<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="RSS_xslt_style.asp" version="1.0" ?>
<rss version="2.0" xmlns:WebWizForums="http://syndication.webwiz.co.uk/rss_namespace/">
 <channel>
  <title>Titlovi.com forum : Shadow Hours - Titl - Trebam</title>
  <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  <description><![CDATA[This is an XML content feed of; Titlovi.com forum : Najave, ispravke, obavje&#353;tenja...  : Shadow Hours - Titl - Trebam]]></description>
  <copyright>Copyright (c) 2006-2013 Web Wiz Forums - All Rights Reserved.</copyright>
  <pubDate>Fri, 05 Jun 2026 21:39:56 +0000</pubDate>
  <lastBuildDate>Sat, 06 Mar 2004 00:59:37 +0000</lastBuildDate>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Web Wiz Forums 11.01</generator>
  <ttl>360</ttl>
  <WebWizForums:feedURL>https://forum.titlovi.com/RSS_post_feed.asp?TID=2102</WebWizForums:feedURL>
  <image>
   <title><![CDATA[Titlovi.com forum]]></title>
   <url>https://forum.titlovi.com/forum_images/web_wiz_forums.png</url>
   <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  </image>
  <item>
   <title><![CDATA[Shadow Hours - Titl - Trebam : Hvala za titl nidzom!!! ]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=2102&amp;PID=13675&amp;title=shadow-hours-titl-trebam#13675</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=718">rhymerator</a><br /><strong>Tema:</strong> 2102<br /><strong>Objavljeno:</strong> 06.Ožujak/Mar.2004 u 00:59<br /><br />Hvala za titl nidzom!!!<IMG src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley1.gif" border="0">]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 06 Mar 2004 00:59:37 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=2102&amp;PID=13675&amp;title=shadow-hours-titl-trebam#13675</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Shadow Hours - Titl - Trebam :  language: Serbian framerate:...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=2102&amp;PID=13612&amp;title=shadow-hours-titl-trebam#13612</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=369">nidzom</a><br /><strong>Tema:</strong> 2102<br /><strong>Objavljeno:</strong> 05.Ožujak/Mar.2004 u 14:37<br /><br /><P>&nbsp;</P><P><strong>language: </strong>Serbian</P><P><strong>framerate: </strong>25 FPS</P><P><strong>format: </strong>MicroDVD</P><P><strong>number of CDs: </strong>1</P><P><strong>comment: </strong>Prevod: CEDO FILM – by Lucifer</P><P><strong>date: </strong>Feb, 03 2004</P><P>IZVOR : <A href="http://www.DVD.BOX.SK" target="_blank">WWW.DVD.BOX.SK</A>&nbsp;- <A href="http://217.64.35.213/searchs.php?p=l" target="_blank">http://217.64.35.213/searchs.php?p=l</A></P><P>ENJOY!</P><P>&nbsp;</P>]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 05 Mar 2004 14:37:57 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=2102&amp;PID=13612&amp;title=shadow-hours-titl-trebam#13612</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Shadow Hours - Titl - Trebam : 100:00:10,200 --&amp;gt; 00:00:13,317 200:00:26,520...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=2102&amp;PID=13611&amp;title=shadow-hours-titl-trebam#13611</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=369">nidzom</a><br /><strong>Tema:</strong> 2102<br /><strong>Objavljeno:</strong> 05.Ožujak/Mar.2004 u 14:33<br /><br /><P>1<BR>00:00:10,200 --&gt; 00:00:13,317</P><P><BR>2<BR>00:00:26,520 --&gt; 00:00:31,594<BR>VREME SENKI</P><P>3<BR>00:00:58,160 --&gt; 00:01:00,037<BR>51,7!<BR>- 51,7.</P><P>4<BR>00:01:04,920 --&gt; 00:01:06,114<BR>Deset.</P><P>5<BR>00:01:09,400 --&gt; 00:01:11,391<BR>Najbolje u gradu, čoveče.<BR>- Ne, hvala.</P><P>6<BR>00:01:22,000 --&gt; 00:01:24,309<BR>Ej! Beži odatle!</P><P>7<BR>00:01:55,280 --&gt; 00:01:57,635<BR>Dobro jutro, pospanko.</P><P>8<BR>00:02:00,120 --&gt; 00:02:04,238<BR>Probudi se. Skoro je dva,<BR>prespavaćeš ceo dan.</P><P>9<BR>00:02:09,320 --&gt; 00:02:13,233<BR>Je li to anđeo iznad mene,<BR>ili sanjam? - Ustaj da igramo.</P><P>10<BR>00:02:14,520 --&gt; 00:02:15,953<BR>Dođi ovamo.</P><P>11<BR>00:02:18,080 --&gt; 00:02:21,709<BR>Biće dečak, takve stvari<BR>mogu da predvidim.</P><P>12<BR>00:02:22,920 --&gt; 00:02:24,876<BR>Videćeš u četvrtak.</P><P>13<BR>00:02:27,080 --&gt; 00:02:28,638<BR>Šta je bilo?</P><P>14<BR>00:02:31,360 --&gt; 00:02:36,354<BR>Otkazala sam. - Ultra zvuk?<BR>- Osećam se mnogo bolje.</P><P>15<BR>00:02:37,560 --&gt; 00:02:40,552<BR>Nije mi potreban<BR>i toliko je skup, Majkl.</P><P>16<BR>00:02:41,200 --&gt; 00:02:46,797<BR>Ništa ti ne brini, imam<BR>posao. Sve će biti dobro.</P><P>17<BR>00:02:47,680 --&gt; 00:02:50,831<BR>Da? - Da.<BR>Volim te.</P><P>18<BR>00:03:04,160 --&gt; 00:03:08,676<BR>Šta je sad? - Četiri nedelje?<BR>- Četiri nedelje, 3 dana i...</P><P>19<BR>00:03:09,720 --&gt; 00:03:14,874<BR>Dva minuta. - Većina<BR>ne može da radi noćnu smenu.</P><P>20<BR>00:03:16,400 --&gt; 00:03:20,075<BR>Tvoj prethodnik nije mogao.<BR>Izgubio se jedne noći,</P><P>21<BR>00:03:20,320 --&gt; 00:03:23,232<BR>ostavio stanicu,<BR>napustio svoje radno mesto.</P><P>22<BR>00:03:24,200 --&gt; 00:03:26,794<BR>Ne krivim ga.<BR>- Ja ga krivim.</P><P>23<BR>00:03:27,040 --&gt; 00:03:31,397<BR>Nije ovo lak posao,<BR>zna da bude ćudljiv.</P><P>24<BR>00:03:33,120 --&gt; 00:03:39,036<BR>Ali, postaneš muško.<BR>Šta on radi, za ime sveta?</P><P>25<BR>00:03:41,960 --&gt; 00:03:47,114<BR>Gospodin koji je izbacio<BR>đubre neka ga pokupi!