<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="RSS_xslt_style.asp" version="1.0" ?>
<rss version="2.0" xmlns:WebWizForums="http://syndication.webwiz.co.uk/rss_namespace/">
 <channel>
  <title>Titlovi.com forum : Predlog za ocenjivanje</title>
  <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  <description><![CDATA[This is an XML content feed of; Titlovi.com forum : Predlozi, pitanja, problemi, kritike... : Predlog za ocenjivanje]]></description>
  <copyright>Copyright (c) 2006-2013 Web Wiz Forums - All Rights Reserved.</copyright>
  <pubDate>Sun, 07 Jun 2026 16:01:27 +0000</pubDate>
  <lastBuildDate>Wed, 05 Oct 2011 17:35:45 +0000</lastBuildDate>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Web Wiz Forums 11.01</generator>
  <ttl>360</ttl>
  <WebWizForums:feedURL>https://forum.titlovi.com/RSS_post_feed.asp?TID=43627</WebWizForums:feedURL>
  <image>
   <title><![CDATA[Titlovi.com forum]]></title>
   <url>https://forum.titlovi.com/forum_images/web_wiz_forums.png</url>
   <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  </image>
  <item>
   <title><![CDATA[Predlog za ocenjivanje :   Salvador pi&#353;e:
 Mene si se...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=43627&amp;PID=905504&amp;title=predlog-za-ocenjivanje#905504</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=4101">Kneginja</a><br /><strong>Tema:</strong> 43627<br /><strong>Objavljeno:</strong> 05.Listopad/Oct.2011 u 17:35<br /><br /><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="/forum_images/quote_box.png" title="Originalno postovano od strane Salvador" alt="Originalno postovano od strane Salvador" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>Salvador piše:</strong><br /><br /><br>&nbsp;
&nbsp;<div><br></div><div>Mene si se kao prvog sjetio , a dobro znaš da puno translastora to radi pa i sam vrh ovog foruma tako da...&nbsp;<img src="https://forum.titlovi.com/smileys/pegla.gif" border="0" alt="pegla" title="pegla" /></div><p></td></tr></table></p><p><br></p><p><br></p><p>Ovo je u najmanju ruku ishitrena reakcija ako ne i debela laz, bar sto se tice drugog&nbsp;</p><p>dijela recenice.&nbsp;</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p>Tema ide lock, misljenja su napisana i bice proslijedjena tehnickoj strani administracije.</p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p>]]>
   </description>
   <pubDate>Wed, 05 Oct 2011 17:35:45 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=43627&amp;PID=905504&amp;title=predlog-za-ocenjivanje#905504</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Predlog za ocenjivanje :     nebojsa66 pi&#353;e:Kad vidim...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=43627&amp;PID=905503&amp;title=predlog-za-ocenjivanje#905503</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=118342">Salvador</a><br /><strong>Tema:</strong> 43627<br /><strong>Objavljeno:</strong> 05.Listopad/Oct.2011 u 17:26<br /><br /><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="/forum_images/quote_box.png" title="Originalno postovano od strane nebojsa66" alt="Originalno postovano od strane nebojsa66" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>nebojsa66 piše:</strong><br /><br /><font color="#0099CC"><br><br>Kad vidim da Salvador (njega sam se prvog sjetio) i još poneki ocjene titl 15 minuta nakon što je uploadan za film od dva sata, dođe mi da se propucam. Nije mi jasno zašto zavaravate sebe i druge s tim peticama. Ok, tko god bio i koliko god dobrih titlova imao nikada ne ocjenjujem bez da pogledam kako je taj titl odradio. Ne volim ni kad moje titlove netko ocjeni samo zato što sam ga stavio.<br>To me užasno nervira i bolje mi nemojte ni ocjeniti titl ako ga niste pogledali. </font><br></td></tr></table><div><br></div><div>Mene si se kao prvog sjetio , a dobro znaš da puno translastora to radi pa i sam vrh ovog foruma tako da...&nbsp;<img src="https://forum.titlovi.com/smileys/pegla.gif" border="0" alt="pegla" title="pegla" /></div><span style="font-size:10px"><br /><br />Ažurirao Salvador - 05.Listopad/Oct.2011 u 17:26</span>]]>
