<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="RSS_xslt_style.asp" version="1.0" ?>
<rss version="2.0" xmlns:WebWizForums="http://syndication.webwiz.co.uk/rss_namespace/">
 <channel>
  <title>Titlovi.com forum : Predlog...</title>
  <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  <description><![CDATA[This is an XML content feed of; Titlovi.com forum : Predlozi, pitanja, problemi, kritike... : Predlog...]]></description>
  <copyright>Copyright (c) 2006-2013 Web Wiz Forums - All Rights Reserved.</copyright>
  <pubDate>Sat, 06 Jun 2026 17:52:58 +0000</pubDate>
  <lastBuildDate>Thu, 25 Oct 2012 23:09:10 +0000</lastBuildDate>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Web Wiz Forums 11.01</generator>
  <ttl>360</ttl>
  <WebWizForums:feedURL>https://forum.titlovi.com/RSS_post_feed.asp?TID=48842</WebWizForums:feedURL>
  <image>
   <title><![CDATA[Titlovi.com forum]]></title>
   <url>https://forum.titlovi.com/forum_images/web_wiz_forums.png</url>
   <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  </image>
  <item>
   <title><![CDATA[Predlog... :  Svaki sajt je samostalan i ima...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=48842&amp;PID=976565&amp;title=predlog#976565</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=4101">Kneginja</a><br /><strong>Tema:</strong> 48842<br /><strong>Objavljeno:</strong> 25.Listopad/Oct.2012 u 23:09<br /><br /><p><br></p><p><br></p><p>Svaki sajt je samostalan i ima druge vlasnike kao i svoja pravila i nacin vodjenja.<br>Nas forum jos uvijek opstaje zbog dobre volje vlasnika Nikole i bez ikakvih donacija nasih clanova, <br>koji velikodusno svoje dragocjeno vrijeme potrose na prevodjenje/sudjelovanje na forumu, <br>tako da su bilo koje prozivke  "a tamo se tako radi" &nbsp;nepotrebne i iduci put ce biti i obrisane.</p><p><br></p><p><br>Kao po obicaju tema je skrenula u off topic<img src="https://forum.titlovi.com/smileys/bebinjo.gif" border="0" alt="bebinjo" title="bebinjo" />, lock.</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p>&nbsp;</p><span style="font-size:10px"><br /><br />Ažurirao Kneginja - 25.Listopad/Oct.2012 u 23:20</span>]]>
   </description>
   <pubDate>Thu, 25 Oct 2012 23:09:10 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=48842&amp;PID=976565&amp;title=predlog#976565</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Predlog... : Nisam se htio uklju&#269;ivati u raspravu,...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=48842&amp;PID=976558&amp;title=predlog#976558</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=8382">zkarlov</a><br /><strong>Tema:</strong> 48842<br /><strong>Objavljeno:</strong> 25.Listopad/Oct.2012 u 22:46<br /><br />Nisam se htio uključivati u raspravu, ali eto kao član administracije prijevoda-online moram samo napomenuti da taj sajt opstaje zbog donacija dobrih ljudi, tj. članova i dobre volje vlasnika sajta i njegovih novaca, naravno... To se vraća tako što članovi, a i obični neregistrirani posjetitelji dobivaju odlične prijevode...<br><br>Samo informacija, ništa više, ne želim se upuštati u rasprave...<br>]]>
   </description>
   <pubDate>Thu, 25 Oct 2012 22:46:41 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=48842&amp;PID=976558&amp;title=predlog#976558</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Predlog... :    LEMONZOO pi&#353;e: Na prijevodi...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=48842&amp;PID=976555&amp;title=predlog#976555</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=89728">bojanadj</a><br /><strong>Tema:</strong> 48842<br /><strong>Objavljeno:</strong> 25.Listopad/Oct.2012 u 22:30<br /><br /><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="/forum_images/quote_box.png" title="Originalno postovano od strane LEMONZOO" alt="Originalno postovano od strane LEMONZOO" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>LEMONZOO piše:</strong><br /><br />Na prijevodi online imaju minimalne uvjete, bez kojih ne žele odobriti neki titl.