<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="RSS_xslt_style.asp" version="1.0" ?>
<rss version="2.0" xmlns:WebWizForums="http://syndication.webwiz.co.uk/rss_namespace/">
 <channel>
  <title>Titlovi.com forum : Uputstvo: usklađivanje imena velikog broja epizoda</title>
  <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  <description><![CDATA[This is an XML content feed of; Titlovi.com forum : Uputstva : Uputstvo: usklađivanje imena velikog broja epizoda]]></description>
  <copyright>Copyright (c) 2006-2013 Web Wiz Forums - All Rights Reserved.</copyright>
  <pubDate>Fri, 05 Jun 2026 15:53:56 +0000</pubDate>
  <lastBuildDate>Sun, 30 Dec 2012 20:41:27 +0000</lastBuildDate>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Web Wiz Forums 11.01</generator>
  <ttl>360</ttl>
  <WebWizForums:feedURL>https://forum.titlovi.com/RSS_post_feed.asp?TID=49999</WebWizForums:feedURL>
  <image>
   <title><![CDATA[Titlovi.com forum]]></title>
   <url>https://forum.titlovi.com/forum_images/web_wiz_forums.png</url>
   <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  </image>
  <item>
   <title><![CDATA[Uputstvo: usklađivanje imena velikog broja epizoda : Hvala bobiska, uvijek zaboravim...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=49999&amp;PID=990527&amp;title=uputstvo-uskladjivanje-imena-velikog-broja-epizoda#990527</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=4101">Kneginja</a><br /><strong>Tema:</strong> 49999<br /><strong>Objavljeno:</strong> 30.Prosinac/Dec.2012 u 20:41<br /><br /><p><br></p><p>Hvala bobiska, uvijek zaboravim kako se to uradi, pa eto sad imam i gdje za procitati <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley1.gif" border="0" alt="Smile" title="Smile" />&nbsp;<img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley36.gif" border="0" alt="LOL" title="LOL" /></p><p>Inace Total Commander &nbsp;je jedan od najboljih programa za win, pojedi se Gates&nbsp;<img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley17.gif" border="0" alt="T&#111;ngue" title="T&#111;ngue" /></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p>]]>
   </description>
   <pubDate>Sun, 30 Dec 2012 20:41:27 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=49999&amp;PID=990527&amp;title=uputstvo-uskladjivanje-imena-velikog-broja-epizoda#990527</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Uputstvo: usklađivanje imena velikog broja epizoda :     Trenutno mi ne pada na...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=49999&amp;PID=990491&amp;title=uputstvo-uskladjivanje-imena-velikog-broja-epizoda#990491</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=3819">bobiska</a><br /><strong>Tema:</strong> 49999<br /><strong>Objavljeno:</strong> 30.Prosinac/Dec.2012 u 18:45<br /><br /><p>Trenutno mi ne pada na pamet neko bolje ime za temu (lakše za buduće pretrage), pa ko se seti neko od modova, slobodno neka prepravi. Postavio bih skrinšotove, ali i dalje ne vidim tu opciju na ovom forumu.</p><p>Dakle, radi se o situaciji: Skinuli ste 70 epizoda neke serije i isto toliko titlova, koji su usklađeni (ili nisu, nebitno) po vremenu i to je ok. Ali, treba da reimenujete sve te titlove, kako bi imali isto ime kao dotične epizode, radi automatskog pokretanja titlova u raznim plejerima. Titlovi se zovu&nbsp;</p><p><font color="#ff0000">01 - 01 - Max.srt<br>02 - La Ligne Jaune.srt<br>03 - La Tete Dans Le Sac.srt<br>04 - L'Autre Rive.srt<br>05 - Loin Derriere La Nuit.srt<br>06 - Tarif De Groupe.srt<br>07 - Tangente.srt<br>08 - Eddy.srt</font> </p><p>&nbsp;a epizode &nbsp;</p><p><font color="#00ff00">03 - zjqwesztj.mkv<br>04 - zjzugtzjztj.mkv<br>05 - ztjsdwesjtjtjt.mkv<br>06 - tzuiiuzzutkt.mkv... itd.