</P><P>26<BR>00:03:48,680 --&gt; 00:03:49,795<BR>Hvala!</P><P>27<BR>00:03:51,440 --&gt; 00:03:52,668<BR>Prljavac.</P><P>28<BR>00:03:56,840 --&gt; 00:03:59,513<BR>Bravo, Majkl!</P><P>29<BR>00:04:09,680 --&gt; 00:04:12,717<BR>Život dugujem ovom programu<BR>i mojoj ženi Kloe.</P><P>30<BR>00:04:13,040 --&gt; 00:04:16,077<BR>Ona je u mene verovala<BR>kada ja nisam mogao. Hvala.</P><P>31<BR>00:04:18,560 --&gt; 00:04:21,393<BR>Vinsente... Svi ga znate.</P><P>32<BR>00:04:22,680 --&gt; 00:04:26,309<BR>On odlazi iduće nedelje.<BR>Ne znam šta ću bez tebe.</P><P>33<BR>00:04:28,080 --&gt; 00:04:31,755<BR>Trezvenost ne znači lakši<BR>život. Uvek sam švorc,</P><P>34<BR>00:04:32,200 --&gt; 00:04:35,397<BR>mrzim svoj posao,<BR>budućnost je neizvesna.</P><P>35<BR>00:04:36,440 --&gt; 00:04:40,558<BR>Ali prvi put osećam<BR>da imam šansu.</P><P>36<BR>00:04:41,720 --&gt; 00:04:44,553<BR>Hvala što ste sa mnom<BR>proslavili moj rođendan.</P><P>37<BR>00:04:45,560 --&gt; 00:04:46,913<BR>Ne odlazite odavde.</P><P>38<BR>00:05:07,040 --&gt; 00:05:09,110<BR>Daj mi Marlboro,<BR>tvrdo pakovanje.</P><P>39<BR>00:05:12,360 --&gt; 00:05:15,909<BR>Otvori kasu!<BR>- Otvori jebenu kasu!</P><P>40<BR>00:05:20,920 --&gt; 00:05:26,199<BR>Smiri se, srce. - Smirena sam!<BR>- Pusti siću, uzmi krupno.</P><P>41<BR>00:05:26,480 --&gt; 00:05:30,393<BR>Rekao si da uzmem i siću!<BR>- Jesam, izvini!</P><P>42<BR>00:05:31,120 --&gt; 00:05:35,636<BR>Hoćeš da me sludiš!<BR>- Smirite se.</P><P>43<BR>00:05:36,480 --&gt; 00:05:39,916<BR>I ja sam krao da bih pio,<BR>znam kako vam je.</P><P>44<BR>00:05:40,200 --&gt; 00:05:42,475<BR>Uzmi lovu i idemo.</P><P>45<BR>00:05:46,960 --&gt; 00:05:48,598<BR>je**mti!</P><P>46<BR>00:06:08,120 --&gt; 00:06:11,032<BR>Je li sve u redu?<BR>- Nema nikakvih problema.</P><P>47<BR>00:06:11,360 --&gt; 00:06:14,033<BR>Čekam da mi daju sitno.</P><P>48<BR>00:06:22,960 --&gt; 00:06:24,951<BR>Hvala ti.</P><P>49<BR>00:06:37,720 --&gt; 00:06:38,994<BR>je**mti!</P><P>50<BR>00:06:56,160 --&gt; 00:06:59,596<BR>Izvinite, primate karticu?<BR>- Samo keš, kartice ne!</P><P>51<BR>00:07:00,280 --&gt; 00:07:03,750<BR>Ne umete da čitate?<BR>- Izvinjavam se.</P><P>52<BR>00:07:14,080 --&gt; 00:07:18,312<BR>Gospodine? Izvinite,<BR>imao sam užasnu noć.</P><P>53<BR>00:07:20,000 --&gt; 00:07:22,434<BR>Niste inspektor?<BR>- Ne.</P><P>54<BR>00:07:23,360 --&gt; 00:07:26,432<BR>Toliko mi ludaka ulazi...<BR>Mora da je ludnica blizu.</P><P>55<BR>00:07:26,680 --&gt; 00:07:31,708<BR>Znam. Prošle nedelje je čovek<BR>go golcat usmeravao saobraćaj.</P><P>56<BR>00:07:35,280 --&gt; 00:07:40,274<BR>Neverovatno. Isti ste.<BR>- Kao goli tip? - Ne!</P><P>57<BR>00:07:41,200 --&gt; 00:07:45,432<BR>Kao čovek koga sam nekad<BR>znao. Stjuart Šapel.</P><P>58<BR>00:07:46,360 --&gt; 00:07:50,876<BR>Majkl Holovej, benzin, ulje,<BR>kafa, samo za keš. Vi?</P><P>59<BR>00:07:51,400 --&gt; 00:07:55,439<BR>Sve imam. - Ako vam treba<BR>nešto, navratite ovde.</P><P>60<BR>00:07:55,880 --&gt; 00:07:58,633<BR>Možda i hoću. - Dobićete<BR>više nego što želite.</P><P>61<BR>00:07:59,120 --&gt; 00:08:01,031<BR>Video sam u gradu stvari</P><P>62<BR>00:08:01,320 --&gt; 00:08:03,993<BR>spram kojih je Danteov<BR>Pakao pravi Vini Pu.</P><P>63<BR>00:08:05,000 --&gt; 00:08:08,549<BR>Šta radiš kad si slobodan?<BR>- Šetam po stanu,</P><P>64<BR>00:08:09,120 --&gt; 00:08:12,908<BR>pazim da ne probudim ženu.<BR>- Nazovi me jednom prilikom.</P><P>65<BR>00:08:14,600 --&gt; 00:08:17,910<BR>Pišem knjigu, dobro dođe<BR>novo gledište.</P><P>66<BR>00:08:18,480 --&gt; 00:08:23,429<BR>A možeš i da zaradiš.<BR>- Vi se to meni nabacujete?</P><P>67<BR>00:08:26,000 --&gt; 00:08:29,993<BR>Majkl! Ne dozvoli<BR>da te život savlada.</P><P>68<BR>00:08:54,400 --&gt; 00:08:57,233<BR>Portland je divan grad.<BR>Voleo bih da pođete.</P><P>69<BR>00:08:57,920 --&gt; 00:08:58,750<BR>Hvala.</P><P>70<BR>00:09:00,560 --&gt; 00:09:03,472<BR>Ti utri put, mi ćemo<BR>ti se pridružiti. Važi?</P><P>71<BR>00:09:04,400 --&gt; 00:09:06,630<BR>Šta je bilo?<BR>- Ritnuo se.</P><P>72<BR>00:09:07,280 --&gt; 00:09:10,636<BR>Rita se kao otac?<BR>- Da. Izvinite me.</P><P>73<BR>00:09:18,920 --&gt; 00:09:21,878<BR>Šta ima novo? Kako si?</P><P>74<BR>00:09:23,320 --&gt; 00:09:26,517<BR>Dobro...<BR>Novi posao je pakao.</P><P>75<BR>00:09:27,800 --&gt; 00:09:30,553<BR>Prodajem zdrav razum<BR>za 7,5O na sat.</P><P>76<BR>00:09:31,920 --&gt; 00:09:36,311<BR>Noćna smena je život na<BR>ulici, kao da sam beskućnik.</P><P>77<BR>00:09:38,320 --&gt; 00:09:41,551<BR>Radiš pravu stvar.<BR>Imaš divnu ženu,</P><P>78<BR>00:09:41,760 --&gt; 00:09:45,514<BR>a možeš da imaš<BR>i sjajno dete.</P><P>79<BR>00:10:05,280 --&gt; 00:10:08,511<BR>Šta se desilo?<BR>- Ubili su ženu u zgradi.</P><P>80<BR>00:10:09,160 --&gt; 00:10:13,915<BR>Sveta Marijo i Josife! Kada?<BR>- Negde u petak veče.</P><P>81<BR>00:10:15,120 --&gt; 00:10:17,953<BR>Ja sam tad bio ovde.<BR>- Da ne veruješ...</P><P>82<BR>00:10:55,760 --&gt; 00:11:01,039<BR>Dete? Radiš ovde ili tražiš<BR>klopu? - Mirišem đubre.</P><P>83<BR>00:11:03,880 --&gt; 00:11:05,950<BR>Detektiv Adrijenson,<BR>policija Los Anđelesa.</P><P>84<BR>00:11:06,680 --&gt; 00:11:09,592<BR>Kako se zoveš?<BR>- Majkl Holovej.</P><P>85<BR>00:11:10,200 --&gt; 00:11:14,159<BR>Ima li nekih problema?<BR>- Da. Ne spavam noću.