<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="RSS_xslt_style.asp" version="1.0" ?>
<rss version="2.0" xmlns:WebWizForums="http://syndication.webwiz.co.uk/rss_namespace/">
 <channel>
  <title>Titlovi.com forum : Za koliko napravite prevod?</title>
  <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  <description><![CDATA[This is an XML content feed of; Titlovi.com forum : Najave, ispravke, obavje&#353;tenja...  : Za koliko napravite prevod?]]></description>
  <copyright>Copyright (c) 2006-2013 Web Wiz Forums - All Rights Reserved.</copyright>
  <pubDate>Thu, 18 Jun 2026 02:14:14 +0000</pubDate>
  <lastBuildDate>Sat, 04 Oct 2008 15:30:24 +0000</lastBuildDate>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Web Wiz Forums 11.01</generator>
  <ttl>360</ttl>
  <WebWizForums:feedURL>https://forum.titlovi.com/RSS_post_feed.asp?TID=21554</WebWizForums:feedURL>
  <image>
   <title><![CDATA[Titlovi.com forum]]></title>
   <url>https://forum.titlovi.com/forum_images/web_wiz_forums.png</url>
   <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  </image>
  <item>
   <title><![CDATA[Za koliko napravite prevod? :  pa ja ne znam, posto uglavnom...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21554&amp;PID=593384&amp;title=za-koliko-napravite-prevod#593384</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=11034">Sentinel</a><br /><strong>Tema:</strong> 21554<br /><strong>Objavljeno:</strong> 04.Listopad/Oct.2008 u 15:30<br /><br />pa ja ne znam, posto uglavnom pisem titlove na slusanje (ovo na slusanje znaci da fino odem u SW i kliknem na file-&gt;novi titl i od pocetka, vremena i titlove, da se sad ne bi naso neki pametnjakovic pa iso stogod komentirat), ovisno o raspolozivom vremenu, treba mi 2-3 dana, al evo recimo sad pisem Righteous kill titlove na engleskom, i to na slusanje, evo vec tjedan dana ga "radim" buduci da imam RL obaveza, tako da ne znam kad cu zavrsit, al mogu rec da je moj engleski titl, za sad koliko sam napiso, bolji od ijednog ovdje uploadanog...<br>tako da, recimo prosjek na slusanje, 2 dana<br><span style="font-size:10px"><br /><br />Ažurirao Sentinel - 04.Listopad/Oct.2008 u 16:29</span>]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 04 Oct 2008 15:30:24 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21554&amp;PID=593384&amp;title=za-koliko-napravite-prevod#593384</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Za koliko napravite prevod? : Posto ja prevodim samo filmove...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21554&amp;PID=593286&amp;title=za-koliko-napravite-prevod#593286</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=54056">joya</a><br /><strong>Tema:</strong> 21554<br /><strong>Objavljeno:</strong> 04.Listopad/Oct.2008 u 12:22<br /><br />Posto ja prevodim samo filmove starog tipa za koje nema prevod na forumu i tako da radim i vremena (tajming) pa mi treba malo vise vremena.<br>Eh sad desavalo mi se da do sad 3 moja prevoda sam prekucao sa kasete<br>pa mi je malo lakse bilo, za neke sam imao engleske prevode i kad cujem sta oni izgovaraju i sta je dole prevedeno smuci mi se alii to je zato sto je prevedeno sa kineskog dub-a i nema veze s onim sto oni pricaju.<br><br>Tako da za onih par filmova jackie chan-a uglavnom mi je trebalo poprilicno vremena oko 12 sati.<br>Jedino sam breathing fire preveo za 5 sati odradio sve i okacio na forum.<br>Uglavnom nije nimalo jednostavan posao ali eto to se radi iz ljubavi a ne za pare. I nastojim da moj titl bude sto kvalitetniji da su redovi normalne duzine itd, pa ako sam negdje pogrijesio a jesam sorry uglavnom sam to radio u kasne sate iza ponoci. Toliko<br>]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 04 Oct 2008 12:22:16 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21554&amp;PID=593286&amp;title=za-koliko-napravite-prevod#593286</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Za koliko napravite prevod? :  ]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21554&amp;PID=593284&amp;title=za-koliko-napravite-prevod#593284</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=42904">cudak_31177</a><br /><strong>Tema:</strong> 21554<br /><strong>Objavljeno:</strong> 04.Listopad/Oct.2008 u 12:12<br /><br /> <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley36.gif" align="middle" border="0">  <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley36.gif" align="middle" border="0">  <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley36.gif" align="middle" border="0"> ]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 04 Oct 2008 12:12:34 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21554&amp;PID=593284&amp;title=za-koliko-napravite-prevod#593284</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Za koliko napravite prevod? :    Buki-Fiume pi&#353;e: IROMAFIA:Ne...