<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="RSS_xslt_style.asp" version="1.0" ?>
<rss version="2.0" xmlns:WebWizForums="http://syndication.webwiz.co.uk/rss_namespace/">
 <channel>
  <title>Titlovi.com forum : Babyl&#111;n: pomoć u prevođenju</title>
  <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  <description><![CDATA[This is an XML content feed of; Titlovi.com forum : Software : Babyl&#111;n: pomoć u prevođenju]]></description>
  <copyright>Copyright (c) 2006-2013 Web Wiz Forums - All Rights Reserved.</copyright>
  <pubDate>Tue, 09 Jun 2026 13:22:04 +0000</pubDate>
  <lastBuildDate>Sat, 18 Oct 2008 00:47:26 +0000</lastBuildDate>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Web Wiz Forums 11.01</generator>
  <ttl>360</ttl>
  <WebWizForums:feedURL>https://forum.titlovi.com/RSS_post_feed.asp?TID=21842</WebWizForums:feedURL>
  <image>
   <title><![CDATA[Titlovi.com forum]]></title>
   <url>https://forum.titlovi.com/forum_images/web_wiz_forums.png</url>
   <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  </image>
  <item>
   <title><![CDATA[Babyl&#111;n: pomoć u prevođenju : Vidi ti to? Ipak sam pisao o Babiju?...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21842&amp;PID=596968&amp;title=babylon-pomoc-u-prevodjenju#596968</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=42904">cudak_31177</a><br /><strong>Tema:</strong> 21842<br /><strong>Objavljeno:</strong> 18.Listopad/Oct.2008 u 00:47<br /><br />Vidi ti to? Ipak sam pisao o Babiju?  <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley36.gif" align="middle" border="0"> <br /><br /><br /><img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley5.gif" align="middle" border="0">  <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley5.gif" align="middle" border="0">  <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley5.gif" align="middle" border="0"> 'Ladno sam pomislio da je ovo neka ko zna odkad tema.  <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley5.gif" align="middle" border="0">  <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley5.gif" align="middle" border="0">  <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley5.gif" align="middle" border="0"> Kako jadno i patetično...<span style="font-size:10px"><br /><br />Ažurirao cudak_31177 - 18.Listopad/Oct.2008 u 00:49</span>]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 18 Oct 2008 00:47:26 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21842&amp;PID=596968&amp;title=babylon-pomoc-u-prevodjenju#596968</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Babyl&#111;n: pomoć u prevođenju : Zaista odli&#269;an program koji zaslu&#382;uje...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21842&amp;PID=596966&amp;title=babylon-pomoc-u-prevodjenju#596966</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=2506">darije</a><br /><strong>Tema:</strong> 21842<br /><strong>Objavljeno:</strong> 18.Listopad/Oct.2008 u 00:39<br /><br />Zaista odličan program koji zaslužuje svoju temu. Bilo je reči i ranije o njemu, ali evo, možemo ponovo....]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 18 Oct 2008 00:39:05 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21842&amp;PID=596966&amp;title=babylon-pomoc-u-prevodjenju#596966</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Babyl&#111;n: pomoć u prevođenju : Nema na &#269;emu. &#268;udi me da ga nisam...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21842&amp;PID=596883&amp;title=babylon-pomoc-u-prevodjenju#596883</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=42904">cudak_31177</a><br /><strong>Tema:</strong> 21842<br /><strong>Objavljeno:</strong> 17.Listopad/Oct.2008 u 21:04<br /><br />Nema na čemu. Čudi me da ga nisam pomenuo ranije. Još jedna stvar: ako neko bude imao problema pri instalaciji (mada je to jako retko), i dobije sistemsku poruku '<strong>Setup error message: "setup.exe is not a valid Win32 application".</strong>', treba samo da prati sledećih nekoliko koraka:<br /><br />This error message is most likely due to a bad or corrupt/modified downloaded file.<br /><br />1. Create a new folder anywhere on your machine (Internet Explorer on your desktop)<br /><br />2. Right click on the Babylon setup file icon, choose "extract to", and choose the new created folder as the extract destination.<br /><br />If you do not have WinZip on your computer, please use the following link in order to download and install WINZIP (trial version) : http://www.winzip.com/ <br /><br />3. After extraction is complete, open the new folder, where you will find a file named SETUP32.EXE.<br /><br />4. Double click the file, and proceed with the installation.