</P><P>86<BR>00:11:15,200 --&gt; 00:11:20,513<BR>Da nemaš one prerađene<BR>cigarete? GH... - GPC. - Da.</P><P>87<BR>00:11:25,400 --&gt; 00:11:28,233<BR>Divno. - Izvolite.<BR>- Koliko? - Kuća časti.</P><P>88<BR>00:11:29,240 --&gt; 00:11:32,789<BR>Siguran si? - Bez brige.<BR>- Nećeš da izgubiš posao?</P><P>89<BR>00:11:33,080 --&gt; 00:11:37,278<BR>Nisam ja te sreće.<BR>- Radio si u petak?</P><P>90<BR>00:11:37,600 --&gt; 00:11:40,990<BR>U noći ubistva? - Da.<BR>- Imao sam slobodno veče,</P><P>91<BR>00:11:41,240 --&gt; 00:11:44,949<BR>radio je moj šef, Roland.<BR>- Kad radi Roland?</P><P>92<BR>00:11:45,160 --&gt; 00:11:49,073<BR>Utorkom i petkom.<BR>- Ne radi mnogo. - Ne.</P><P>93<BR>00:11:49,920 --&gt; 00:11:53,549<BR>Kako se Roland preziva?<BR>- Montagju.</P><P>94<BR>00:11:54,080 --&gt; 00:11:59,074<BR>Reci mu da hoću da popričam<BR>sa njim. Hvala na cigaretama.</P><P>95<BR>00:12:00,160 --&gt; 00:12:02,993<BR>Četiri ubijene žene,<BR>a ti imaš samo dve pakle</P><P>96<BR>00:12:03,200 --&gt; 00:12:06,670<BR>francuskih cigareta, Žiten,<BR>Žatin... kako se već zovu.</P><P>97<BR>00:12:07,360 --&gt; 00:12:12,195<BR>Ova pakla nađena je kod<BR>treće žrtve. Ona nije pušila.</P><P>98<BR>00:12:13,520 --&gt; 00:12:17,479<BR>A ovu sam našao na pumpi<BR>preko puta. Pa ti vidi.</P><P>99<BR>00:12:18,080 --&gt; 00:12:22,551<BR>Nema otisaka, nema<BR>očevidaca, nema DNK. - Ne.</P><P>100<BR>00:12:23,680 --&gt; 00:12:26,035<BR>Zato što je pametan.<BR>- Siguran si da su žrtve</P><P>101<BR>00:12:26,280 --&gt; 00:12:29,636<BR>u nekoj vezi? - Svima je<BR>glava okrenuta 18O stepeni.</P><P>102<BR>00:12:30,160 --&gt; 00:12:33,789<BR>Imaš samo francuske cigare.<BR>Ne možeš da ga kazniš</P><P>103<BR>00:12:34,000 --&gt; 00:12:37,436<BR>ni za pogrešno parkiranje...<BR>- Znam. Šta je ovo, je**m ti!</P><P>104<BR>00:12:41,440 --&gt; 00:12:43,351<BR>Vidiš ti ovo sranje?</P><P>105<BR>00:14:07,560 --&gt; 00:14:11,189<BR>Tražim g. Stjuarta Šapela.<BR>- Potražite ga u baru.</P><P>106<BR>00:14:31,160 --&gt; 00:14:34,357<BR>Zdravo. Sećate me se?<BR>- Naravno. Holovej,</P><P>107<BR>00:14:34,720 --&gt; 00:14:37,280<BR>benzin, ulje, kafa,<BR>samo keš?</P><P>108<BR>00:14:38,960 --&gt; 00:14:41,838<BR>Nije problem što sam banuo?<BR>- Nikako, sedi.</P><P>109<BR>00:14:43,400 --&gt; 00:14:49,396<BR>Mislim da je spreman. - Šta?<BR>- Izvanredni Borolo iz 85.</P><P>110<BR>00:14:50,040 --&gt; 00:14:52,918<BR>Greje se čitav sat,<BR>mislim da je taman.</P><P>111<BR>00:14:53,960 --&gt; 00:14:55,871<BR>U redu je, Džo, ja ću.</P><P>112<BR>00:14:56,480 --&gt; 00:14:59,677<BR>Prvo pravilo: Ne daj barmenu<BR>da se petlja.</P><P>113<BR>00:15:00,600 --&gt; 00:15:04,354<BR>Voliš italijansko? - Kafu bih.<BR>- Džo, daj mu kafu.</P><P>114<BR>00:15:06,000 --&gt; 00:15:08,309<BR>Ovde živite?<BR>- Ne, u prolazu sam.</P><P>115<BR>00:15:08,840 --&gt; 00:15:11,274<BR>Kad umrem, biću doveka<BR>na jednom mestu.</P><P>116<BR>00:15:11,480 --&gt; 00:15:14,950<BR>Treba se muvati dok možeš.<BR>- Gde ste bili? - Svuda.</P><P>117<BR>00:15:16,040 --&gt; 00:15:19,112<BR>Šangaj, Kairo, Lenjingrad,<BR>Istambul, Hongkong.</P><P>118<BR>00:15:20,440 --&gt; 00:15:22,874<BR>Svet za koji mi treba<BR>čitav život da ga zaboravim.</P><P>119<BR>00:15:23,440 --&gt; 00:15:27,672<BR>Ja sam par puta bio u Tihuani.<BR>- Tihuana? Divno mesto.</P><P>120<BR>00:15:31,840 --&gt; 00:15:35,549<BR>Kako je na pumpi? - Dobro,<BR>mada je plata očajna.</P><P>121<BR>00:15:35,920 --&gt; 00:15:41,631<BR>Ali, moram da zarađujem.<BR>Dobiću dete. - Čestitam.</P><P>122<BR>00:15:44,280 --&gt; 00:15:47,477<BR>Hvala. Dakle...<BR>O čemu pišete?</P><P>123<BR>00:15:50,320 --&gt; 00:15:53,790<BR>Ljudima. - Široka tema.<BR>- Zapanjujuće jednostavna.</P><P>124<BR>00:15:54,000 --&gt; 00:15:57,629<BR>Ljudi rado čitaju o drugima,<BR>naročito grozote.</P><P>125<BR>00:15:58,760 --&gt; 00:16:00,990<BR>Ali, i od toga se živi.</P><P>126<BR>00:16:02,600 --&gt; 00:16:07,628<BR>Bizarno? Zanimljiva reč.<BR>- Sumira moj dosadašnji život.</P><P>127<BR>00:16:11,000 --&gt; 00:16:12,956<BR>U zdravlje napretka.</P><P>128<BR>00:16:16,120 --&gt; 00:16:19,317<BR>Probudi se! Znam koje je<BR>doba, treba mi odeća.</P><P>129<BR>00:16:20,640 --&gt; 00:16:24,315<BR>Šta će ti u sred noći?<BR>- Antoane, koliko naplaćuješ</P><P>130<BR>00:16:24,520 --&gt; 00:16:27,512<BR>treba da radiš non-stop.<BR>- Stvarno nam ovo treba?</P><P>131<BR>00:16:27,680 --&gt; 00:16:30,797<BR>Osnovno životno pravilo:<BR>Moda je od pomoći.</P><P>132<BR>00:16:31,680 --&gt; 00:16:36,708<BR>Antoane, sako je očajan.<BR>- Šta mu fali? - Daj drap.</P><P>133<BR>00:16:38,360 --&gt; 00:16:40,828<BR>Vi Amerikanci!<BR>Mislite da je svet vaš.</P><P>134<BR>00:16:42,280 --&gt; 00:16:44,714<BR>A pojma nemate.</P><P>135<BR>00:16:48,000 --&gt; 00:16:51,117<BR>Šta misliš? - Lepo je.<BR>- Da sam ga imao za svadbu.</P><P>136<BR>00:16:56,600 --&gt; 00:16:59,876<BR>Noć pada na grad<BR>i nastupa čudesna promena.</P><P>137<BR>00:17:01,640 --&gt; 00:17:04,438<BR>U mraku se pojavljuju<BR>tri vrste ljudi.</P><P>138<BR>00:17:05,760 --&gt; 00:17:08,513<BR>Pepeljuge koje uz večeru,<BR>piće i bioskop</P><P>139<BR>00:17:08,800 --&gt; 00:17:12,031<BR>traže princa na belom konju,<BR>pa nestaju u ponoć.</P><P>140<BR>00:17:13,200 --&gt; 00:17:16,875<BR>Tu su i vampiri -<BR>protuve, prostitutke,</P><P>141<BR>00:17:17,080 --&gt; 00:17:21,517<BR>piju krv za pravu lovu.