</td></tr></table><br><br>Što je u skladu sa njihovim pravilima i svi koji tamo postavljaju prevode se prilagođavaju njihovim pravilima - drugim rečima poštuju i pravila i administraciju, a ako ne žele da ih poštuju kolege im pokažu "exit" vrata, zar ne <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley1.gif" border="0" alt="Smile" title="Smile" /><br><br>Elem, za one koji nisu shvatili iz prethodnih milion rečenica i postova, da pokušamo još jednom, jednostavnije i u jednoj rečenici:<br><br> Onog momenta kada opstanak sajta i foruma ne bude zavisio od broja poseta u jednom danu onda se možemo dogovarati o onome šta mi kao pojedinci i/ili većina aktivnih članova želimo. <br><br>]]>
   </description>
   <pubDate>Thu, 25 Oct 2012 22:30:26 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=48842&amp;PID=976555&amp;title=predlog#976555</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Predlog... :  Zbog takvog stava (pametovanja)...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=48842&amp;PID=976450&amp;title=predlog#976450</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=115056">Kampfar</a><br /><strong>Tema:</strong> 48842<br /><strong>Objavljeno:</strong> 25.Listopad/Oct.2012 u 14:38<br /><br />Zbog takvog stava (pametovanja) se i tone, ne napreduje, posto ni za ''clana meseca'' ili kako se vec zvala ona spam tema, nije bilo moguce okupiti 10 ljudi da glasaju, a kamoli za neke krupnije promene.<div><br></div><div>&nbsp;Zbog toga treba ukljuciti mozak i prepoznati kada nesto ne ide ili moze i bolje. Kada neko sam ne uvidja sta bi bilo dobro promeniti, onda na osnovu necijeg dobrog predloga treba da se pokrene inicijativa koju upravo administracija treba da proceni, a ne 5 ljudi koji bi glasali. Tu se nalazi pocetak, razrada je saradnja sa nosiocem ideje i njena implementacija, a rezultat bi uticao na ciljane grupe ili na sta se vec ciljalo samim predlogom. Najlakse je nesto obustaviti ili ukinuti.</div><div><br></div><div>Dakle, treba bataliti stav da su ovde promene na nivou izvlacenja papira na kom sedi sumo rvac, vec treba biti fleksibilniji, odlucniji i imati malo sluha za neke stvari, posto ja licno ne pisem ove stvari iz zle namere, vec sasvim suprotno.</div><div><br></div><div>@Lemonzoo</div><div><br></div><div>Upravo tako nesto. Jasno i glasno, i tacno se zna gde sta kako bez mnogo komplikovanja.</div><div id="isChromeWebToolbarDiv" style="display:n&#111;ne"></div><span style="font-size:10px"><br /><br />Ažurirao Kampfar - 25.Listopad/Oct.2012 u 14:42</span>]]>
   </description>
   <pubDate>Thu, 25 Oct 2012 14:38:56 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=48842&amp;PID=976450&amp;title=predlog#976450</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Predlog... :  Na prijevodi online imaju minimalne...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=48842&amp;PID=976449&amp;title=predlog#976449</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=72083">LEMONZOO</a><br /><strong>Tema:</strong> 48842<br /><strong>Objavljeno:</strong> 25.Listopad/Oct.2012 u 14:36<br /><br />Na prijevodi online imaju minimalne uvjete, bez kojih ne žele odobriti neki titl.<br>-minimalno trajanje linije 1s<br>-maksimalna dužina reda 50 linija<br>-crtica kod promjene sugovornika<br>-pismenost<br>-kvačice<br>-neprevedene rečenice<br>Jučer sam skinuo od tamo prevod za 666 Park Avenue 6x04 koji je bio korektan, ali jedina greška je bila jer je prevoditelj bukvalno prevodio sve po redu kako piše na engleskom i vidim danas da ga nisu odobrili.