<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="RSS_xslt_style.asp" version="1.0" ?>
<rss version="2.0" xmlns:WebWizForums="http://syndication.webwiz.co.uk/rss_namespace/">
 <channel>
  <title>Titlovi.com forum : Nasmesite se i vi koji nam radite prevode</title>
  <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  <description><![CDATA[This is an XML content feed of; Titlovi.com forum : Vicevi : Nasmesite se i vi koji nam radite prevode]]></description>
  <copyright>Copyright (c) 2006-2013 Web Wiz Forums - All Rights Reserved.</copyright>
  <pubDate>Sat, 06 Jun 2026 03:39:51 +0000</pubDate>
  <lastBuildDate>Wed, 14 Jan 2009 01:24:28 +0000</lastBuildDate>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Web Wiz Forums 11.01</generator>
  <ttl>360</ttl>
  <WebWizForums:feedURL>https://forum.titlovi.com/RSS_post_feed.asp?TID=21646</WebWizForums:feedURL>
  <image>
   <title><![CDATA[Titlovi.com forum]]></title>
   <url>https://forum.titlovi.com/forum_images/web_wiz_forums.png</url>
   <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  </image>
  <item>
   <title><![CDATA[Nasmesite se i vi koji nam radite prevode : Hvala care , nisam video - moja...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21646&amp;PID=614190&amp;title=nasmesite-se-i-vi-koji-nam-radite-prevode#614190</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=64947">kvazarnebula</a><br /><strong>Tema:</strong> 21646<br /><strong>Objavljeno:</strong> 14.Sijecanj/Jan.2009 u 01:24<br /><br />Hvala care , nisam video - moja greska&nbsp;<img alt="T&#111;ngue" src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley17.gif" align="absmiddle" border="0"> <br>Idemo dalje <img alt="Clap" src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley32.gif" align="absmiddle" border="0"><br>]]>
   </description>
   <pubDate>Wed, 14 Jan 2009 01:24:28 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21646&amp;PID=614190&amp;title=nasmesite-se-i-vi-koji-nam-radite-prevode#614190</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Nasmesite se i vi koji nam radite prevode : Hvala za viceve, a sme&#353;ne slike...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21646&amp;PID=614184&amp;title=nasmesite-se-i-vi-koji-nam-radite-prevode#614184</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=2506">darije</a><br /><strong>Tema:</strong> 21646<br /><strong>Objavljeno:</strong> 14.Sijecanj/Jan.2009 u 01:17<br /><br />Hvala za viceve, a smešne slike imaju svoju temu, čak i podforum, pa sam tamo premestio tvoju sliku.]]>
   </description>
   <pubDate>Wed, 14 Jan 2009 01:17:06 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21646&amp;PID=614184&amp;title=nasmesite-se-i-vi-koji-nam-radite-prevode#614184</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Nasmesite se i vi koji nam radite prevode : Dolazi klinac kuci sa fudbala...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21646&amp;PID=614178&amp;title=nasmesite-se-i-vi-koji-nam-radite-prevode#614178</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=64947">kvazarnebula</a><br /><strong>Tema:</strong> 21646<br /><strong>Objavljeno:</strong> 14.Sijecanj/Jan.2009 u 01:00<br /><br />Dolazi klinac kuci sa fudbala i zatice nekog kako mu hefta majku, anije otac. Sta ce on, sakrije se u orman i nastavi da posmatra krozspijunku...<br>Posle kraceg vremena neko zazvoni na vrata. Zena u panici, nemajuci drugog izbora, ljubavnika nagura u orman i zakljuca vrata.<br>Nastade neprijatna situacija, i posle par minuta...<br>-	Klinac: Mracno je ovde...<br>-	Ljubavnik: Jeste...<br>-	Klinac: A jel se svidja tebi moja lopta za fudbal?<br>-	Ljubanik: Pa svidja mi se...<br>-	Klinac: A jel hoces da je kupis za 250 evra?