<BR>I pravi gospodin Hajd.</P><P>142<BR>00:17:22,360 --&gt; 00:17:24,920<BR>Ljudi koji ne mogu<BR>noću da spavaju.</P><P>143<BR>00:17:26,040 --&gt; 00:17:29,237<BR>Znaš li da takvi prave<BR>polovinu problema u svetu?</P><P>144<BR>00:18:21,360 --&gt; 00:18:23,237<BR>Zdravo, Erneste.<BR>Za piće.</P><P>145<BR>00:18:39,480 --&gt; 00:18:42,517<BR>Pogledaj ti ovo. - Majkle,<BR>ovo je treći milenijum.</P><P>146<BR>00:18:42,720 --&gt; 00:18:46,030<BR>Ljudski rod nije uspeo<BR>da se opasulji. Trava?</P><P>147<BR>00:18:48,280 --&gt; 00:18:50,874<BR>Dosada, Majkle.<BR>Ljudi se dosađuju,</P><P>148<BR>00:18:51,080 --&gt; 00:18:54,993<BR>ovako sebi skreću misli.<BR>Nema više pravih ratova.</P><P>149<BR>00:18:55,360 --&gt; 00:18:59,353<BR>Nema šta da se osvaja,<BR>nema ko da se ubija.</P><P>150<BR>00:18:59,640 --&gt; 00:19:01,995<BR>Sada je neprijatelj u glavi.</P><P>151<BR>00:19:02,280 --&gt; 00:19:06,910<BR>Jer su sve avanture,<BR>otkrića, iskustva prodati.</P><P>152<BR>00:19:07,560 --&gt; 00:19:12,270<BR>Stvarnost je virtualna.<BR>Video, TV, bioskop...</P><P>153<BR>00:19:12,560 --&gt; 00:19:17,554<BR>Sve po narudžbi. Homo<BR>sapiens nije za to stvoren.</P><P>154<BR>00:19:18,160 --&gt; 00:19:22,312<BR>Bio je srećniji bosonog<BR>u džungli, sada je izgubljen.</P><P>155<BR>00:19:22,920 --&gt; 00:19:25,753<BR>Izgubljeni? Tražite provod?<BR>- Suviše si lepa za mene.</P><P>156<BR>00:19:26,240 --&gt; 00:19:30,119<BR>Sa tobom ću biti ružna.<BR>- Začepi gubicu, gaduro!</P><P>157<BR>00:19:30,440 --&gt; 00:19:34,752<BR>Hoćeš da mi pokvariš posao?<BR>- To sam hteo da kažem.</P><P>158<BR>00:19:58,680 --&gt; 00:20:02,878<BR>Kusur... Izvolite?<BR>- Dobro veče.</P><P>159<BR>00:20:03,560 --&gt; 00:20:07,712<BR>Ja sam detektiv Adrijenson.<BR>Vi ste Roland Montagju?</P><P>160<BR>00:20:07,960 --&gt; 00:20:12,158<BR>Da, Majkl reče da ćete doći.<BR>Dogodilo se ubistvo?</P><P>161<BR>00:20:13,680 --&gt; 00:20:16,558<BR>I ubica koristi<BR>bezolovni?</P><P>162<BR>00:20:18,360 --&gt; 00:20:23,388<BR>Duhovito. Bili ste ovde<BR>u petak posle ponoći.</P><P>163<BR>00:20:23,640 --&gt; 00:20:27,076<BR>Jeste li videli nešto<BR>sumnjivo? Imate pregled.</P><P>164<BR>00:20:27,920 --&gt; 00:20:34,234<BR>Nego šta. Pogledajte<BR>oko sebe, svi su sumnjivi.</P><P>165<BR>00:20:36,320 --&gt; 00:20:41,599<BR>Da... Jeste li videli nekog<BR>da izlazi iz one zgrade?</P><P>166<BR>00:20:42,520 --&gt; 00:20:44,829<BR>One tamo?<BR>- Da.</P><P>167<BR>00:20:46,360 --&gt; 00:20:48,191<BR>Ne sećam se.</P><P>168<BR>00:20:50,200 --&gt; 00:20:54,955<BR>Dobro. Jeste li na parkingu<BR>videli nekog? - Tamo?</P><P>169<BR>00:20:56,480 --&gt; 00:21:00,871<BR>Ne sećam se. Da vidim sliku,<BR>možda bih ga prepoznao.</P><P>170<BR>00:21:01,280 --&gt; 00:21:05,273<BR>Nema veze. Dajte mi<BR>paklicu GPC cigareta.</P><P>171<BR>00:21:07,400 --&gt; 00:21:11,951<BR>Dobro. Izvolite.<BR>- Ako nešto vidite...</P><P>172<BR>00:21:13,600 --&gt; 00:21:16,512<BR>Nema veze, zadržite kusur.</P><P>173<BR>00:21:52,320 --&gt; 00:21:55,949<BR>Sve sam uzimao.<BR>Kokain, krek, heroin, PCP.</P><P>174<BR>00:21:58,200 --&gt; 00:22:01,237<BR>Heroin sam najviše voleo.</P><P>175<BR>00:22:03,480 --&gt; 00:22:09,919<BR>Jednoga dana sam ostao<BR>bez para, droge i sreće.</P><P>176<BR>00:22:11,880 --&gt; 00:22:13,916<BR>Naleteo sam na pajkane.</P><P>177<BR>00:22:16,000 --&gt; 00:22:18,309<BR>Otišao sam<BR>na rehabilitaciju,</P><P>178<BR>00:22:20,400 --&gt; 00:22:24,234<BR>a onda se pojavio anđeo.<BR>Rođaka mog cimera.</P><P>179<BR>00:22:25,840 --&gt; 00:22:29,389<BR>Nisam je zaslužio.<BR>- Jesi. Kako se zove?</P><P>180<BR>00:22:31,000 --&gt; 00:22:34,356<BR>Kloe. - Kloe...<BR>- Sjajna je.</P><P>181<BR>00:22:35,920 --&gt; 00:22:38,195<BR>Venčali smo se<BR>nekoliko meseci kasnije.</P><P>182<BR>00:22:38,480 --&gt; 00:22:43,429<BR>Da nije bilo nje,<BR>ne bismo sada razgovarali.</P><P>183<BR>00:22:44,720 --&gt; 00:22:48,474<BR>Ono što te ne ubije,<BR>ojača te. - Fraza.</P><P>184<BR>00:22:49,000 --&gt; 00:22:51,468<BR>Nisi primetio da su<BR>sve fraze istinite?</P><P>185<BR>00:22:52,560 --&gt; 00:22:54,630<BR>Nisam tako razmišljao.</P><P>186<BR>00:22:56,600 --&gt; 00:22:58,955<BR>Moram da idem.<BR>- Da.</P><P>187<BR>00:23:05,280 --&gt; 00:23:07,669<BR>Na koga te podsećam?<BR>- Na mog brata.</P><P>188<BR>00:23:08,440 --&gt; 00:23:11,159<BR>Možemo jednom da izađemo<BR>zajedno. - On je mrtav.</P><P>189<BR>00:23:12,240 --&gt; 00:23:13,958<BR>Žao mi je.</P><P>190<BR>00:23:14,880 --&gt; 00:23:17,917<BR>Zaboravi. Idi kući<BR>svom anđelu.</P><P>191<BR>00:23:19,880 --&gt; 00:23:21,916<BR>Bilo mi je lepo.<BR>- I meni.</P><P>192<BR>00:23:41,040 --&gt; 00:23:43,235<BR>Ovaj grad je pun<BR>izgubljenih duša</P><P>193<BR>00:23:43,440 --&gt; 00:23:45,874<BR>koje jurcaju praznog<BR>rezervoara.</P><P>194<BR>00:23:46,120 --&gt; 00:23:49,317<BR>Završe ovde tražeći nešto<BR>da podmažu prenosni sistem.</P><P>195<BR>00:23:50,480 --&gt; 00:23:53,836<BR>Ljudi nisu uvek onakvi<BR>kako izgledaju, Majkle.</P><P>196<BR>00:23:54,520 --&gt; 00:23:56,954<BR>Nikome ne veruj<BR>i nećeš nastradati.</P><P>197<BR>00:23:57,440 --&gt; 00:24:01,319<BR>To je moja filozofija.<BR>Ako to nije dovoljno,</P><P>198<BR>00:24:02,840 --&gt; 00:24:06,037<BR>onda progovori moj 357.</P><P>199<BR>00:24:08,120 --&gt; 00:24:11,351<BR>Ovo je bila lepa smena.<BR>- Hvala, Rolande. Čudo si.