<br><br>Ima ih još, ali su ovo glavni. Ako ne zadovoljiš ovo, onda dobiješ titl natrag na doradu. Ja mislim da bi to trebalo i ovdje prakticirati, jer ako neko ne želi naučiti, uploadat će 2-3 puta i odustati. <br><br>P.S. aleksa, ne znam kakvog ti je kvaliteta taj titl, jer nisam gledao, ali definitivno nije gori od mog prvog. Nisam ni sad vrhunski poznavatelj engleskog, ali zato sve što ne znam pogledam u 4 programa koja imam instalirana (eh rječnik 5.1, WordWeb, Morton Benson (verzija koja se ne instalira) i Babylon plus provjeravač gramatike ili imaš za to temu <a href="http://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21841&amp;title=a-ovo-cu-prevesti-kao" target="_blank">A ovo ću prevesti kao...</a><span style="font-size:10px"><br /><br />Ažurirao LEMONZOO - 25.Listopad/Oct.2012 u 14:37</span>]]>
   </description>
   <pubDate>Thu, 25 Oct 2012 14:36:17 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=48842&amp;PID=976449&amp;title=predlog#976449</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Predlog... : Kao &#353;to svi znamo ure&#273;enje i funkcionisanje...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=48842&amp;PID=976439&amp;title=predlog#976439</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=89728">bojanadj</a><br /><strong>Tema:</strong> 48842<br /><strong>Objavljeno:</strong> 25.Listopad/Oct.2012 u 14:13<br /><br />Kao što svi znamo uređenje i funkcionisanje svakog društva, firme, pa i sajta/foruma određeno je skupom pravila. Vremnom se pravila menjaju, dopunjuju, prilagođavaju mišljenju i stavovima većine članova, vodeći računa o samom smislu postojanja tog društva/firme/sajta/foruma. <br><br>Ovaj sajt i ovaj forum imaju dve grupe pravila <a href="pravila-p&#111;nasanja-na-forumu_t7739.html" target="_blank">Pravila ponašanja na forumu </a>i <a href="pravila-za-postavljanje-titlova_t19682_n1&amp;FID=2&amp;PR=3.html" target="_blank">Pravila za postavljanje prevoda, </a>koji postoje zbog <u>svakog </u>člana i sajt/forum u globalu.<br><br>Svako je prilikom registracije bio dužan da se upozna sa prvim pravilima, a prilikom postavljanja prevoda sa drugim i da se složi sa njima. <br>Svako ko se oseti ugroženim zbog nekog pravila može to da izloži administraciji.<br>Svako ko bi želeo da se neko pravilo izmeni i/ili dopuni ili da se uvede neko novo pravilo, svoj predlog može da izloži administraciji.<br>Svako kome se pravila i funkcionisanje sajta i foruma ne sviđaju ima puno pravo i slobodu da nađe/napravi drugi sajt i forum.<br><br><br><br><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="/forum_images/quote_box.png" title="Originalno postovano od strane Sentinel" alt="Originalno postovano od strane Sentinel" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>Sentinel piše:</strong><br /><br />Sve ostalo je prelijevanje iz supljeg u prazno.</td></tr></table><br><br>Imala sam sve 10 iz predmeta, koji su se svodili na ovaj princip <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley36.gif" border="0" alt="LOL" title="LOL" /><img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley36.gif" border="0" alt="LOL" title="LOL" /><img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley36.gif" border="0" alt="LOL" title="LOL" /><br>]]>
   </description>
   <pubDate>Thu, 25 Oct 2012 14:13:31 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=48842&amp;PID=976439&amp;title=predlog#976439</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Predlog... : bojo kraljice.   Moj komentar...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=48842&amp;PID=976434&amp;title=predlog#976434</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=11034">Sentinel</a><br /><strong>Tema:</strong> 48842<br /><strong>Objavljeno:</strong> 25.Listopad/Oct.2012 u 13:42<br /><br /><p><img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley36.gif" border="0" alt="LOL" title="LOL" />&nbsp;bojo kraljice.</p><p>Moj komentar na svu ovu raspravu, koga stvarno nesto zanima naucit ce, bez obzira bilo to na 60 stranica raspisano na vidljivom mjestu ili ako mu se servira link do teme na forumu.<br></p><p>Sve ostalo je prelijevanje iz supljeg u prazno.</p>]]>