<br /><br />]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 17 Oct 2008 21:04:32 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21842&amp;PID=596883&amp;title=babylon-pomoc-u-prevodjenju#596883</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Babyl&#111;n: pomoć u prevođenju : Cudak hvala, super je program ]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21842&amp;PID=596878&amp;title=babylon-pomoc-u-prevodjenju#596878</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=4297">blackpearl</a><br /><strong>Tema:</strong> 21842<br /><strong>Objavljeno:</strong> 17.Listopad/Oct.2008 u 20:57<br /><br />Cudak hvala, super je program  <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley20.gif" align="middle" border="0"> ]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 17 Oct 2008 20:57:46 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21842&amp;PID=596878&amp;title=babylon-pomoc-u-prevodjenju#596878</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Babyl&#111;n: pomoć u prevođenju : @Cudak: Hvala za ovo. Meni je,...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21842&amp;PID=596867&amp;title=babylon-pomoc-u-prevodjenju#596867</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=63016">Blank</a><br /><strong>Tema:</strong> 21842<br /><strong>Objavljeno:</strong> 17.Listopad/Oct.2008 u 20:15<br /><br />@Cudak:<br>Hvala za ovo. Meni je, kao pocetniku, uglavnom pomagao google. <img alt="Big smile" src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley4.gif" align="middle" border="0"><br>Sada sam probao Babylon, i mislim da moze dosta da pomogne. <img alt="smile67" src="https://forum.titlovi.com/smileys/finger053.gif" align="middle" border="0"><br>]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 17 Oct 2008 20:15:49 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21842&amp;PID=596867&amp;title=babylon-pomoc-u-prevodjenju#596867</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Babyl&#111;n: pomoć u prevođenju : Evo, imam ja mali savet za prevodioce...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21842&amp;PID=596861&amp;title=babylon-pomoc-u-prevodjenju#596861</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=42904">cudak_31177</a><br /><strong>Tema:</strong> 21842<br /><strong>Objavljeno:</strong> 17.Listopad/Oct.2008 u 19:50<br /><br />Evo, imam ja mali savet za prevodioce početnike: Babylon 7. Najžešći rečnik koji sam ikad video. Možda ima sličnih, možda i boljih, ali ovo je sasvim dovoljno. Nije veći od 10mb. Ostavite ga u task baru, i prostim klikom na bilo koju reč ili frazu, dobijate najsavršeniji prevod, objašnjenje itd... Inače, prevodi reči sa gotovo svih jezika na hrvatski i srpski, a ako nema prevoda, tu je detaljno objašnjenje šta ta reč znači. Poziva automatski rezultate sa Wikipedije, tak oda ako (recimo) otkucate "Over the top", dobijate sledeći prevod-objašnjenje:<br /><br />Babylon English-English <br /><br />over the top<br />higher than the lid, over the cover <br /><br />Wikipedia English - The Free Encyclopedia&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br /><br />Over the Top<br />For articles with similar titles, see Over the top (disambiguation).<br />Over the Top is a 1987 dramatic/action film starring Sylvester Stallone, produced and directed by Menahem Golan about a long haul truck driver who tries to win back his alienated son while becoming a champion arm wrestler. The screenplay was written by Stirling Silliphant and Sylvester Stallone. The original music score is composed by Giorgio Moroder. <br /><br /><br />x<br />Over the top<br />Over the top is an expression meaning "excessive, exaggerated or outrageous".<br />Over the top may refer to:<br /><br />Over the Top, a 1987 action adventure film starring Sylvester Stallone<br />Over the Top, a 1997 sitcom starring Tim Curry<br />Over the Top, digital industry term describing third party home entertainment services that are delivered across (i.e., "on top" of) a broadband network without affiliation with the broadband service provider<br />Going over the top, a military phrase derived from the trench warfare of the First World War<br />VFR Over-The-Top, flying over top of clouds for brief amount of time to avoid weather or turbulence<br /><br /><br />This article uses material from Wikipedia® and is licensed under the GNU Free Documentation License<br /><br />Over-The-Top<br />Above the layer of clouds or other obscuring phenomena forming the ceiling. (14CFR1)<br /><br /><br /><br />By the Bureau of Transportation Statistics.<br /><br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;WordNet 2.0&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Browse&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br /><br />over-the-top<br /><br />--------------------------------------------------------------------------------<br />Adjective<br />1. far more than usual or expected; "an extraordinary desire for approval"; "it was an over-the-top experience"<br />(synonym) extraordinary<br />(similar) immoderate<br /><br />Over<br />Vise-Iznad-Preko-Kroz-Visi-Prisli-Vise-Sirom-Potpuno-Iznova-Kod-Odvise-Prosao-Svrsen-Vise Nego-Vise Od-Zbog <br /><br />Po meni, najvažnija su ova pojašnjenja određenih fraza, jer ko ne zna jezik, ovo mu i neće baš pomoći. Još jedna mala stvar, da ne bi pravili sebi problem oko tog "klik prevođenja", preporučujem da se odmah po instalaciji ta opcija namesti na srednji klik (klik na točkić).]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 17 Oct 2008 19:50:29 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21842&amp;PID=596861&amp;title=babylon-pomoc-u-prevodjenju#596861</guid>
  </item> 
 </channel>
</rss>