   </description>
   <pubDate>Wed, 05 Oct 2011 17:26:33 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=43627&amp;PID=905503&amp;title=predlog-za-ocenjivanje#905503</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Predlog za ocenjivanje : Javih se na temu, ne zbog ocjenjivanja,...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=43627&amp;PID=905502&amp;title=predlog-za-ocenjivanje#905502</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=48983">Nameless One</a><br /><strong>Tema:</strong> 43627<br /><strong>Objavljeno:</strong> 05.Listopad/Oct.2011 u 17:18<br /><br />Javih se na temu, ne zbog ocjenjivanja, već zbog ovih tehničkih stvari koje se spominju. Da budem iskren, htio sam pokrenuti temu, koja je pretpostavljam bezbroj puta pokretana, da se uvedu neki strožiji kriteriji uploada. Nema smisla da se nekome odobri titl koji u sebi nema kvakice ili gdje se slovo đ, piše kao dj. Ne tvrdim da su moji titlovi savršeni, rijetko čiji da jesu, jer mi nismo profesionalci već grupa ljudi koja ovo radi prvenstveno iz ljubavi prema filmu.&nbsp;Moji rani titlovi su što se tehničke strane tiče, bili (većina ih je i ostala&nbsp;<img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley4.gif" border="0" alt="Big smile" title="Big smile" />) jeza, ali se poneki i ispravi, ali nikada nisam pisao c, z i dj umjesto č, ć, ž i đ. Trudim se da to svaki put ispadne što bolje, ne samo u smislu prevoda, već i smislu tehnikalija.<div>Treba uvesti strožije kriterije (otprilike one koje je naveo Nebojša) i ograničiti upload "svega". Ipak bi trebali postavljati neke standarde.<div><div>Poslije bi bilo dobro "čistiti korov", time prvenstveno mislim na nebulozne prevode koji određeni "prevodioci" postavljaju. Neću da imenujem, ali da postoji nebuloznih prevoda, brate dragi, itekako. Nedavno sam pogledao jedan film novije produkcije gdje prijateljica pita drugu prijateljicu ima li pratnju za vjenčanje, na šta ova odgovara da nema, ali je naš "prevodilac" mrtav-hladan napisao "imaš li datum vjenčanja" jer ne daj Bože da ono "date" ima neko drugo značenje osim "datum"&nbsp;<img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley7.gif" border="0" alt="Angry" title="Angry" />&nbsp;Ima tu još more primjera, ali mi ne padaju na pamet.</div></div></div><div>Što se tiče ocjenjivanja, slažem se sa većinom. Tu se ne gleda kvalitet prevoda (čast pojedincima koji uzimaju u obzir kvalitet prevoda i tehnikalije) već na to da li nekome odgovara za određenu verziju pa često imamo debilne komentare, tipa: "Prevod nije loš, ali mi na drugom CD-u bježi po dvije sekunde i nije za pet, već za 3". Odgovor? Ne budi idiot i skini release koji ti odgovara ili spoji 2 CD-a u 1 skupa sa prevodom i eto ti rješenja.</div><div>Jesam se napričao, ali se ovo duže vremena kuha u meni jer se svega nagledah u posljednje vrijeme&nbsp;<img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley11.gif" border="0" alt="Dead" title="Dead" /></div>]]>
   </description>
   <pubDate>Wed, 05 Oct 2011 17:18:11 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=43627&amp;PID=905502&amp;title=predlog-za-ocenjivanje#905502</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Predlog za ocenjivanje :    bojanadj pi&#353;e:  CSI, moje...