   </description>
   <pubDate>Thu, 25 Oct 2012 13:42:39 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=48842&amp;PID=976434&amp;title=predlog#976434</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Predlog... :     LjubicaSP pi&#353;e:   Gajtana...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=48842&amp;PID=976431&amp;title=predlog#976431</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=115056">Kampfar</a><br /><strong>Tema:</strong> 48842<br /><strong>Objavljeno:</strong> 25.Listopad/Oct.2012 u 13:39<br /><br /><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="/forum_images/quote_box.png" title="Originalno postovano od strane LjubicaSP" alt="Originalno postovano od strane LjubicaSP" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>LjubicaSP piše:</strong><br /><br /><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="/forum_images/quote_box.png" title="Originalno postovano od strane Gajtana" alt="Originalno postovano od strane Gajtana" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>Gajtana piše:</strong><br /><br />Za mene ne postoje šabani, postoje samo ljudi koja sam beskrajno zahvalna za svaki prijevod.<div>Naravno da mi je draže ako je prijevod izvrsno napravljen, ali ako ima grešaka sasvim sigurno neću nikome reči niti jednu ružnu riječ. Biti ću zahvalna i nadati se da će prevoditelj s vremenom biti bolji, ako i ne bude ne dao Bog goreg zla.</div><div>Zato i postoje oznake za lošije prijevode.</div><div>&nbsp;</div><div>Eto toliko od mene uz veliko hvala svakom prevoditelju za uložen trud koji mi omogućuje da gledam filmove <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley32.gif" height="17" width="18" border="0" alt="Clap" title="Clap"></div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div></td></tr></table><br><br><br><img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley20.gif" border="0" alt="Thumbs Up" title="Thumbs Up">&nbsp; Kampfar, Silent, Bojana <br>Koliko puta smo već diskutovali u raznim prilikama na istu ovu temu...<br></td></tr></table><div id="isChromeWebToolbarDiv" style="display:n&#111;ne"></div><div><br></div><div>I da se od tih prvih momenata krenulo sa realizacijom, sada se ne bi vise diskutovalo na tu istu temu.</div><div><br></div><div><b>Odobravanje nukovanih titlova</b> <b>(pazi, svesno odobriti nukovani titl jer je</b> <b><font color="#ff0000" style="text-decorati&#111;n: underline; ">PRVI, </font><font color="#cccccc"><u>a već neki provereni prevodilac najavio taj isti titl) </u>je kao da ste tog istog prevodioca pljunuli u facu. Tako nešto se ponavljalo i dalje se ponavlja, ali pošto neki ljudi ne prevode, onda im i ne smeta pa može, jel'? Pa kada se takav slučaj desi nekom prevodiocu nekoliko puta u toku mesec dana i šta da misli čovek? Otera sve u 3 lepe, kao što se i dešavalo i ode. Naravno, onda se operu ruke tipa: Sam je kriv što ima tanke živce. Svašta...</font></b></div><div><b><font color="#cccccc"><br></font></b></div><div><font color="#cccccc"><b>Znate kada bi ovako nešto bilo u redu?