</P><P>200<BR>00:24:12,280 --&gt; 00:24:16,637<BR>Uvek mi je zadovoljstvo<BR>da mladiću otvorim oči.</P><P>201<BR>00:24:57,680 --&gt; 00:25:00,638<BR>Jedne noću ću ti dati<BR>materijal za par knjiga.</P><P>202<BR>00:25:00,880 --&gt; 00:25:05,271<BR>Samo gledaj i pamti.<BR>Pokrete, govor, odeću...</P><P>203<BR>00:25:05,480 --&gt; 00:25:07,710<BR>To je mnogo detalja,<BR>volim kad je jednostavno.</P><P>204<BR>00:25:07,920 --&gt; 00:25:10,798<BR>Detalji su jednostavni.<BR>- Da kada ti je život lep.</P><P>205<BR>00:25:11,040 --&gt; 00:25:13,315<BR>Kada zasereš život,<BR>postaje komplikovano.</P><P>206<BR>00:25:13,520 --&gt; 00:25:17,115<BR>Ili je zasran od početka,<BR>a dobar je tek kad umreš.</P><P>207<BR>00:25:17,360 --&gt; 00:25:21,990<BR>Kao Mefisto. - Ti si đavo.<BR>- Đavo je prevarant.</P><P>208<BR>00:25:22,560 --&gt; 00:25:25,074<BR>Zapadne religije 2.OOO godina<BR>pričaju jedno te isto,</P><P>209<BR>00:25:25,280 --&gt; 00:25:27,510<BR>kao i istočnjačke,<BR>koje to zovu karma.</P><P>210<BR>00:25:27,680 --&gt; 00:25:30,558<BR>A i đavo je seronja.<BR>Kad se dosađivao,</P><P>211<BR>00:25:30,760 --&gt; 00:25:33,672<BR>otišao je kod Boga i rekao<BR>da će pridobiti Jova.</P><P>212<BR>00:25:33,880 --&gt; 00:25:38,317<BR>Onda je jadniku sve uzeo.<BR>A kad čoveku sve uzmeš,</P><P>213<BR>00:25:38,560 --&gt; 00:25:41,916<BR>držaće se Boga<BR>jer samo njega ima.</P><P>214<BR>00:25:42,120 --&gt; 00:25:44,714<BR>Da sam đavo,<BR>ja bih Jovu dao sve -</P><P>215<BR>00:25:44,920 --&gt; 00:25:48,469<BR>mir, radost, spokoj,<BR>sreću... raj.</P><P>216<BR>00:25:49,200 --&gt; 00:25:53,034<BR>Jer, šta imaš u raju?<BR>Lepo vreme.</P><P>217<BR>00:25:54,320 --&gt; 00:25:56,470<BR>Suočen sa takvom večnošću,</P><P>218<BR>00:25:56,680 --&gt; 00:25:59,672<BR>Jov bi preklinjao za samo<BR>24 sata pakla.</P><P>219<BR>00:26:00,680 --&gt; 00:26:02,830<BR>Ko je?<BR>- Virdžil, i još jedan.</P><P>220<BR>00:26:16,360 --&gt; 00:26:21,150<BR>Dosta je zajebancije,<BR>ja od ovoga živim!</P><P>221<BR>00:26:21,440 --&gt; 00:26:24,159<BR>Kakva su pravila?<BR>- Nema pravila.</P><P>222<BR>00:26:24,960 --&gt; 00:26:29,158<BR>Dobro! Na ovoj strani,</P><P>223<BR>00:26:29,440 --&gt; 00:26:35,151<BR>iz opaljene Kalifornije,<BR>opaljeni razarač...</P><P>224<BR>00:26:35,680 --&gt; 00:26:41,391<BR>Gde ti zevaš, kog đavola?<BR>- Kratko potšišani dobija.</P><P>225<BR>00:26:42,480 --&gt; 00:26:45,597<BR>Znaš ih? - Ne. Ovaj drugi<BR>ima slabe pokrete</P><P>226<BR>00:26:45,720 --&gt; 00:26:47,790<BR>i moli se.<BR>To je loš znak.</P><P>227<BR>00:26:56,760 --&gt; 00:26:59,194<BR>U koliko se kladiš?<BR>- Nemam ja para za to.</P><P>228<BR>00:26:59,680 --&gt; 00:27:04,754<BR>Izvinite! Ulažemo po hiljadu<BR>na Hjustona.</P><P>229<BR>00:27:07,160 --&gt; 00:27:08,912<BR>Navalite!</P><P>230<BR>00:27:43,520 --&gt; 00:27:44,748<BR>To! Sredi ga!</P><P>231<BR>00:27:57,840 --&gt; 00:27:59,353<BR>Bolesni skot!</P><P>232<BR>00:28:11,040 --&gt; 00:28:14,794<BR>Divno! - Opako!<BR>Kako su se tukli!</P><P>233<BR>00:28:15,000 --&gt; 00:28:18,959<BR>Da ti nije previše grubo?<BR>- Video sam i gore.</P><P>234<BR>00:28:19,200 --&gt; 00:28:24,877<BR>Tvoj dobitak minus<BR>moja pozajmica...</P><P>235<BR>00:28:26,520 --&gt; 00:28:28,954<BR>Dva soma.</P><P>236<BR>00:28:30,800 --&gt; 00:28:33,837<BR>Ne znam...<BR>- Uzmi.</P><P>237<BR>00:28:34,480 --&gt; 00:28:37,392<BR>Ako ne, odneće ih vetar.</P><P>238<BR>00:30:32,480 --&gt; 00:30:35,119<BR>Sve izgleda dobro.</P><P>239<BR>00:30:35,640 --&gt; 00:30:40,111<BR>Vidiš? To je glava.<BR>Kičma...</P><P>240<BR>00:30:40,720 --&gt; 00:30:46,158<BR>Videćeš i nožice<BR>i otkucaje srca. - Vidi...</P><P>241<BR>00:30:47,520 --&gt; 00:30:52,594<BR>Ovo je vaša beba.<BR>- Bože! Fantastično.</P><P>242<BR>00:30:52,840 --&gt; 00:30:56,992<BR>Ima sve, ruke, noge...<BR>- To je naša beba!</P><P>243<BR>00:30:57,800 --&gt; 00:31:03,670<BR>Sve je u redu, ali moraš<BR>da miruješ. - Slušaj doktora.</P><P>244<BR>00:31:03,960 --&gt; 00:31:06,713<BR>Hoćete da znate pol deteta?<BR>- Da. - Dečak je.</P><P>245<BR>00:31:07,360 --&gt; 00:31:09,999<BR>Da! Znao sam.</P><P>246<BR>00:31:11,120 --&gt; 00:31:14,999<BR>Odakle ti novac za ultra zvuk?<BR>- Pozajmio sam od Rolanda.</P><P>247<BR>00:31:16,960 --&gt; 00:31:23,513<BR>Gledaj me u oči. - Dobro.<BR>Nisam hteo da misliš svašta.</P><P>248<BR>00:31:24,640 --&gt; 00:31:27,108<BR>Upoznao sam tipa,<BR>zove se Stjuart Šapel,</P><P>249<BR>00:31:27,400 --&gt; 00:31:31,678<BR>uspešan pisac. Pun ko brod.<BR>- I on ti je dao novac?</P><P>250<BR>00:31:32,320 --&gt; 00:31:36,677<BR>Pomažem mu u istraživanju.<BR>- Kakvom? - Za novu knjigu.</P><P>251<BR>00:31:38,000 --&gt; 00:31:40,719<BR>Stjuart Šapel...<BR>Nisam čula za njega.</P><P>252<BR>00:31:41,200 --&gt; 00:31:45,079<BR>Vodio me je na razna mesta.<BR>Na boks, u restoran, bar...</P><P>253<BR>00:31:46,000 --&gt; 00:31:50,073<BR>Zvuči zabavno. - I plaća mi<BR>sve, samo što sam tu.</P><P>254<BR>00:31:51,160 --&gt; 00:31:53,879<BR>I tek tako ti daje novac?<BR>- Drag sam mu.</P><P>255<BR>00:31:54,680 --&gt; 00:31:58,832<BR>Podsećam ga na brata.<BR>Bogataši su nekad čudni.</P><P>256<BR>00:32:03,280 --&gt; 00:32:10,197<BR>Ne brini za mene. - Muž si mi,<BR>moram da brinem za tebe.</P><P>257<BR>00:32:46,360 --&gt; 00:32:49,238<BR>Koliko dugujem? - Zaboravite.<BR>Otkud vi ovde u sred noći?