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=43627&amp;PID=905501&amp;title=predlog-za-ocenjivanje#905501</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=92688">nebojsa66</a><br /><strong>Tema:</strong> 43627<br /><strong>Objavljeno:</strong> 05.Listopad/Oct.2011 u 17:10<br /><br /><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="/forum_images/quote_box.png" title="Originalno postovano od strane bojanadj" alt="Originalno postovano od strane bojanadj" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>bojanadj piše:</strong><br /><br />CSI, moje mišljenje je da je tvoja ideja o odvojenom glasanju fantastična i lično bih mnogo češće ocenjivala kada bih imala to razdvojeno, ali je nepreporučljiva iz jednog prostog razloga<br><br><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="/forum_images/quote_box.png" title="Originalno postovano od strane nebojsa66" alt="Originalno postovano od strane nebojsa66" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>nebojsa66 piše:</strong><br /><br /><font color="#0099CC">Prvo, tehnički kriteriji titlova su sljedeći (za jedan solidan, štoviše, odličan titl):<br>40-45 znakova po redu; 25 znakova po sekundi; trajanje NAJMANJE 2 sekunde, najviše 7-8 sekundi.</font><br></td></tr></table><br><br>moji ("svakog dana u svakom pogledu sve više napredujem"<img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley36.gif" border="0" alt="LOL" title="LOL" />) tehnički kriterijumi za titl su:<br>37 - 39 karaktera <br>trajanje od 1,5 sec do 6 sec<br><br>Kontaš? <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley2.gif" border="0" alt="Wink" title="Wink" /><br><br>Zamisli tek da krenemo o spojenim ili razdvojenim linijama, crticama u 1 ili oba reda....<br><br>Neki "osnov" tehničkog uređenja prevoda postoji, ali sve ostalo je vrlo klizno i moja 4 je nečija 10, nečija 3 je moja 5....<br></td></tr></table><br><font color="#0099CC"><br>Ispravka, ovo sam naveo kriterije koji bi bili poželjni za početnike na sajtu i kod prevođenja.<br>Moji osobni i po kojima radim su 37 znakova, 2-7 sekundi i 20 znakova po sekundi. Ovo zadnje je možda i najbitnije od svega.<br><br>@Kampfar: Vidjeli smo koliko je potrebno da se doda neka nova opcija na sajt. Toliko možeš očekivati i za ovaj tvoj prijedlog.<br>Ali i dalje tvrdim da su ljudi prelijeni čitati nešto i žele u što kraćem roku sve napraviti. Znam po sebi. Na početku nikoga nisam pitao, sve sam sam radio i mislio sam da znam, ali trebao sam se posavjetovati s nekim. I nije istina da ne možeš pronaći. Bilo tko s iole pameti može logički zaključiti i samim čitanjem foruma, podfurma gdje bi mogao naći nešto što će mu pomoći.<br><br>Iro je rekao drugi glavni problem. Kad vidim da Salvador (njega sam se prvog sjetio) i još poneki ocjene titl 15 minuta nakon što je uploadan za film od dva sata, dođe mi da se propucam. Nije mi jasno zašto zavaravate sebe i druge s tim peticama. Ok, tko god bio i koliko god dobrih titlova imao nikada ne ocjenjujem bez da pogledam kako je taj titl odradio. Ne volim ni kad moje titlove netko ocjeni samo zato što sam ga stavio.<br>To me užasno nervira i bolje mi nemojte ni ocjeniti titl ako ga niste pogledali. </font><br>]]>
   </description>
   <pubDate>Wed, 05 Oct 2011 17:10:23 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=43627&amp;PID=905501&amp;title=predlog-za-ocenjivanje#905501</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Predlog za ocenjivanje :    iromafia111 pi&#353;e: These...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=43627&amp;PID=905483&amp;title=predlog-za-ocenjivanje#905483</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=95747">nitkov</a><br /><strong>Tema:</strong> 43627<br /><strong>Objavljeno:</strong> 05.Listopad/Oct.2011 u 15:34<br /><br /><DIV>&nbsp;</DIV><DIV><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="/forum_images/quote_box.png" title="Originalno postovano od strane iromafia111" alt="Originalno postovano od strane iromafia111" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>iromafia111 piše:</strong><br /><br /></DIV><DIV><FONT style=": #000000">These aren't the droids you're looking for.</FONT><BR></td></tr></table> </DIV><DIV>&nbsp;</DIV><DIV>These aren't the droids we're looking for.</DIV><DIV>&nbsp;</DIV><DIV>&nbsp;</DIV><DIV>&nbsp;</DIV><DIV>Samo sam se htio složiti s administratorom, to je sve.</DIV><DIV>&nbsp;</DIV>]]>