<br>-	Ljubavnik: Ma ajde bre mali jel si normalan, gde tolke pare za loptu, cak i da je original ne vredi toliko...<br>-	Klinac: Hmmmm, bas me zanima sta ce moj otac da kaze na to.<br>I covek nemajuci izbora izvadi pare i dade mu.<br>Prodjenekoliko dana, kad opet ista situacija. Klinac upade kuci, zateknemajku i ljubavnika i opet se sakrije u orman. Nedugo zatim, iz istihrazloga kao i proslog puta, u ormanu zavrsi i ljubavnik...<br>-	Klinac: Mracno je ovde...<br>-	Ljubavnik: Jeste...<br>-	Klinac: A jel se svidjaju tebi moje kopacke za fudbal<br>-	Ljubavnik: Pa onako, lepe su...<br>-	Klinac: A jel hoces da ih kupis za 750 evra?<br>-	Ljubavnik: Alo bre mali pa jel si lud? Da ti dam tolike pare za jebene kopacke? Pa ti si nenormalan!!!<br>-	Klinac: Hmmm, zanima me sta ce moj otac da kaze na to...<br>I covek opet izvadi pare i dade klincu, nemajuci izbora...<br>Posle nekoliko nedelja, otac uze slobodan dan da bi mogao da ga kvalitetno provede sa sinom i dodje kuci ranije. Rece sinu:<br>-	Ajde uzimaj loptu i kopacke, idemo da igramo fudbal<br>-	Ali tata ja sam prodao to...<br>-	Kako bre prodao? Kome?<br>-	Pa prodao sam drugovima za 1000 evra?<br>-	1000 EVRA? PA KAKO TE NIJE SRAMOTA DA OJADIS DRUGOVE TAKO? Vodim te momentalno u crkvu da se ispovedis...<br>I kada stigose klinac udje u ispovedaonicu...<br>-	Mracno je ovde...<br>-	Ej ajde dosta sa tim!!!!!]]>
   </description>
   <pubDate>Wed, 14 Jan 2009 01:00:57 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21646&amp;PID=614178&amp;title=nasmesite-se-i-vi-koji-nam-radite-prevode#614178</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Nasmesite se i vi koji nam radite prevode : ahahahahah svaka casta na sve...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21646&amp;PID=613617&amp;title=nasmesite-se-i-vi-koji-nam-radite-prevode#613617</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=59375">Lucky_Mkd</a><br /><strong>Tema:</strong> 21646<br /><strong>Objavljeno:</strong> 10.Sijecanj/Jan.2009 u 00:48<br /><br />ahahahahah svaka casta na sve ove viceve&nbsp;<img alt="smile103" src="https://forum.titlovi.com/smileys/smilies_schilder10.gif" align="absmiddle" border="0">]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 10 Jan 2009 00:48:41 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21646&amp;PID=613617&amp;title=nasmesite-se-i-vi-koji-nam-radite-prevode#613617</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Nasmesite se i vi koji nam radite prevode : Mali Perica kao da je &#269;uo moju...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21646&amp;PID=613556&amp;title=nasmesite-se-i-vi-koji-nam-radite-prevode#613556</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=17537">iromafia111</a><br /><strong>Tema:</strong> 21646<br /><strong>Objavljeno:</strong> 09.Sijecanj/Jan.2009 u 20:04<br /><br />Mali Perica kao da je čuo moju Božićnu pjesmu.&nbsp;<img alt="LOL" src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley36.gif" align="absmiddle" border="0">]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 09 Jan 2009 20:04:56 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21646&amp;PID=613556&amp;title=nasmesite-se-i-vi-koji-nam-radite-prevode#613556</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Nasmesite se i vi koji nam radite prevode :     Dragi Deda Mraze     Mora...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21646&amp;PID=613545&amp;title=nasmesite-se-i-vi-koji-nam-radite-prevode#613545</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=64947">kvazarnebula</a><br /><strong>Tema:</strong> 21646<br /><strong>Objavljeno:</strong> 09.Sijecanj/Jan.2009 u 19:27<br /><br /><p>Dragi Deda Mraze </p><p><o:p>&nbsp;</o:p></p><p>Mora da si iznenadjen, sto ti pisem danas,posle praznika ,ali</p><p>hteo bih da ti razjasnim neke stvari, koje su se dogodiletokom minule</p><p>godine i to bas onog dana, kada sam ti poslao pismo , samojim zeljama .