<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="RSS_xslt_style.asp" version="1.0" ?>
<rss version="2.0" xmlns:WebWizForums="http://syndication.webwiz.co.uk/rss_namespace/">
 <channel>
  <title>Titlovi.com forum : Prepravka titla za film&#039;&#039; Ghost month &#039;&#039;</title>
  <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  <description><![CDATA[This is an XML content feed of; Titlovi.com forum : Predlozi, pitanja, problemi, kritike... : Prepravka titla za film&#039;&#039; Ghost month &#039;&#039;]]></description>
  <copyright>Copyright (c) 2006-2013 Web Wiz Forums - All Rights Reserved.</copyright>
  <pubDate>Mon, 08 Jun 2026 03:49:41 +0000</pubDate>
  <lastBuildDate>Tue, 27 Oct 2009 10:16:18 +0000</lastBuildDate>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Web Wiz Forums 11.01</generator>
  <ttl>360</ttl>
  <WebWizForums:feedURL>https://forum.titlovi.com/RSS_post_feed.asp?TID=28770</WebWizForums:feedURL>
  <image>
   <title><![CDATA[Titlovi.com forum]]></title>
   <url>https://forum.titlovi.com/forum_images/web_wiz_forums.png</url>
   <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  </image>
  <item>
   <title><![CDATA[Prepravka titla za film&#039;&#039; Ghost month &#039;&#039; : Kolega, kao &#353;to sam ti ve&#263; i napisao...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=28770&amp;PID=683161&amp;title=prepravka-titla-za-film-ghost-month#683161</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=2506">darije</a><br /><strong>Tema:</strong> 28770<br /><strong>Objavljeno:</strong> 27.Listopad/Oct.2009 u 10:16<br /><br />Kolega, kao što sam ti već i napisao u PM, koji si mi poslao. Tvoj prevod je OBJAVLJEN, što možeš i proveriti. Takođe, <u><b>SVAKI</b></u> (svaki) prevod se proverava, pa tako i tvoj, pre nego što se odobri. Zaista ne vidim razlog za bilo kakav problem. Pozdrav i hvala ti na prevodu.]]>
   </description>
   <pubDate>Tue, 27 Oct 2009 10:16:18 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=28770&amp;PID=683161&amp;title=prepravka-titla-za-film-ghost-month#683161</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Prepravka titla za film&#039;&#039; Ghost month &#039;&#039; : &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; Ne razumem moderatora...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=28770&amp;PID=683139&amp;title=prepravka-titla-za-film-ghost-month#683139</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=57678">maxx2-schorpio</a><br /><strong>Tema:</strong> 28770<br /><strong>Objavljeno:</strong> 27.Listopad/Oct.2009 u 04:18<br /><br /><P>           </P><P><FONT size="3">Ne razumem moderatora zasto je preradjeni prevod za koga sam objavio ime prevodioca okarakterisao kao lazan.Ako neko prevodi filmove s' brda s'dola nemoj ni da ga objavljuje.U celom prevodu na par mesta imate samo pravilno upisana slova:C,DJ,S,Z,DZ imaju i druga znacenja kao na primer C-Èè,Ææ;</FONT><FONT size="3">DJ-Ðð;S-Šš,;Z-Žž;DZ-Dž i ako pri tome kad neko sve to prepravi,preuredi tekst,napise ime onog ko ga je preveo ili postavio totalno neispravnog dobije od moderatora obavestenje da je lazan.Ne razumem?! Tako los prevod je stajao kao prevod istog filma 3 meseca i bode mi oci,tako da ne vidim nista lose u tome sto je prepravljen i upucen moderatoru na uvid,ali posto vidim da to nije vredno truda prepravljacu prevode samo za sebe da ne bih dozivljavao to da kradem tudje prevode kao svoje i kao lazne.Nisam niti zelim da se bavim time.Pozdrav moderatoru.Maxx2-Schorpio</FONT></P>]]>
   </description>
   <pubDate>Tue, 27 Oct 2009 04:18:03 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=28770&amp;PID=683139&amp;title=prepravka-titla-za-film-ghost-month#683139</guid>
  </item> 
 </channel>
</rss>