</P><P>258<BR>00:32:50,120 --&gt; 00:32:52,156<BR>Radim svoj posao.</P><P>259<BR>00:32:55,880 --&gt; 00:32:59,395<BR>Imaš mušteriju.<BR>- Moj prijatelj. - Lepa kola.</P><P>260<BR>00:33:00,720 --&gt; 00:33:02,153<BR>Hvala za cigarete.</P><P>261<BR>00:33:15,600 --&gt; 00:33:17,192<BR>Lepa noć.</P><P>262<BR>00:33:23,080 --&gt; 00:33:25,469<BR>Majkle! - Stjuarte.<BR>- Doneo sam ti nešto.</P><P>263<BR>00:33:27,080 --&gt; 00:33:29,116<BR>Ovo je moj brat.</P><P>264<BR>00:33:32,520 --&gt; 00:33:35,671<BR>Zapanjujuće.<BR>Kao da smo blizanci.</P><P>265<BR>00:33:35,920 --&gt; 00:33:38,229<BR>Umro je u tvojim godinama.<BR>Da verujem u reinkarnaciju,</P><P>266<BR>00:33:38,440 --&gt; 00:33:40,396<BR>rekao bih da si to ti.</P><P>267<BR>00:33:41,320 --&gt; 00:33:44,710<BR>Ne misliš valjda ovde da<BR>provedeš celu noć? - Radim.</P><P>268<BR>00:33:45,000 --&gt; 00:33:50,632<BR>Šta da se razboliš? Dobiješ<BR>laringitis, konjuktivitis,</P><P>269<BR>00:33:50,880 --&gt; 00:33:55,908<BR>meningitis, gastro-itis...<BR>ili već neki itis?</P><P>270<BR>00:33:56,640 --&gt; 00:34:02,112<BR>Pozvao bih šefa.<BR>- Može. - Ne, Stjuarte.</P><P>271<BR>00:34:02,400 --&gt; 00:34:08,873<BR>Ne mogu. Ne mogu<BR>da izgubim posao. - Posao?</P><P>272<BR>00:34:25,480 --&gt; 00:34:28,472<BR>Brat me je mnogo čemu<BR>naučio. - Kako je umro?</P><P>273<BR>00:34:29,600 --&gt; 00:34:31,830<BR>U avionskoj nesreći.<BR>Ja sam pilotirao. - Žao mi je.</P><P>274<BR>00:34:32,320 --&gt; 00:34:35,756<BR>Ja sam ostao nepovređen,<BR>on je slomio vrat.</P><P>275<BR>00:34:36,400 --&gt; 00:34:38,834<BR>Još se sećam<BR>kako mu je visila glava.</P><P>276<BR>00:34:40,080 --&gt; 00:34:42,275<BR>Imaš li ti porodicu?</P><P>277<BR>00:34:46,600 --&gt; 00:34:49,512<BR>Otac nas je napustio<BR>kad sam imao 3 godine.</P><P>278<BR>00:34:49,800 --&gt; 00:34:53,793<BR>Majka je bila previše mlada,<BR>nije mogla sama sa detetom.</P><P>279<BR>00:34:54,360 --&gt; 00:34:58,638<BR>Kada sam imao 1 O godina,<BR>nagutala se pilula.</P><P>280<BR>00:35:01,000 --&gt; 00:35:04,310<BR>Tužno. Ali to ti je poker,<BR>ne možeš da utičeš.</P><P>281<BR>00:35:05,600 --&gt; 00:35:08,956<BR>Sve je to veliko foliranje.<BR>Najveća lagarija je</P><P>282<BR>00:35:09,200 --&gt; 00:35:12,431<BR>da je sve pod kontrolom.<BR>Svet je u opštem haosu,</P><P>283<BR>00:35:12,680 --&gt; 00:35:15,672<BR>a svi se očajnički foliraju<BR>da je sve u redu.</P><P>284<BR>00:35:15,880 --&gt; 00:35:19,031<BR>Panično se drže kontrole,<BR>kao da će doveka živeti.</P><P>285<BR>00:35:19,800 --&gt; 00:35:23,952<BR>Svet ima svoj red, ali<BR>to nije onaj željeni.</P><P>286<BR>00:35:24,880 --&gt; 00:35:28,475<BR>U međuvremenu ljudi se kolju,<BR>pajkani se ponašaju kao ubice</P><P>287<BR>00:35:28,720 --&gt; 00:35:31,109<BR>deca ubijaju decu,<BR>majke prodaju decu,</P><P>288<BR>00:35:31,360 --&gt; 00:35:34,113<BR>dečija pornografija,<BR>zlostavljanje dece...</P><P>289<BR>00:35:58,600 --&gt; 00:36:02,195<BR>Volim plavuše. - Lepa je.<BR>- Ti ne voliš plavuše?</P><P>290<BR>00:36:03,080 --&gt; 00:36:07,039<BR>Ne... Zar ovako provodiš<BR>svaku noć?</P><P>291<BR>00:36:07,240 --&gt; 00:36:11,916<BR>Da, ja sam pisac, radim.<BR>Ti predlažeš karaoke?</P><P>292<BR>00:36:12,400 --&gt; 00:36:16,598<BR>Dobru ženu i decu.<BR>- Deca su dobra stvar.</P><P>293<BR>00:36:17,240 --&gt; 00:36:19,674<BR>Ali ne bih da mi deca<BR>rastu pokrivenih očiju,</P><P>294<BR>00:36:19,880 --&gt; 00:36:23,953<BR>da ne gledaju septičku jamu<BR>koja će ih progutati.</P><P>295<BR>00:36:24,760 --&gt; 00:36:29,276<BR>Jesi li nekad voleo? - Ljubav<BR>je pogubnija od mržnje.</P><P>296<BR>00:36:29,880 --&gt; 00:36:33,668<BR>Ti si stvarno veseo tip.<BR>- Probaj ovo, fantastično je.</P><P>297<BR>00:36:34,160 --&gt; 00:36:38,392<BR>Šta je to? - Nešto<BR>francusko, Šato nekako...</P><P>298<BR>00:36:38,600 --&gt; 00:36:41,239<BR>Iz 68., godine kada su<BR>ubili Martina i Bobija.</P><P>299<BR>00:37:04,960 --&gt; 00:37:06,552<BR>Dobro je.</P><P>300<BR>00:37:07,480 --&gt; 00:37:09,710<BR>Dopada ti se? Neka,<BR>uzeću drugu čašu.</P><P>301<BR>00:37:12,440 --&gt; 00:37:14,317<BR>Živeli.</P><P>302<BR>00:37:28,920 --&gt; 00:37:33,311<BR>Šta čekamo? - Da nešto<BR>naiđe, i verujem...</P><P>303<BR>00:37:34,280 --&gt; 00:37:38,034<BR>Da, to je devojka.<BR>Dve devojke.</P><P>304<BR>00:37:44,200 --&gt; 00:37:46,668<BR>Uživajte, momci.</P><P>305<BR>00:37:48,760 --&gt; 00:37:51,718<BR>Kaže da si dao dva soma.<BR>Je li istina? - Dva soma?</P><P>306<BR>00:38:10,200 --&gt; 00:38:12,953<BR>Uvek uživam kad dođem ovde.<BR>- Dobro ste došli.</P><P>307<BR>00:38:14,000 --&gt; 00:38:18,232<BR>Stvarno ovde dolaziš?<BR>- Sve što vidite je uvozno.</P><P>308<BR>00:38:19,720 --&gt; 00:38:24,191<BR>Samo zarađujem za život.<BR>- Ovo je divno!</P><P>309<BR>00:38:24,440 --&gt; 00:38:28,319<BR>Kako si našao ovo mesto?<BR>- Stjuart zna sve lude rupe.</P><P>310<BR>00:38:28,680 --&gt; 00:38:33,993<BR>De, nije mislio na tebe.<BR>- Moja žena za vas ima</P><P>311<BR>00:38:34,240 --&gt; 00:38:38,313<BR>posebnu godinu.<BR>- Posebnu? Naravno.</P><P>312<BR>00:38:39,160 --&gt; 00:38:42,152<BR>I specijalnu cigaru.<BR>- Hvala.</P><P>313<BR>00:38:56,360 --&gt; 00:38:57,839<BR>Specijalna cigara.</P><P>314<BR>00:39:39,920 --&gt; 00:39:41,239<BR>Probaj.</P><P>315<BR>00:40:50,920 --&gt; 00:40:53,593<BR>Stjuarte!<BR>- Šta je u ovoj cigari?