</p><p><o:p>&nbsp;</o:p></p><p>Pisao sam ti da zelim bicikl rolsule,pistu sa auticima i loptu.Rasturaosam se od ucenja tokom cele godine,nijednom nisam zakasnio u skolu,a cak samdolazio i ranije da pomognem drugovima oko domacih zadataka.Bio sam najboljiucenik u razredu,a osvojio sam i prvo mesto na republickom takmicenju,mladihmatematicara.</p><p>U celom naselju se nije ama <span style="">&nbsp;</span>bas niko, ponasao pristojnije od mene,isao samu crkvu svake nedelje,cak sam i svakog dana pomagao starijim osobama da predjuulicu,i dobio znacku â€œNajbolji mladi policajacâ€.</p><p>Posto iz izvedenog i najveca budala moze da zakljuci ,da samtokom cele prosle godine bio decak za primer,sada bih zeleo tebi, Deda Mraze-da postavim nekoliko pitanja:</p><p><o:p>&nbsp;</o:p></p><p>Kako si uopste imao muda,da mi ispod jelke stavis usraniyo-yo ,jebale te carape sa usranim znakom Miki Mausa i one Lego kocke. Imas liti, uopste mozak u toj debeloj glavi? Zar mislis das am se ja cele jebenegodine mucio i trudio ni za sta, jebali te pokloni. Mene si zajebo, ko das am tinajgori neprijatelj , picka ti lepa materina , a onom pederu preko putaostaviosi najnoviji bicikl, iako ih vec ima tri.Jel to, zato sto mu se keva kara sasefom, pa bi i ti ?</p><p>Nemoj slucajno da se zajebes ,pa da naredne godine pokusas ,dami se usunjas kroz dimnjak â€“ Sjebacu te ,ko mladog majmuna,kretenu bradati ,aod onog tvog jelena cu da napravim kobasice ,pa ces se voziti na ku**c, do tvogjebenog Severnog Pola. Teraj se u ku**c Deda Mraze i samo da znas da sve pamtim,a sledece godine cu slatko, da ti se naje**m majke,pederu debeli i bradati .</p><p><o:p>&nbsp;</o:p></p><p>Sâ ljubavlju </p><p>tvoj Perica </p><span style="font-size:10px"><br /><br />Ažurirao kvazarnebula - 09.Sijecanj/Jan.2009 u 19:29</span>]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 09 Jan 2009 19:27:15 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21646&amp;PID=613545&amp;title=nasmesite-se-i-vi-koji-nam-radite-prevode#613545</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Nasmesite se i vi koji nam radite prevode :   ]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21646&amp;PID=613537&amp;title=nasmesite-se-i-vi-koji-nam-radite-prevode#613537</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=64947">kvazarnebula</a><br /><strong>Tema:</strong> 21646<br /><strong>Objavljeno:</strong> 09.Sijecanj/Jan.2009 u 18:39<br /><br /><img src="/cgi-bin/uploads/20090109_183806_heheprst.gif" border="" height="24" width="32"><br><br><img src="/cgi-bin/uploads/20090109_183853_Oplodnja_-_Prod.jpg" border="" height="379" width="504"><br>]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 09 Jan 2009 18:39:10 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21646&amp;PID=613537&amp;title=nasmesite-se-i-vi-koji-nam-radite-prevode#613537</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Nasmesite se i vi koji nam radite prevode :  1. Jedna ljudska celija sadrzi...