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21554&amp;PID=593283&amp;title=za-koliko-napravite-prevod#593283</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=17537">iromafia111</a><br /><strong>Tema:</strong> 21554<br /><strong>Objavljeno:</strong> 04.Listopad/Oct.2008 u 12:09<br /><br /><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="/forum_images/quote_box.png" title="Originalno postovano od strane Buki-Fiume" alt="Originalno postovano od strane Buki-Fiume" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>Buki-Fiume piše:</strong><br /><br /><br><br>IROMAFIA:Ne brini,zato sam tu ja da ispravim gramatičke pogreške i dužinu linija, kad netko tako na brzinu prevede film pa ima grešaka.<br>A to je najmanje što mogu učiniti.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</td></tr></table><br><br>Nemoj si, ni u ludilu, natovariti takvo breme na leđa. Već imamo jednoga koji misli da ni jedan tekst nije dobar dok ne prođe njegovu kontrolu.<br>Želim reći da nisam pristalica teorije "bolje bilo kakav prijevod nego nikakav" jer su obično ti "bilo kakvi prijevodi" zapravo "nikakvi". Zatim dođu pčelice željne slave i takav prijevod raznesu po ostalim forumima i ubrzo imaš desetke loših prijevoda. Trenutno obrađujem titl za jedan film koji je bio hit prije nekoliko godina, a koji je pun grešaka i nepravilnih prijevoda. Samo na našem forumu imaš 20-ak titlova za taj film i svi imaju iste greške.<br>Jedan savjet svima koji postavljaju titlove, pogotovo onima koji obožavaju vidjeti svoje ime: prije nego postavite titl, pogledajte film i ispravite sve uočene greške pa ga tek onda postavite na stranicu. Za ovaj titl koji trenutno ispravljam postoje komentari "podešen", "popravljen", "fino paše", mislim da sam čak vidio i "izvrstan", tako da ću, kada ga postavim, vjerojatno u komentar morati napisati "presavršen", "ispravljen do bola" ili "i Bogovi bi gledali film uz ovakav titl". <img alt="LOL" src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley36.gif" align="absmiddle" border="0"><br>]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 04 Oct 2008 12:09:56 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21554&amp;PID=593283&amp;title=za-koliko-napravite-prevod#593283</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Za koliko napravite prevod? : Ja prevodim i po mesec dana.Prvenstveno...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21554&amp;PID=593254&amp;title=za-koliko-napravite-prevod#593254</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=183">AcaNDr</a><br /><strong>Tema:</strong> 21554<br /><strong>Objavljeno:</strong> 04.Listopad/Oct.2008 u 11:17<br /><br />Ja prevodim i po mesec dana.Prvenstveno zbog nedostatka vremena,a i zbog toga sto se smorim posle sat,dva.Jednostavno nemam volju nekad.]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 04 Oct 2008 11:17:56 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21554&amp;PID=593254&amp;title=za-koliko-napravite-prevod#593254</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Za koliko napravite prevod? : Pa,da Vam stari pirat kaze,ozbiljno...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21554&amp;PID=593252&amp;title=za-koliko-napravite-prevod#593252</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=6073">Movie Master</a><br /><strong>Tema:</strong> 21554<br /><strong>Objavljeno:</strong> 04.Listopad/Oct.2008 u 11:13<br /><br />Pa,da Vam stari pirat kaze,ozbiljno uradjen prevod,<br />znaci:1.kompletno preveden i to ne bukvalno.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;2.sredjen gramaticki sa svim nasim slovima <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kao i duzina redova<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;3.eventualna preklapanja redova<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#091;zavisi od eng.ili bilo kog titla<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  ako je posluzio kao osnova za prevod&#093;<br />za nekih 1000 - 1300 redova treba mi oko 8 sati<br />i to ako mi je film interesantan,a ako nije<br />onda ga i ne prevodim,sta ce mi.Po meni,prevodjenje<br />titlova je stvar zadovoljstva i to radim samo za sebe.<br />Nikome to ne bih radio za novac<br />jer je uglavnom Sizifov posao.<br />A kada bih prevodio kako vecina prevodi za nove,<br />pa i neke ne tako nove filmove ne bi mi trebalo<br />vise od 3-4 sata.&#091;bez nasih slova,gramaticki <br />katastofalno uz nepoznavanje engleskog jezika i idioma&#093;<br />Nekima takvi titlovi ne smetaju ali meni<br />bodu oci i zdrav razum.To ne narezujem<br />dok ne popravim,pod uslovom da je meni <br />znacajan film,a prestao sam da ih postavljam<br />prepravljene da se ne bih nekom zamerio<br />a i sto da radim ono sto je trebalo da<br />uradi originalni prevodioc.<br />  Pogledajte neke prevode sa mojim potpisom<br />i bice vam jasno.