</P><P>316<BR>00:40:57,960 --&gt; 00:40:59,678<BR>Moram da idem...</P><P>317<BR>00:43:06,920 --&gt; 00:43:10,959<BR>Gospođa Holovej?<BR>Ovde Roland. - Zdravo.</P><P>318<BR>00:43:11,480 --&gt; 00:43:15,155<BR>Je li Majkl tu? - Nije,<BR>ali samo što nije stigao.</P><P>319<BR>00:43:15,440 --&gt; 00:43:19,479<BR>Samo sam hteo da pitam<BR>hoće li noćas raditi.</P><P>320<BR>00:43:19,680 --&gt; 00:43:25,232<BR>Zašto ne bi? - Otišao je<BR>noćas kući gadno bolestan.</P><P>321<BR>00:43:25,440 --&gt; 00:43:28,318<BR>Otišao je kući?<BR>- Da. Zar ne znate?</P><P>322<BR>00:43:30,040 --&gt; 00:43:34,511<BR>Da... Samo mi nije rekao<BR>koliko mu je bilo loše.</P><P>323<BR>00:43:35,200 --&gt; 00:43:38,510<BR>Nije hteo da brinete.<BR>- Da.</P><P>324<BR>00:43:40,920 --&gt; 00:43:44,435<BR>Dobro, hvala vam.<BR>Reći ću mu da ste zvali.</P><P>325<BR>00:43:44,640 --&gt; 00:43:46,756<BR>Hvala vam lepo.<BR>- Do viđenja.</P><P>326<BR>00:43:59,880 --&gt; 00:44:01,074<BR>Taksi!</P><P>327<BR>00:44:24,960 --&gt; 00:44:26,029<BR>Kloe!</P><P>328<BR>00:44:45,120 --&gt; 00:44:49,352<BR>Jesi li videla Kloe? - Da,<BR>maločas ode. Na ovu stranu.</P><P>329<BR>00:45:32,760 --&gt; 00:45:35,877<BR>Svud sam te tražio.<BR>- Ja sam bila kod kuće.</P><P>330<BR>00:45:36,120 --&gt; 00:45:39,510<BR>Ali ti nisi.<BR>- Nedostajala si mi. - Nemoj.</P><P>331<BR>00:45:44,560 --&gt; 00:45:49,031<BR>Gde si bio noćas? - Na poslu.<BR>- Vidim ti u očima da lažeš.</P><P>332<BR>00:45:49,240 --&gt; 00:45:51,151<BR>Ne lažem.</P><P>333<BR>00:45:55,560 --&gt; 00:45:59,394<BR>Gde si bio?<BR>I odakle ti to odelo?</P><P>334<BR>00:46:02,400 --&gt; 00:46:05,312<BR>Bio sam sa Stjuartom.<BR>- Zašto mi nisi rekao?</P><P>335<BR>00:46:11,600 --&gt; 00:46:15,878<BR>Ne znam.<BR>Vodi me na čudna mesta.</P><P>336<BR>00:46:16,600 --&gt; 00:46:21,196<BR>Ne znam ni zašto idem.<BR>Vuče me...</P><P>337<BR>00:46:23,120 --&gt; 00:46:27,193<BR>Nije važan novac, uz njega<BR>se osećam kao neko.</P><P>338<BR>00:46:28,240 --&gt; 00:46:31,789<BR>Nisam klipan bez kinte koji<BR>ne može da izdržava ženu.</P><P>339<BR>00:46:35,640 --&gt; 00:46:40,475<BR>Majkle, ja te volim.<BR>Ali, život traži odluke.</P><P>340<BR>00:46:41,680 --&gt; 00:46:45,798<BR>Ti ovde moraš da odlučiš,<BR>ja neću da ga više viđaš.</P><P>341<BR>00:46:48,240 --&gt; 00:46:52,392<BR>On nije na svom mestu,<BR>ni ti kada si sa njim.</P><P>342<BR>00:47:41,120 --&gt; 00:47:44,192<BR>Ej! Gubi se odatle!<BR>- Ja sam prvi došao!</P><P>343<BR>00:47:44,720 --&gt; 00:47:48,110<BR>Beži! - Sam kupi svoje!<BR>- Odlazi!</P><P>344<BR>00:47:48,760 --&gt; 00:47:51,433<BR>Jebi se!</P><P>345<BR>00:48:10,680 --&gt; 00:48:12,910<BR>Hotel Mermejd, izvolite?</P><P>346<BR>00:48:19,240 --&gt; 00:48:21,754<BR>Vidiš klinca? - Da.<BR>- To je Holovej.</P><P>347<BR>00:48:25,440 --&gt; 00:48:30,116<BR>U ovoj zgradi se dogodilo<BR>ubistvo? - Ne. Do nje.</P><P>348<BR>00:48:35,440 --&gt; 00:48:38,318<BR>A da privedemo klinca<BR>i ispitamo ga?</P><P>349<BR>00:48:39,440 --&gt; 00:48:41,317<BR>Daj mi još nekoliko dana.</P><P>350<BR>00:48:41,800 --&gt; 00:48:44,360<BR>Tri dana.<BR>- Može.</P><P>351<BR>00:48:56,080 --&gt; 00:48:59,436<BR>Skote! Udala sam se<BR>za prokletog luzera!</P><P>352<BR>00:49:01,160 --&gt; 00:49:04,072<BR>Razvešću se od gada!<BR>Nikakav je muž,</P><P>353<BR>00:49:04,320 --&gt; 00:49:07,039<BR>loš lažov i očajan švaler!</P><P>354<BR>00:49:09,760 --&gt; 00:49:15,153<BR>Vataš se sa mojom ženom?<BR>Naučiću te ja pameti...</P><P>355<BR>00:49:20,680 --&gt; 00:49:25,196<BR>Dušo, dobro si?<BR>Ti, gade jedan!</P><P>356<BR>00:49:25,400 --&gt; 00:49:27,960<BR>Marš odavde!<BR>- Idi bestraga!</P><P>357<BR>00:49:31,840 --&gt; 00:49:36,789<BR>Skote! Radiš za minimalac?<BR>- Odlazite!</P><P>358<BR>00:49:57,560 --&gt; 00:50:00,677<BR>Džone? Ovde Majkl.<BR>- Nek sam proklet!</P><P>359<BR>00:50:01,600 --&gt; 00:50:06,196<BR>Gde si ti?<BR>- Samo da ti se javim.</P><P>360<BR>00:50:06,400 --&gt; 00:50:09,790<BR>Niko me ne zove tek<BR>da mi se javi. Dođi ovamo.</P><P>361<BR>00:50:10,960 --&gt; 00:50:13,269<BR>Moram da prekinem.</P><P>362<BR>00:50:20,000 --&gt; 00:50:22,719<BR>Svaki dan je novi dan,<BR>tako svež i uzbudljiv.</P><P>363<BR>00:50:22,920 --&gt; 00:50:26,515<BR>Nisam znala koliko prija<BR>sunce, cveće miriše...</P><P>364<BR>00:50:27,200 --&gt; 00:50:30,556<BR>Kada se pogledam u ogledalu<BR>vidim sebe, kada plačem,</P><P>365<BR>00:50:31,480 --&gt; 00:50:34,836<BR>to su suze radosnice.<BR>Od kako sam trezvena,</P><P>366<BR>00:50:35,080 --&gt; 00:50:39,358<BR>sve mi ide na ruku. Nikad<BR>nisam bila ovako srećna.</P><P>367<BR>00:50:41,000 --&gt; 00:50:45,198<BR>Krek manje ide, ali kokain<BR>i heroin kao nikad.</P><P>368<BR>00:50:45,480 --&gt; 00:50:50,713<BR>Imam odane mušterije, kao<BR>ti, koje cene kvalitet.</P><P>369<BR>00:50:52,360 --&gt; 00:50:57,195<BR>Bila mi je žena,<BR>6 meseci se lečila.</P><P>370<BR>00:50:57,680 --&gt; 00:51:02,037<BR>Pravo sa rehabilitacije<BR>došla je kod mene.</P><P>371<BR>00:51:02,240 --&gt; 00:51:07,030<BR>Umalo da se predozira!<BR>Hoćeš neki sok?</P><P>372<BR>00:51:07,320 --&gt; 00:51:11,108<BR>Ne, samo par doza,<BR>da se priviknem.</P><P>373<BR>00:51:11,320 --&gt; 00:51:16,030<BR>Važi, ali kratak je to trip.<BR>- Ne, bez igala i tragova.</P><P>374<BR>00:51:16,320 --&gt; 00:51:20,279<BR>Meni je svejedno,<BR>ja samo zarađujem za život.