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21646&amp;PID=611825&amp;title=nasmesite-se-i-vi-koji-nam-radite-prevode#611825</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=64947">kvazarnebula</a><br /><strong>Tema:</strong> 21646<br /><strong>Objavljeno:</strong> 28.Prosinac/Dec.2008 u 01:20<br /><br />1. Jedna ljudska celija sadrzi oko 75 MB genetskih informacija unutar DNK <br>2. Jedan spermatozoid sadrzi polovinu genetskih informacija, tj. 37.5 MB<br>3. U jednom mililitru sperme nalazi se oko 100 miliona spermatozoida<br>4. Prosecna ejakulacija muskarca traje 5 sekundi i sadrzi oko 2.25 ml sperme<br>5. Iz gore navedenog sledi da propusna sposobnost muskog polnog organa iznosi:<br>(37.5MB x 100Mil x 2.25)/5 = (39 321 600 bajtova/spermatozoidu x 100 000 000 spermatozoida/ml x 2.25 ml) / 5 sekundi =<br>1 769 472 000 000 000 bajtova/sekundi = 1 609.33 Terabajta/sekundi<br><br>Dobijamo,znaci, da zenska jajna celija izdrzava DDoS napad od vise od hiljadu ipo terabajta u sekundi i pritom propusta samo jedan, odabrani, paketinformacija. <br><br>Time zakljucujemo da je jajna celija ubedljivo najbolji hardverski Firewall koji postoji na Zemlji!<br><br>Problem je sto taj jedan paket informacija koji taj FW propusti - blokira sistem na 9 meseci<br><img alt="LOL" src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley36.gif" align="absmiddle" border="0"><br><span style="font-size:10px"><br /><br />Ažurirao kvazarnebula - 28.Prosinac/Dec.2008 u 01:21</span>]]>
   </description>
   <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 01:20:41 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21646&amp;PID=611825&amp;title=nasmesite-se-i-vi-koji-nam-radite-prevode#611825</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Nasmesite se i vi koji nam radite prevode : BISERI SA 988 I 9812   1. Da li...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21646&amp;PID=604020&amp;title=nasmesite-se-i-vi-koji-nam-radite-prevode#604020</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=37382">UsualSuspect</a><br /><strong>Tema:</strong> 21646<br /><strong>Objavljeno:</strong> 14.Studeni/Nov.2008 u 03:27<br /><br /><strong>BISERI SA 988 I 9812</strong><br /> <br />1. Da li mogu dobiti belu apoteku Matijinu?<br />2. Sta znaci sanjati zub?<br />3. Gde se nalazi salon za suncanje?<br />4. Molim Vas ime nekog ko se bavi nekim hobijem.<br />5. Kako nastaje mazga?<br />6. Kako se zove muz od zirafe?<br />7. Da li macka ima obave?<br />8. Da li u Kotezu ima puno komaraca?<br />9. Da li u svom razvoju moljci dobilaju kila?<br />10. Da li se kaze krmenadla ili kremenadla?<br />11. Molim Vas pozivni broj za Hamburger?<br />12. Kako mogu poslati smrtonosni telegram?<br />13. Gde mogu da kupim roze samolepljivi papir?<br />14. Da li Sarajevo smatrraju balkanskim gradom svetlosti?<br />15. Da li postoji telefon za muzicke top liste?<br />16. Meni treba dolar.<br />17. Do koliko radi muzika na telefonu?<br />18. Da li vi radite sada, trazio sam vas pre neki dan, niste bili tu?<br />19. Koliko je ubrzanje geparda?<br />20. Zasto se burma nosi na desnoj ruci?<br />21. Kada su se prvi put u YU pojavile pivske flase?<br />22. Da li mogu da saznam koliko je LOTO imao brojeve?<br />23. Kako se zove mladunce nilskog konja?<br />24. Da li u Srbiji postoji udruzenje lazova?<br />25. Da li mozete da mi date prognozu za vikend, za Obrenovac, hocu da pecem prase.<br />26. Da li vi dajete adrese ulica i stanova?<br />27. Da li koka moze da snese jaje bez pevca?<br />28. Koliko kosta zivi delfin?<br />29. On: "Da li se moze dobiti BG iz TG?" 988: "Odakle Vi zovete?" On: "Iz TG" 988: "Pa kako ste nas onda dobili?" On: "To se i ja pitam."<br />30. Daj mi zeleznicku stanicu za autobuse.<br />31. Alo..jesu li proradili ti vasi terminatori?<br />32. Kada les odlezi 1 dan na sobnoj temperaturi kolika mu je temperatura tela?<br />33. Ko je izmislio sladoled?<br />34. Kada je najbolje da se ide kod zubara, u koje doba dana?<br />35. (7h ujutru) 988:"Izvolite" On :"Da li sam vam prvi od jutros?"<br />36. Da li mi mozete reci sa kim sam udvojen?<br />37. Sa cim mogu da omeksam koznu tasnu?