&nbsp;</b></font></div><div><b><font color="#cccccc">- Kada bi korisnik, koji je izbacio titl bez najave a pre najave nekog prevodioca, mogao da vidi kratko i jasno kako je trebalo titl da uradi. E sad, ako već nije, onda mu onaj koji odobrava ukaže da treba to da proveri pre nego mu se odobri titl. (Tutnuti mu linkove za teme koje idu u nedogled nije rešenje, ali očito da nekoličina ljudi misli da jeste)</font></b></div><div><b><font color="#cccccc">&nbsp;A ako se već desi da je titl odobren jer neko iz administracije nije video propuste, a neko od korisnika spazi iste, e onda titl dragi moji </font><font color="#ff0000" style="text-decorati&#111;n: underline; ">povučete </font><font style="text-decorati&#111;n: underline; " color="#cccccc">i </font><font color="#cccccc">pošaljete poruku onom ko ga je izbacio. Ako se taj ne javlja, ili ga boli dupe da bilo šta menja, titl lepo ostane povučen.</font></b></div><div><b><font color="#cccccc"><br></font></b></div><div><b><font color="#cccccc">Meni tako nešto više liči na red i poštovanje drugih, nego ovo dosadašnje ''Trpaj u dupe prevodioce, pa im još sipaš na glavu'' - da prostite, ali bukvalno. Jer ako svako može da kači šta hoće, čemu provere? Čemu gubljenje vremena pri proveri totlova? Okačiš, pa kad korisnici počnu da vrište kako je titl loš, vi onda reagujete i koja bi razlika bila?</font></b></div><div><b><font color="#cccccc"><br></font></b></div><div><b><font color="#cccccc">Ako izađe dobar prevod pre najavljenog, super. Ja u takvom slučaju nemam prigovora, jer za tako nešto prethodno postoje uslovi, postoji neki red, i smanjuje se gubljenje vremena na sve strane. Dok ovako, jahanje nekoličine prevodilaca zarad velike &nbsp;posete, možda nekom iz administracije deluje normalno, meni lično sigurno neće tako delovati jer mi je van svake pameti.&nbsp;</font></b></div><div><b><font color="#cccccc"><br></font></b></div><div><br></div><div><br></div><div id="isChromeWebToolbarDiv" style="display:n&#111;ne"></div><span style="font-size:10px"><br /><br />Ažurirao Kampfar - 25.Listopad/Oct.2012 u 13:40</span>]]>
   </description>
   <pubDate>Thu, 25 Oct 2012 13:39:30 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=48842&amp;PID=976431&amp;title=predlog#976431</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Predlog... :    dalmatinoST pi&#353;e: Ja sam...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=48842&amp;PID=976423&amp;title=predlog#976423</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=89728">bojanadj</a><br /><strong>Tema:</strong> 48842<br /><strong>Objavljeno:</strong> 25.Listopad/Oct.2012 u 13:17<br /><br /><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="/forum_images/quote_box.png" title="Originalno postovano od strane dalmatinoST" alt="Originalno postovano od strane dalmatinoST" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>dalmatinoST piše:</strong><br /><br />Ja sam za opciju da neki općeniti STANDARDI MORAJU POSTOJATI</td></tr></table><br><br>Kolega, opšti standardi za prevode postoje, a na ovom sajtu su sažeti u okviru <a href="pravila-za-postavljanje-titlova_t19682_n1&amp;FID=2&amp;PR=3.html" target="_blank">Pravila za postavljanje prevoda</a><br><br>Sve ostalo je želja šačice (nas/vas) pojedinaca, a to zaista nije osnova da nastane novi standard&nbsp;<img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley2.gif" border="0" alt="Wink" title="Wink" /> <br><br><br><br><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="/forum_images/quote_box.png" title="Originalno postovano od strane aleksa71" alt="Originalno postovano od strane aleksa71" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>aleksa71 piše:</strong><br /><br />Ocigledno da ne vaze isti arsini za sve ili gresim? <br><br>U prevodu za istu epizodu postoji OK, razmak izmedju crtice i teksta, gramaticke greske a komentar koji je ostavio dejaspo je i vise nego smesan?!