   </description>
   <pubDate>Wed, 05 Oct 2011 15:34:46 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=43627&amp;PID=905483&amp;title=predlog-za-ocenjivanje#905483</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Predlog za ocenjivanje :    intoxic pi&#353;e:E, zato treba...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=43627&amp;PID=905482&amp;title=predlog-za-ocenjivanje#905482</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=17537">iromafia111</a><br /><strong>Tema:</strong> 43627<br /><strong>Objavljeno:</strong> 05.Listopad/Oct.2011 u 15:27<br /><br /><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="/forum_images/quote_box.png" title="Originalno postovano od strane intoxic" alt="Originalno postovano od strane intoxic" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>intoxic piše:</strong><br /><br />E, zato treba da se odbiju ti tehničko- neispravni prevodi i da se otvori nova tema u kojoj će pisati- taj i taj prevod je odbijen jer je, recimo, bez kvačica, ima preko 50&nbsp; karaktera, nesređen, pola nepreveden i sl...</td></tr></table><br><br>Nije li baš zato uvedena <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley34.gif" border="0" alt="Nuke" title="Nuke" /> ikona?<br><br>Zaboravite ovu temu. Previše očekujete od ljudi koji skidaju titlove. Petice se dijele zato jer titl odgovara za određenu verziju filma, a ne zato jer je jako dobar (čast izuzecima).<br>]]>
   </description>
   <pubDate>Wed, 05 Oct 2011 15:27:08 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=43627&amp;PID=905482&amp;title=predlog-za-ocenjivanje#905482</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Predlog za ocenjivanje :    prijatel-MKD pi&#353;e:Ili ukratko,...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=43627&amp;PID=905481&amp;title=predlog-za-ocenjivanje#905481</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=117979">intoxic</a><br /><strong>Tema:</strong> 43627<br /><strong>Objavljeno:</strong> 05.Listopad/Oct.2011 u 15:22<br /><br /><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="/forum_images/quote_box.png" title="Originalno postovano od strane prijatel-MKD" alt="Originalno postovano od strane prijatel-MKD" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>prijatel-MKD piše:</strong><br /><br /><br>Ili ukratko, zaboravite na tehnicki kvalitet tilova, oni koji zele napraviti kvalitetni filmski prevod to i rade.</td></tr></table><br>&nbsp;E, zato treba da se odbiju ti tehničko- neispravni prevodi i da se otvori nova tema u kojoj će pisati- taj i taj prevod je odbijen jer je, recimo, bez kvačica, ima preko 50&nbsp; karaktera, nesređen, pola nepreveden i sl. Kada taj&nbsp; autor vidi da mu nije postavljen prevod verovatno će se "prevariti " da po prvi put da uđe na forum i vidi o čemu je reč. Ako bude imao volje, potrudiće se da ga malo doradi i ponovo pošalje. Ako ne, ne mora ni da ga postavlja. Zar moraju da se postavljaju tehničko neispravni titlovi koji će biti obeleženi sa nuked. I da li je neko od tih autora ikada ispravio taj prevod.<br>]]>
   </description>
   <pubDate>Wed, 05 Oct 2011 15:22:19 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=43627&amp;PID=905481&amp;title=predlog-za-ocenjivanje#905481</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Predlog za ocenjivanje : Ovo oko uvodjenje tehnickih pravila...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=43627&amp;PID=905478&amp;title=predlog-za-ocenjivanje#905478</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=60263">prijatel-MKD</a><br /><strong>Tema:</strong> 43627<br /><strong>Objavljeno:</strong> 05.Listopad/Oct.2011 u 14:54<br /><br />Ovo oko uvodjenje tehnickih pravila za titlovanje je vec prakticno testirano i provereno ne daje rezultate. Zaboravite i spasite se glavobolja.