<br />38. Da li imate nekog privatnog kriminalca, ukrali mi kola?<br />39. ON:"Molim vas drugarice malopre ste mi dali netacan broj." 988:"Niste bili kod mene." ON:"Ne, nisam bio, zvao sam telefonom."<br />40. Molim vas, da nesto pitam, malopre mi je vas koleginica dala broj 9812, ali tu nesto nije u redu, ja 9 i 8 imam na brojcaniku ali 12 nikako da nadjem?<br />41. Dajte mi maticu iseljenika, ove sto skupljaju ove sto beze.<br />42. Gde se odrzavaju mikrotalasne pecnice?<br />43. Pratim ovu emisiju "Maksimizacija".<br />44. Molim vas broj Austrougarske ambasade.<br />45. Koju sluzbu da zovem da mi istera ose iz stana?<br />46. Zasto nama u bloku 23 ne rade televizoti?<br />47. Kako se kaze kada se kobila porodi?<br />48. Dajte mi zaraznu bolnicu.<br />49. Dajte mi broj "SS" telefona.<br />50. Molim vas broj telefona onih sto daju toplu vodu.<br />51. Dajte mi broj onog Milorada za mustikle (Milord).<br />52. Dajte mi broj s ovu televiziju da iskljucim ovu skupstinu.<br />53. Treba mi ribljak na Zelenom vencu.<br />54. Dajte mi kursnu listu Francuske ulice i Zelenog venca.<br />55. Dajte mi BIG MEK na Slaviji.<br />56. On:"Molim vas budite tepih servis u Vojvode Stepe" 988:"Pa ne bih bas da budem tepih servis" ON:"Dobro, onda servis za pranje tepiha".<br />57. On:"Koliko treba da drzim jastuk da ugusim coveka?" 988:"Pa dok se ne ugusi."<br />58. Molim vas menjacnicu u Francuskoj.<br />59. Koja skola se zavrsava za opticara?<br />60. Molim vas seme za prolecne radove.<br />61 .Kazite mi broj kluba zana negativnog rezus faktora.<br />62. Dajte mi Novo groblje, parcelu 318.<br />63. Kapelu mi dajte, tamo su mi odvukli babu.<br />64. Dajte mi pozitivni broj za Nemacku.<br />65. Ko je izmislio minut cutanja kad neko umre?<br />66. Kada je jeftina struja za telefone?<br />67. Posto kosta tarifa razgovora sa SAD?<br />68. Da li prodaju lezajeve na Zeleznickoj stanici?<br />69. Kada pocinje prolazni rok za fudbalere?<br />70. Da li u Bg postoji Vaginalisticka crkva?<br />71. 988:"988,izvalite"<br />72. Alo, broj Dafine kod "Ajaks-a"<br />73. Dajte mi broj telefona za otcepljenje veze.<br />74. Dajte mi CNN-ovu apoteku (ICN)<br />75. Broj telefona za motokultivatore.<br />76. Molim vas penzijsko na invalidskoj kosi.<br />77. Robnu kucu za pse i njihove vitamine.<br />78. Kojika je karta za zapadnu utakmicu Zvezda-Partizan?<br />79. Pozitivni broj za Sremcicu?<br />80. 988:"G-dine, kakva vam je to ulica?" ON:"Pa, asfaltirana"<br />81. ON:" Molim vas broj Nikolic Dragana-Prle" 988:"Molim?" ON:"Prle, Nikolic..." 988:"Ulica?" ON:" Pa znate, Povratak otpisanih"<br />82. ON:"Dajte mi broj "Klas-a" 988:"Jel' u Francuskoj?" ON:"Ne, ne, Jugoslavija- Beograd."<br />83. Koji je pozivni za Bg kad se zove od tamo negde?<br />84. Da li vo moze da razmislja?<br />85. 988:"Da, ide iz Ustanicke do krajnje zadnjice sedmice"<br />86. Da li je isti pozivni za Slaviju i Novi Bg?<br />87. ON:"Pozivni za Novi Sad?" 988:"021" ON:"Ima li jos neki?"<br />88. Koliko ljudi gaji koze u Bg?<br />89. Servis na Kalenic pijaci, covek se zove Jovan Rajic?<br />90. ON:"Koliko kosta minut sa Indijskim okeanom?" 9812:"Zvali ste brod na indijskom okeanu?" ON:"Ma ne, zvao sam Zair."<br />91. Da li je broj 15320 dobio prinovu.<br />92. Pomagajte, gde se nalazi polni organ pevca?<br />93. Rad i Crvena zvezda ce igrati na Rad-ovom spomeniku.<br />94. Seko, cuo sam negde u gradu neka banka menja nemacki novac za marke.<br />95. Molim vas dve pizze i koka-kolu na adresu...<br />96. Molim vas rezultat Partizan-Gandi Junajted.<br />97. Da li je buldozer - buldozred ili obrnuto?<br />98. 9811:"Budjenje" ON:"462568" 9811:"U koliko?" ON:"Pobogu, ustajem kad i ceo svet!"