<br><br><br><a href="member_profile.asp?pf=152999" target="_blank">dejaspo</a> <span>10/24/2012 11:23:37 PM</span><div><h4>kolega tehnicar</h4><p>je dao peticu, ali posto je titl na granici, od mene cetvorka :)</p></div><br>Koga interesuje, neka pregleda prevod <a href="http://rs.titlovi.com/prevodi/the-walking-dead-153356/" target="_blank">http://rs.titlovi.com/prevodi/the-walking-dead-153356/<br></a><br>Toliko od mene... <br></td></tr></table><br><br><br>Očigledno, kolega, da nije "toliko od vas" i da to neće biti sve od vas, jer ste odlučili da uzvratite đonom i to gde stignete. <br><br>Prvo, obrisala sam vaš komentar na ovom linku, jer nema smisla da se preko prevoda jednog člana svađate sa drugim članom.<br><br>Drugo, u potpunosti mogu razumeti da vas je pogodio/ da vam je zasmetao/da vas je potresao (nazovite to kako god hoćete) komentar koji je dejaspo ostavio na vaš upload, ALI odgovoriti nekome ko te kritikuje sa "sereš" jasno stavlja do znanja da niti imaš argumente da opovrgneš kritiku niti ti je stalo da razmisliš o toj kritici i proveriš koliko istine ima u njoj i šta bi ti mogao da promeniš da do nje ne dođe ponovo.<br><br>Znamo mi svi jako dobro da je najlakše odgovoriti uvredom, psovkama i/ili cinizmom, ali to o nama ne govori kao o zrelim, iole civilizovanim, odraslim ljudima, već kao o deci koja se svađaju ko je dobio bolji autić. Sve vreme utrošeno na smišljanje posta/komentara koji će pokazati da ste vi nekom drugom "bolje zavukli" je uzalud potrošeno vreme za koje ste mogli iščitati pola neke teme sa upustvima za rad... Ili vreme koje ste mogli provesti u spam zoni u čitanju viceva i šaljivom razgovoru sa drugim opuštenim i raspoloženim članovima... Da ne pričam da je to i bačeno vreme za koje ste mogli prevesti deo nekog filma/serije ili pogledati neki film/seriju ili pročitati knjigu... ili već štagod što volite da radite... Setite se toga sledeći put kada krenete da se nabeđujete sa nekim.<br><br><u>Treće i najbitnije!</u><b> </b>Ukoliko stojite iza napisanog komentara "...shvati da mi je do misljenja stalo koliko do lanjskog snega.." onda vas lepo molim da se tako i ponašate i da ne odovarate na tuđa mišljenja i komentare. <br>No, ako je sve to samo revolt i ako imate želju da poradite na kvalitetu vaših prevoda, slobodno nam se obratite pitanjima u okviru podforuma&nbsp; <a href="forum_topics.asp?FID=69&amp;title=prevodilacki-kutak" target="_blank">Prevodilački kutak</a>. Zavisno od sfere vašeg interesovanja možete pitanja postaviti u već postojećim, a možete i da otvorite novu temu.<br>]]>
   </description>
   <pubDate>Thu, 25 Oct 2012 13:17:04 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=48842&amp;PID=976423&amp;title=predlog#976423</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Predlog... :     Ocigledno da ne vaze isti...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=48842&amp;PID=976418&amp;title=predlog#976418</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=2">Guests</a><br /><strong>Tema:</strong> 48842<br /><strong>Objavljeno:</strong> 25.Listopad/Oct.2012 u 12:42<br /><br />Ocigledno da ne vaze isti arsini za sve ili gresim? <br><br>U prevodu za istu epizodu postoji OK, razmak izmedju crtice i teksta, gramaticke greske a komentar koji je ostavio dejaspo je i vise nego smesan?!<br><br><br><br><a href="http://forum.titlovi.com/member_profile.asp?pf=152999" target="_blank">dejaspo</a> <span ="time"="">10/24/2012 11:23:37 PM</span><div ="comment"=""><h4>kolega tehnicar</h4><p>je dao peticu, ali posto je titl na granici, od mene cetvorka :)</p></div><br><br><br>Koga interesuje, neka pregleda prevod <a href="http://rs.titlovi.com/prevodi/the-walking-dead-153356/" target="_blank">http://rs.titlovi.com/prevodi/the-walking-dead-153356/<br></a><br><br>Toliko od mene... <br><span style="font-size:10px"><br /><br />Ažurirao aleksa71 - 25.Listopad/Oct.2012 u 12:46</span>]]>
   </description>
   <pubDate>Thu, 25 Oct 2012 12:42:30 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=48842&amp;PID=976418&amp;title=predlog#976418</guid>
  </item> 
 </channel>
</rss>