<br /><br />Pre svega iskusni prevodioci vam nece citati stotinu stranica osnovnog uputsva, a ne neko ko tek pocinje svoj prvi filmski prevod.<br />Za pocetnike ima jednu temu "Kako da prevedem neki film" i svako ko je zaiteresovan ce je naci.<br /><br />Tehnicka pravila bi od startu zatrazila da prevodioce nauce da titluju. Da sredite vremena i broj znakova u redu i titlu 50% se mora sve preurediti (dobro je sto veci deo prevodioca je bar poceo spajati po 2 titla od stranih CC titlova u jedan nasi, a mozda i nisu poceli to raditi vec samo otkrili onu skriptu/program za spajanje), znaci dodati titlove, brisati tilove, deliti, spajati, itd. jos puno toga sto znaci biti spreman napraviti titlove.<br /><br />Titlovanje je tehnicka disciplina, nije jezicna disciplina.<br />Imamo:<br />- Ljudi koje prevode filomove da ispune svoje slobodno vreme i ni na kraju pameti ih ne zanima titlovanje. Ovi ne zele nauciti.<br />- Ljudi koje prevode za licni trening, 50-50 ih ne zanima titlovanje. Deo njih ce nauciti neke osnove.<br />- Ljudi koji pokusaju nauciti tilovanje ali kad vide da je to na neki nacin teze od prevodjenje tekstova i na pocetku kosta 5 puta vise vremena od prepis texta = samo se hvale naokolo da mogu prevesti film za par sati.<br />- Ljudi koji jednostavno zele nuciti tilovanje i prihvatiti ce stremiti se prema nekih pravila da bi nucili bolje, manje od 5% ljudi (deo njih se i uhvate za najlaksi nacin da je granica od 45 znakova/red odlicno i nece nikad popustiti. Da njima das radni zadatak da naprave titl po potrebi i pravilima oni to nece moci ako je pravilo 36 znakova po redu za neku lokalnu TV stanicu).<br />Uglavno ima ljudi spremni srediti i napraviti filmski prevod ali mnogo puta se ne zamaraju jer kosta mnogo dodatnog vremena.<br /><br />Sta se desava.<br />- Recimo uputstvo od 80 stranica koje sadrzi i slike ima oko 23.000 rjeci za citanje.<br />- Jedna epizoda od 40 minuta bilo koje serije ima oko 6.000 rjeci.<br />E sad, THE CUDO!<br />Svako bez problema moze odgledati 5 epizoda danas za 3,5 sati (5 x 6.000 rjeci = procitati 30.000 rjeci/3,5 sati) ali kad pogledaju 80, ejjj 80 stranica uputstvo!, e to je mnogo, pa molim da ih sad mi teramo da 2,5 sati citaju uputstvo za SW...<br />Poruke koju ce te dobiti glasi "Brate, pa to 80 stranica mnogo, daj molim te ti meni objasni PO NASKOM uz 2-3 rjecenice nabrzaka".<br />Svako ko na 80 stranica gleda mnogo za citati je nepismeni koji nikad nista u zivotu nije procitao (mislim tu i na knigje koje su obavezne za skolu) i od takvog ne mozes traziti tehnicka pravila.<br />Ili ukratko, zaboravite na tehnicki kvalitet tilova, oni koji zele napraviti kvalitetni filmski prevod to i rade.]]>
   </description>
   <pubDate>Wed, 05 Oct 2011 14:54:37 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=43627&amp;PID=905478&amp;title=predlog-za-ocenjivanje#905478</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Predlog za ocenjivanje : Ja sad ovo kad pogledam kad bi...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=43627&amp;PID=905463&amp;title=predlog-za-ocenjivanje#905463</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=79001">ExtraJa</a><br /><strong>Tema:</strong> 43627<br /><strong>Objavljeno:</strong> 05.Listopad/Oct.2011 u 13:09<br /><br />Ja sad ovo kad pogledam kad bi sve nas koji smo ovdje pisali "sklepali" u jednog prevodioca mislim da bi on bio vrlo blizu idealnog.&nbsp;<img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley36.gif" border="0" alt="LOL" title="LOL" /> Kako sam na početku rekao nije problem u pravilima već u ljudima koji treba da ih poštuju. Ja se ne slažem s konstatacijom da ako dangubiš i sređuješ prevod, tajming, gramatiku, tehničke stvari i na kraju ti neko kaže da je titl loš (ne uklapa se u njegovu verziju) da je taj u pravu, ne on je u krivu jer je skinuo pogrešno. To je isto kao kad kupite patike i dođe vam rođak i kaže daj da probam i onda veli dobre su ali su malo goleme (pa normalno kad nisu za njega). <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/ROFL.gif" border="0" alt="ROFL" title="ROFL" /><br>Primjer ovoga, radim na dokumentarcu koji ima malo malo pa tri reda teksta a vrijeme 6 sekundi. Nemoguće je to razlomiti, urediti i prevesti da sve stane u tih 6 sekundi jer čovjek brzo priča pa ako ja razvučem taj tekst zaksnit ću s narednim i tako do kraja. Prema tome mora se to nekako prilagodit, skraćivat ne bi li se moglo sve stići pročitat, jer treba imati na umu da neće titl gledat svi oni koji dobro vide i brzo čitaju!!!