<br />99. ON:"Alo, nemam struje, kada cu je dobiti?" 9812:"Koja ste grupa?" ON:" AB pozitivna"<br />100. Da li su ovi iz elektrodistribucije vernici ili ateisti kad na SV. Nikolu iskljucuju struju?<br />101. Molim vas, "Vitalis" onaj za igle.<br />102. ON:"Molim vas, vremensku razliku sa Australijom" 9812:"+9" ON:" Ma ne treba mi temperatura, vec vreme."<br />103. Broj u 27. marta na Slaviji velike poste za socijalnu pomoc?<br />104. Molim vas terensku sluzbu Beobanke.<br />105. Molim vas, da li mogu kartom koja je kupljena za bus 75 da se vozim 83-kom?<br />106. Koliko brzo trci impuls do Austrije?<br />107. Gde se nalazi ulica Djordja Krepavca?<br />108. Gde se nalazi hotel "Astoraja"?<br />109. Kada je Titov grob otvoren za posetioce?<br />110. ON:"Dajte mi taxi BELL" 988:"3281..." ON:"Uf, tu ima puno brojeva, odoh ja peske."<br />111. Dajte mi grobljanskog lekara.<br />112. ON:"Kako da iz Cvijuceve stignem da Dragise Misovica?" 988:"Kako idete, kolima ili autobusom?" ON:"Taksijem"<br />113. Dajte mi broj OPELATOVOG servisa.<br />114. Ide mi se na aerobik, gde ga ima oko 21h.<br />115. Gde je Titin grob?<br /><img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley36.gif" align="middle" border="0"><img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley36.gif" align="middle" border="0"><img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley36.gif" align="middle" border="0">]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 14 Nov 2008 03:27:07 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21646&amp;PID=604020&amp;title=nasmesite-se-i-vi-koji-nam-radite-prevode#604020</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Nasmesite se i vi koji nam radite prevode : ENGLESKO-SRPSKI RECNIK   Runaway...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21646&amp;PID=604018&amp;title=nasmesite-se-i-vi-koji-nam-radite-prevode#604018</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=37382">UsualSuspect</a><br /><strong>Tema:</strong> 21646<br /><strong>Objavljeno:</strong> 14.Studeni/Nov.2008 u 03:24<br /><br /><strong>ENGLESKO-SRPSKI RECNIK</strong><br /> <br />Runaway Hair = Bezanijska Kosa<br />Waiting All Right for Bread = Cekanje u redu za hleb<br />Oh Yes Gypsy Fox = Ada Ciganlija<br />Edge and Police Wagon = Ivica i Marica<br />In is = U, je!<br />Two Bad Milosh Dead = Dva losa ubise Milosa<br />Yes Little Duck = Dapace<br />Who Washes, Him Two = Ko umije njemu dvije<br />Who Plums You = Ko te sljivi<br />Who cuts your hair = Ko te sisa<br />Don't lay devil = Ne lezi vraze<br />Hey Wire Wire Wire, My Raincoat is Shaking = Hej, zica, zica, zica, drma mi se kabanica<br />Where are you, sick = Dje si, bolan<br />Boys from the end = Momci iz kraja<br />Translate me to the second page of the street = Prevedite me na drugu stranu ulice<br />I'm begging you translate me on the to a friend page of the inface = Molim vas prevedite me na drugu stranu ulice<br />Dark of the job = Taman posla<br />On the face of the place = Na licu mesta<br />How yes no = Kako da ne<br />Worked Melissa = Radio Mileva<br />Worked table one = Radio 101 <br />Meat Community = Mesna Zajednica<br />They put him Foxes = Stavili su mu lisice<br />Bean Yourself = Opasulji se<br />Cabbaged book = Raskupusana knjiga<br />I axed myself very much = Mnogo sam se sekirao<br />Small Before = Malopre<br />New Now = Novi Sad<br />Saturday City = Subotica<br />Small Saturday City = Subotica<br />To elephant to nowhy = Nasloniti se na nesto<br />Have you pushed = Sigurno<br />Where Bill = Debil<br />On those grandma's = Natenane<br />Table by table = 100%<br />Little tommorow = Malo sutra<br />Brides Money City = Mladenovac<br />Small is wetting the wood = Mali