</font></p><p>Od programa, potreban vam je fajl menadžer Total Commander (i elementarno poznavanje rada sa istim) i Notepad. Oni kojima je uzrečica "ne mogu ja taj Total Commander", neka ne čitaju dalje<img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley11.gif" border="0" alt="Dead" title="Dead" /></p><p><font color="#ffff99"><font size="3">Uzećemo primer da hoćete da zadržite imena </font></font><font size="3"><font color="#ff0000">t</font></font><font size="3"><font color="#ff0000">itlova</font></font><font color="#ffff99"><font size="3"> i da prema njima preimenujete </font></font><font size="3"><font color="#00ff00">epizode</font></font><font color="#ffff99">.</font>&nbsp;</p><p>1. U Total Commanderu (u daljem tekstu TC), obeležite (obično desnim klikom miša) sve "<font color="#ff0000">srt</font>" fajlove u folderu sa npr. sezonom 1. To su oni gore  <font color="#ff0000">01 - 01 - Max.srt</font>itd. Obeležavanje se bolje vrši tako što kliknete levim ili desnim tasterom miša na jedan  <font color="#ff0000">srt</font>fajl i zatim na tastaturi pritisnete zajedno Alt+Shift+"+" (alt,šift,plus na num padu). Tako budu obeleženi samo fajlovi sa ekstenzijom fajla na koji ste kliknuli<img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley2.gif" border="0" alt="Wink" title="Wink" />&nbsp;</p><p><u>Ovde je bitna stvar, fajlovi moraju da budu poređani po imenu odozgo na dole, pa ako se svi zovu xxx1, xxx2, xxx3...xxx25, a jedan među njima se zove "xyscd14" (i predstavlja 14. epizodu), njega obavezno odmah reimenujete u xxx14, da posle ne dođe do zbrke. Ne brinite ukapiraćete kada prvi put pogrešite.</u></p><p>2. U TC idete gore levo: Mark-&gt;Copy Selected Files On Clipboard</p><p>3. Otvorite novi notepad fajl, kliknete bilo gde u njemu i desnim mišem "paste" ili na tastaturi Ctrl+V. Pojaviće vam se onih npr. 8 epizoda koje ste markirali u TC-u i imaće ekstenziju "srt" (<font color="#ff0000">01 - 01 - Max.srt</font> ...)</p><p>4. Dok ste i dalje u notepadu, na tastaturi idemo na Ctrl+H (Replace). U novom prozoru imamo &nbsp;dva polja, u gornje upisujemo ono šta hoćemo da zamenimo, dakle upisujemo "<font color="#ff0000">srt</font>" bez navodnika. U donje polje upisujemo ono čime želimo da to "<font color="#ff0000">srt</font>" bude zamenjeno, u ovom slučaju je "<font color="#00ff33">mkv</font>", bez navodnika. Kada smo upisali mkv, sa desne strane klik na "Replace All". Sada vidimo da se u spisku umesto&nbsp;<font color="#ff0000">01 - 01 - Max.srt</font>, nalazi &nbsp;<font color="#00ff00">01 - 01 - Max.mkv</font>i ostali bivši *.srt, a sada *.mkv. S tim smo završili i idemo u notepadu na File-&gt;Save As i sačuvate ga negde, recimo na desktopu, po imenu renameserija.txt ili kako već želite.