<br>Dalje, i ono 40-45 karaktera je isto po meni relativna stvar - zašto. Ako gledaš film na računaru onda je uredu a ako lijepiš titl onda je 45 puno i pri nekom solidnom fontu od 24-26 (bez bolda) preći će u tri reda. Ako titl samo integriraš recimo, avisubom i sličnim onda taj font može biti i veći. <br>Ja se trudim do 39 znakova a ako baš mora dalje granica je 42 a za trajanje ja volim da mi titl stoji duže nego kraće (samo da se ne preklapa).<br>Mislim da ako se pogleda i na tv-u u toku jednog filma nećete puno vidjeti linija titla sa 45 znakova.<br>Kada bi se odredio neki standard ovdje na forumu i oni koji uspiju odraditi titl unutar tih okvira, bilo bi isto tako zgodno kada bi se takvi titlovi zvali recimo - titlovi prve klase ili nešto slično, pa da ne bude kao do sada što se komentariše po forumu. ("...drugar čim sam vidio da si ti to radio znao sam da je dobar...." - ako neko ispoštuje pravila i potrudi se svačiji titl je dobar titl)<br><br>Dalje, nekoliko puta sam pokušao da ispravljam nečiji titl i nakon 300 redova sam puko, što bi rekli to je ono - ispravljanje krive Drine!<br>Hoću reći da ako i prevod i podešavanja nisu ublizu prenaporno je to za ispravljat a i zašto da neko radi tuđi posao a ovaj se kao pravi da je "prevodilac".<br>I na kraju da se dotaknem ovoga - pitati nekog ili pronaći nešto. Kad sam i ja pristupio ovdje nisam se mogao snaći i malo je falilo da odustanem iako sam imao volje za prevođenje i već ponešto znao oko sređivanja. Znam da sam par dana tragao ali nisam nalazio šta mi je trebalo a plašio sam se pitati nekog. Na sreću imamo kolegu Movie Mastera koji mi je mnogo pomogao te sam još uvijek ovdje. Mnogi se ustručavaju pitati i onda rade kako ne treba a ima i onih koji znaju ali im se ne troši toliko vremena ili oni koje to ne zanima uopšte - dakle pravila su za mnoge samo informacije a nikako nešto čega se treba držati - <font color="#00ff00">sve dok ona ne postanu oštrija!</font><br>Sorry na puno teksta, znam da je sve ovo Javna Tajna i da se neće tako brzo išta promijeniti ali kako kažu treba reći svoje mišljenje. <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/postovanje.gif" border="0" alt="postovanje" title="postovanje" /><br><br>]]>
   </description>
   <pubDate>Wed, 05 Oct 2011 13:09:05 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=43627&amp;PID=905463&amp;title=predlog-za-ocenjivanje#905463</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Predlog za ocenjivanje : I ovo je 100% ta&#269;no! Pravo na...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=43627&amp;PID=905458&amp;title=predlog-za-ocenjivanje#905458</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=4959">srkis</a><br /><strong>Tema:</strong> 43627<br /><strong>Objavljeno:</strong> 05.Listopad/Oct.2011 u 12:51<br /><br />I ovo je 100% tačno! Pravo na ocenjivanje trebalo bi da imaju samo merodavna lica (recimo, članovi sa bar dve zvezdice,&nbsp;ne i uploaderi, njih ima svakakvih). Tačno je da&nbsp;bi onda bilo mnogo manje ocenjenih titlova, ali adekvatnije. <span style="font-size:10px"><br /><br />Ažurirao srkis - 05.Listopad/Oct.2011 u 12:53</span>]]>
   </description>
   <pubDate>Wed, 05 Oct 2011 12:51:14 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=43627&amp;PID=905458&amp;title=predlog-za-ocenjivanje#905458</guid>
  </item> 
 </channel>
</rss>