mokri lug<br />Nick was digging = Kopaonik<br />Nopain wellfaces = Bezbol palica<br />Rather = Njen pacov<br />Service road = Sluzbeni put<br />Forever = Prednja verzija<br />Forest = Za istok<br />I know my rights = Znam svoje desnjake <br />A Little Tomorrow = Malo Sutra<br />I am working with a full penny = Radim punom parom<br />Big knife tomorrow = Kama Sutra<br />I am talking alone with the room = Pricam sam sa sobom<br />Calculate on me = Racunaj na mene<br />Yes Little Duck = Dapace<br />Hey Wire Wire Wire, My Raincoat is Shaking = Hej, zica, zica, zica, drma mi se kabanica<br />Where are you, sick = Dje si, bolan<br />Boys from the end = Momci iz kraja<br />Translate me to the second page of the street = Prevedite me na drugu stranu ulice<br />Dark of the job = Taman posla<br />On the face of the place = Na licu mesta<br />How yes no = Kako da ne<br />Worked Melissa = Radio Mileva<br />Meat Community = Mesna Zajednica<br />They put him Foxes = Stavili su mu lisice<br />Bean Yourself = Opasulji se<br />Cabbaged book = Raskupusana knjiga<br />Small Before = Malopre<br />Whodrinks = Kopije<br />Just-steel = Bas-celik<br />The In-fall of Little Mice = Upala misica<br />Hello for Ready = Zdravo za gotovo<br />Blind Hose = Slepo crevo<br />Whochicken = Kopile<br />On-elephant = Naslon<br />It doesn't dog = Ne pasuje<br />I old about him = Ja se staram o njemu<br />Red on railways = Crveno na pruge<br />I am all on five = Sav sam napet<br />Sea march = More mars<br />Treasure to you = Blago tebi<br />Are railway = Supruga<br />He is a spitten father = On je pljunuti otac<br />Fade, see, joke = Veni, vidi, vic(i)<br />I have to fish the floor = Moram da ribam patos<br />Holy sh*t = Sveta Stolica<br />Lamb handkerchief = Jagnjeca maramica<br />He took a paining = Uzeo je bolovanje<br />Look at him receiving himself = Vidi ga kako se prima<br />Everything that is lost can be thrown up = Sve sto je izgubljeno moze se povratiti<br />Lightbulb throat = Sijaliþno grlo<br />Priest singer = Pop-pevac<br />On those mothers = Natenane<br />The river blued the ground = Reka je poplavila zemlju<br />Everything is up and up = Sve je gore i gore<br />But I 'n' with = Alijansa<br />No Cat = Nemacka<br />No C = Nemac<br />And That Fox = Italija<br />To-Grandfather-her City = Dedinje<br />Don't lay devil = Ne lezi vraze<br />No Cat = Nemacka<br />No C = Nemac<br />And That Fox = Italija<br />No Yes Stolen = Neda Ukraden<br />Yes To Little Cannon = Dado Topiþ<br />Hope Big Cannon = Nada Topþagiþ<br />Little Rose Little Juice = Ruzica Sokic<br />Happy Account = Radoje Kontic<br />But I And Brother-In-Law Escape = Alija Izetbegovic<br />Peace I on = Mirjana<br />Peacewho = Mirko<br />Kissopeace = Ljubomir<br />Andout = Ivan<br />Earlywho = Ranko<br />Mroftalp Gnikrow = Aleksandar (od Working Platform = Radna skela)<br />Gentleis = Miloje<br />Mildis = Blagoje<br />Apartmentwho (Flatwho) = Stanko<br />Colorado = Bojan<br />Apartmentandpeace = Stanimir<br />Warandpeace = Ratimir<br />Dearkiss = Dragoljub<br />Who-what-on = Kostana<br />Nick-Was-Digging = Kopaonik<br />Damned-and-is = Prokletije<br />Flat = Ravna Gora<br /><img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley36.gif" align="middle" border="0"><img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley36.gif" align="middle" border="0"><img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley36.gif" align="middle" border="0">]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 14 Nov 2008 03:24:46 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21646&amp;PID=604018&amp;title=nasmesite-se-i-vi-koji-nam-radite-prevode#604018</guid>
  </item> 
 </channel>
</rss>