</p><p>5. Sada se vraćamo na prozor TC-a, gde vas od malopre čekaju zacrvenjeni (markirani) fajlovi "<font color="#ff0000">srt</font>". Njih demarkirate, najbolje preko tastature Ctrl+"-" (Ctrl + minus na num padu). Sada proverite da li su  <font color="#00ff00">mkv</font>fajlovi poređani po imenu (da nema uljeza iz primera koji sam gore podvukao u tekstu), pa onda markirate/obeležite njih. Kada su se zacrveneli  <font color="#00ff00">mkv</font>fajlovi, na tastaturi pritisnete Ctrl+M. Otvara se prozor moćnog Multi-rename alata. U sredini belog polja vidite svoje fajlove, konkretan primer sa "uljezom" vidite ovde:</p><p>02 - gergegegeg.mkv<br>03 - zjqwesztj.mkv<br>04 - zjzugtzjztj.mkv<br>05 - ztjsdwesjtjtjt.mkv<br>06 - tzuiiuzzutkt.mkv<br>07 - ztkuzklzililzi.mkv<br>08 - uzkuzuzllzisdfs.mkv<br>Braquo - 01x01 - sdeert.mkv</p><p>Dakle svi su lepo složeni, ali prva epizoda je pobegla dole jer se drugačije zove. U tom slučaju bi prevod za prvu epizodu išao sa drugom, a za osmu s prvom. Kapirate? Opušteno, provalićete u toku rada, prvi put. </p><p>Zato sam pre akcije reimenovao samo taj fajl na neki od primitivnih starih načina, peške, pa sam dobio ono šta treba:</p><p>Braquo - 01x01 - sdeert.mkv</p><p>02 - gergegegeg.mkv<br>03 - zjqwesztj.mkv<br>04 - zjzugtzjztj.mkv<br>05 - ztjsdwesjtjtjt.mkv<br>06 - tzuiiuzzutkt.mkv<br>07 - ztkuzklzililzi.mkv<br>08 - uzkuzuzllzisdfs.mkv<br></p><p>Sad je već lakše za razumevanje, prva epizoda mora da bude na vrhu, kako god da se zove.&nbsp;</p><p>Bolji štos je da se u samom Multi rename tool prozoru, epizode vuku mišem na svoje mesto, znači druga epizoda se povuče na poziciju br. dva, ukoliko je nekim slučajem na mestu br.6, lako je verujte, previše komplikujem s tim.</p><p>Dakle, da se vratim na bitno mesto, u sredini belog polja u multi rename alatki TC-a, vidimo naše fajlove, poređane ovako kako treba. Sada idemo mišem klik na polje koje ima ikonu dokumenta, nalazi se pri sredini prozora, između "Unchanged" i "F2 Load/save settings", a ispod znaka pitanja. Klik na to dugme daje opciju "Load names from file". idemo klik na tu opciju i dalje idemo do fajla koji smo sačuvali kao "renameserija.txt". Klik na open i naši&nbsp;<font color="#00ff00">mkv</font>...fajlovi sa nebuloznim imenima, sada su postali <font color="#00ff33">01 - 01 - Max.mkv</font>, jer smo tako promenili ekstenziju u onom txt fajlu.</p><p>6. Poslednja stavka je klik na "Start" u prozoru Multi rename tools, zatim zatvorimo prozor i vidimo da su sada fajlovi poređani, u mom sliučaju iz gornjeg primera:</p><p>01 - 01 - Max.mkv<br>01 - 01 - Max.srt<br>02 - La Ligne Jaune.mkv<br>02 - La Ligne Jaune.srt<br>03 - La Tete Dans Le Sac.mkv<br>03 - La Tete Dans Le Sac.srt<br>04 - L'Autre Rive.mkv<br>04 - L'Autre Rive.srt<br>05 - Loin Derriere La Nuit.mkv<br>05 - Loin Derriere La Nuit.srt<br>06 - Tarif De Groupe.mkv<br>06 - Tarif De Groupe.srt<br>07 - Tangente.mkv<br>07 - Tangente.srt<br>08 - Eddy.mkv<br>08 - Eddy.srt</p><p>Pošto sam pravio korak po korak uputstvo, za totalne početnike u svemu, ovo deluje komplikovano i dugo. Ustvari, cela operacija traje bukvalno 30 sekundi, a za naprednije korisnike sam mogao da objasnim u nekoliko reči. Probajte i srećna vam jedna potpuno nova dimenzija pripreme serije za gledanje.</p><p><br></p><span style="font-size:10px"><br /><br />Ažurirao bobiska - 30.Prosinac/Dec.2012 u 19:09</span>]]>
   </description>
   <pubDate>Sun, 30 Dec 2012 18:45:18 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=49999&amp;PID=990491&amp;title=uputstvo-uskladjivanje-imena-velikog-broja-epizoda#990491</guid>
  </item> 
 </channel>
</rss>