.... Takođe možeš da "lepiš" prevod programomAviSubtitler ali on je malo "mentalno zaostao" pa često pravi probleme( kada su ti audio kodeci MPEG Layer-3 - nemaš ton u finalnomproizvodu, itd), mada je neverovatno jednostavan za upotrebu - probaj!Naravno ne treba zaboraviti NeroVisionExpress kojim možeš da praviš iprave DVD-je od DivX filmova... Ima još dosta programa za lepljenje alilično mislim da ti se <span style="font-style: italic; color: rgb(255, 255, 0);">više isplati da kupiš DVD player koji ima podršku za DivX prevode (prim.aut.)<img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley1.gif" border="0"></span>]]>
   </description>
   <pubDate>Sun, 28 Aug 2005 14:09:31 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=6110&amp;PID=138034&amp;title=integrisanje-subtitla-u-film-i-rezanje#138034</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Integrisanje subtitla u film i rezanje : Sledeci uputstva koja su navedena...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=6110&amp;PID=138014&amp;title=integrisanje-subtitla-u-film-i-rezanje#138014</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=4329">gagarin</a><br /><strong>Tema:</strong> 6110<br /><strong>Objavljeno:</strong> 27.Kolovoz/Aug.2005 u 23:12<br /><br />Sledeci uputstva koja su navedena u ,,Divx tutoriali",ffdschow tutoriali&nbsp; instalirao sam navedeni program i sve radio po datom uputstvu ali ipak ne funkcionise.Dakle posle konfigurisanja ffdschow programa kopirao sam film i subtitl u jednu mapu i usaglasio sam ime filma da bude identicno npr.Matrix.avi&nbsp;&nbsp;&nbsp;,Matrix.srt&nbsp;&nbsp; .Kada pustim film u Windows Media Playeru tece film bez prevoda dok preko BS Playera sve funkcionise.Kako ovo da sredim da funkcionise i film i prevod zajedno tako da mogu da rezem film na cd&nbsp; i imati mogucnost gledanja na kucni Dvd Player(nezavisno od kompjutera)? Unapred Zahvalan. Molio bih sve koji znaju da se jave na ovu temu.]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 27 Aug 2005 23:12:16 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=6110&amp;PID=138014&amp;title=integrisanje-subtitla-u-film-i-rezanje#138014</guid>
  </item> 
 </channel>
</rss>