&#091;ne i tudje koje sam uploadovao<br />jer ih nije bilo na sajtu&#093;<br /><br />I tako je cudisa,tako se prevodi,<br />slazem se sa tobom potpuno.<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="font-size:10px"><br /><br />Ažurirao Movie Master - 04.Listopad/Oct.2008 u 11:22</span>]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 04 Oct 2008 11:13:48 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21554&amp;PID=593252&amp;title=za-koliko-napravite-prevod#593252</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Za koliko napravite prevod? : Ja film prevodim 7 dana, minimum....]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21554&amp;PID=593247&amp;title=za-koliko-napravite-prevod#593247</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=42904">cudak_31177</a><br /><strong>Tema:</strong> 21554<br /><strong>Objavljeno:</strong> 04.Listopad/Oct.2008 u 11:09<br /><br />Ja film prevodim 7 dana, minimum. Ali kad ga izbacim...čist je ko sisica. Zato smatram da brzina nije ni najmanje bitna. Prevodi film i mesec dana, ali ga napravi ljudski.]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 04 Oct 2008 11:09:24 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21554&amp;PID=593247&amp;title=za-koliko-napravite-prevod#593247</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Za koliko napravite prevod? : Neke titlove prevodim sa engleskog,...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21554&amp;PID=593244&amp;title=za-koliko-napravite-prevod#593244</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=32875">faithlessmary</a><br /><strong>Tema:</strong> 21554<br /><strong>Objavljeno:</strong> 04.Listopad/Oct.2008 u 10:58<br /><br />Neke titlove prevodim sa engleskog, neke sa engleskog uz podesavanje vremena, a neke na slusanje bez ikakvog titla, znaci krvnicki posao obzirom da radim retke filmove, pa za njih cesto nema titla ni na kineskom. Za film mi treba 3-4 dana. Moze to i za dan da se zavrsi ako imam engleski titl, ali smorim se posle 2-3 sata prevodjenja. Najvise volim kad mi izadje para na usi, a imam jos 30ak titlova do kraja&nbsp;<img alt="LOL" src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley36.gif" align="absmiddle" border="0">]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 04 Oct 2008 10:58:53 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21554&amp;PID=593244&amp;title=za-koliko-napravite-prevod#593244</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Za koliko napravite prevod? :    Buki-Fiume pi&#353;e:a ako je...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21554&amp;PID=593240&amp;title=za-koliko-napravite-prevod#593240</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=31568">icemaher</a><br /><strong>Tema:</strong> 21554<br /><strong>Objavljeno:</strong> 04.Listopad/Oct.2008 u 10:49<br /><br /><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="/forum_images/quote_box.png" title="Originalno postovano od strane Buki-Fiume" alt="Originalno postovano od strane Buki-Fiume" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>Buki-Fiume piše:</strong><br /><br />a ako je riječ o prevođenju cijelog titla onda to potraje...</td></tr></table>bogami i traje hahaha, evo vec 2 dana prevodim po jedno sat ipo dnevno prevod za jednu seriju, stigao sam do 180liniju, a ceo je 822 linija hahaha... ali nigde ne zurim, pazim da ide sve kao sto treba... ipak mi je drugi titl koji prevodim....zato polaako idem<br><br>]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 04 Oct 2008 10:49:13 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21554&amp;PID=593240&amp;title=za-koliko-napravite-prevod#593240</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Za koliko napravite prevod? : Ja isto tako kao i ti,ne radim...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21554&amp;PID=593235&amp;title=za-koliko-napravite-prevod#593235</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=55974">Buki</a><br /><strong>Tema:</strong> 21554<br /><strong>Objavljeno:</strong> 04.Listopad/Oct.2008 u 10:43<br /><br />Ja isto tako kao i ti,ne radim cijeli prijevod,ponekad ga s engleskog prevedem,no najviše se bavim uređivanjem prijevoda i podešavanjem tajminga na hrvatskom.<br /><br />A koliko mi treba?To je teško reć,ako je samo uređivanje onda dva,tri sata za sve,a ako je riječ o prevođenju cijelog titla onda to potraje...<br /><br />IRONMAFIA:Ne brini,zato sam tu ja da ispravim gramatičke pogreške i dužinu linija,kad netko tako na brzinu prevede film pa ima grešaka.<br />A to je najmanje što mogu učiniti.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="font-size:10px"><br /><br />Ažurirao Buki-Fiume - 04.Listopad/Oct.2008 u 10:46</span>]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 04 Oct 2008 10:43:10 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21554&amp;PID=593235&amp;title=za-koliko-napravite-prevod#593235</guid>
  </item> 
 </channel>
</rss>