</P><P>375<BR>00:51:20,480 --&gt; 00:51:22,948<BR>Slobodno preduzetništvo,<BR>srce.</P><P>376<BR>00:51:25,760 --&gt; 00:51:28,638<BR>Lepo je što si se vratio.<BR>Lepo je opet te videti, Majk.</P><P>377<BR>00:52:09,800 --&gt; 00:52:11,677<BR>Šta li radi po celu noć?</P><P>378<BR>00:52:15,840 --&gt; 00:52:18,991<BR>Znam šta bih ja.<BR>Drkao bih.</P><P>379<BR>00:52:20,920 --&gt; 00:52:24,879<BR>Između mušterija? - Da.<BR>Ako naiđe neka slatka mala,</P><P>380<BR>00:52:25,360 --&gt; 00:52:28,318<BR>mogla bi i ona da mi odradi.<BR>- Shvatio sam.</P><P>381<BR>00:52:38,080 --&gt; 00:52:42,870<BR>Vinsent se javljao,<BR>ima para i novi stan.</P><P>382<BR>00:52:43,480 --&gt; 00:52:47,439<BR>Jedna spavaća soba i deo<BR>sav u drvetu, lepo zvuči.</P><P>383<BR>00:52:50,280 --&gt; 00:52:52,157<BR>Nisam gladan.</P><P>384<BR>00:52:53,200 --&gt; 00:52:55,634<BR>Otkud to?<BR>- Prosto nisam gladan.</P><P>385<BR>00:52:57,160 --&gt; 00:53:03,110<BR>Dobro. Ali uvek si gladan...<BR>- Nisam gladan! U redu?</P><P>386<BR>00:53:04,520 --&gt; 00:53:05,794<BR>Šta je?</P><P>387<BR>00:53:11,920 --&gt; 00:53:16,994<BR>Malo spavaš. - Imam<BR>mnogo briga. Ti, dete...</P><P>388<BR>00:53:17,240 --&gt; 00:53:19,959<BR>Prestani da brineš,<BR>i sam uvek to kažeš.</P><P>389<BR>00:53:20,240 --&gt; 00:53:23,232<BR>Korak po korak, zar ne?<BR>- Tako kažu.</P><P>390<BR>00:53:23,680 --&gt; 00:53:28,595<BR>Znam da te negde čeka bolji<BR>posao. Možemo kod Vinsenta,</P><P>391<BR>00:53:28,800 --&gt; 00:53:32,759<BR>možda on je prava stvar.<BR>On je naša porodica,</P><P>392<BR>00:53:32,960 --&gt; 00:53:35,713<BR>i tamo će biti lepše<BR>podizati dete.</P><P>393<BR>00:53:35,920 --&gt; 00:53:39,959<BR>Ovde nikad neće biti bolje,<BR>samo si ti jedino dobro.</P><P>394<BR>00:53:41,520 --&gt; 00:53:44,717<BR>Gospode! Majkle... - Šta?<BR>- Ide ti krv na nos.</P><P>395<BR>00:53:47,760 --&gt; 00:53:49,955<BR>Ništa to nije!</P><P>396<BR>00:53:51,440 --&gt; 00:53:54,273<BR>Šta se dešava? Šta radiš?<BR>- Samo mi ide krv na nos.</P><P>397<BR>00:53:54,480 --&gt; 00:53:59,952<BR>Zašto? - Bezveze. Ne davi.<BR>- Majkle, šta to radiš?</P><P>398<BR>00:54:00,320 --&gt; 00:54:04,108<BR>Ništa! - Ne laži me.<BR>- Ne zuri tako u mene!</P><P>399<BR>00:54:06,160 --&gt; 00:54:09,436<BR>Popustio sam, samo jednom.<BR>- Gospode! - Daj, Kloe...</P><P>400<BR>00:54:10,360 --&gt; 00:54:13,909<BR>Ništa to nije, samo<BR>da prebrodim noć...</P><P>401<BR>00:54:14,120 --&gt; 00:54:18,079<BR>Neće se ponoviti, molim te!<BR>- Ne diraj me!</P><P>402<BR>00:54:19,600 --&gt; 00:54:23,559<BR>Ne diraj me! Napolje!<BR>Napolje iz kuće!</P><P>403<BR>00:54:23,840 --&gt; 00:54:27,674<BR>Neću da te ostavim samu.<BR>- Proklet bio! Napolje!</P><P>404<BR>00:54:27,960 --&gt; 00:54:30,474<BR>Daj, Kloe...<BR>- Napolje!</P><P>405<BR>00:55:14,560 --&gt; 00:55:16,790<BR>Marš odavde!</P><P>406<BR>00:55:42,520 --&gt; 00:55:46,991<BR>Natoči mi. - "od..bi".<BR>- Daj, sipaj mi gorivo! - Beži.</P><P>407<BR>00:55:53,120 --&gt; 00:55:57,033<BR>Šta je bilo, Majkle?<BR>- Posvađao sam se sa Kloe.</P><P>408<BR>00:55:57,640 --&gt; 00:56:01,599<BR>Kada? - Juče.<BR>- Izvini joj se.</P><P>409<BR>00:56:02,040 --&gt; 00:56:08,149<BR>Jesam, ali ne prihvata.<BR>- Ovo traži Kjanti klasiko.</P><P>410<BR>00:56:08,920 --&gt; 00:56:13,755<BR>Ne, hoću cirku. - Cirku?<BR>- Da. - U redu.</P><P>411<BR>00:56:48,520 --&gt; 00:56:50,033<BR>Hvala, Džin.</P><P>412<BR>00:57:04,800 --&gt; 00:57:09,112<BR>Za mene divni Kjanti,<BR>za tebe... cirka.</P><P>413<BR>00:57:13,720 --&gt; 00:57:16,632<BR>Izgledaš kao mačka koja je<BR>ugledala kanarinca.</P><P>414<BR>00:57:18,280 --&gt; 00:57:20,953<BR>Sećaš se kad smo se<BR>upoznali? - Da.</P><P>415<BR>00:57:21,360 --&gt; 00:57:24,432<BR>Rekao si da si sve video, da<BR>te ništa ne može iznenaditi.</P><P>416<BR>00:57:24,640 --&gt; 00:57:28,155<BR>Sećam se. - Šta kažeš<BR>da podignemo ulog?</P><P>417<BR>00:57:43,520 --&gt; 00:57:46,512<BR>Kučkin sine! Mislio si<BR>da možeš da me savladaš?</P><P>418<BR>00:57:47,160 --&gt; 00:57:49,196<BR>Ko još hoće? Hajde!</P><P>419<BR>00:57:49,480 --&gt; 00:57:53,268<BR>Evo ti kinta, odaberi<BR>pobednika i uloži sve.</P><P>420<BR>00:57:55,560 --&gt; 00:57:57,994<BR>Hajde, hoće li neko?</P><P>421<BR>00:57:59,200 --&gt; 00:58:04,035<BR>Gde ti zevaš? Hoćeš<BR>da se biješ? Dođi ovamo.</P><P>422<BR>00:58:06,400 --&gt; 00:58:11,520<BR>Kladim se da će ga moj<BR>čovek ugaziti ko govno!</P><P>423<BR>00:58:12,160 --&gt; 00:58:15,232<BR>9 soma na stranca.<BR>- Hoću da vidim lovu!</P><P>424<BR>00:58:17,440 --&gt; 00:58:22,150<BR>Iskopaću ti oči...<BR>Jebeni skote!</P><P>425<BR>00:59:07,040 --&gt; 00:59:09,554<BR>Diži se, govno jedno!</P><P>426<BR>00:59:11,240 --&gt; 00:59:14,994<BR>Šta je, ne voliš dobru tuču?<BR>- Šta si ti? - Opcija.</P><P>427<BR>00:59:15,200 --&gt; 00:59:18,192<BR>Koje ti je pravo ime?<BR>- Nemam ga više.</P><P>428<BR>00:59:18,400 --&gt; 00:59:21,756<BR>Nisi pisac, šta si?<BR>- Samo tražim svoju sreću.</P><P>429<BR>00:59:21,960 --&gt; 00:59:25,839<BR>Prekini da me zajebavaš!<BR>- Zar se nismo razumeli?</P><P>430<BR>00:59:26,040 --&gt; 00:59:29,828<BR>Nemamo ništa zajedničko!<BR>- Imamo, braća smo. - Ne!</P><P>431<BR>00:59:30,040 --&gt; 00:59:33,271<BR>Ti nemaš brata! - Imam,<BR>samo ne razgovaramo.</P><P>432<BR>00:59:33,480 --&gt; 00:59:38,395<BR>Eto. Još jedna laž!<BR>- Ti bi da čuješ istinu?</P><P>433<BR>00:59:38,600 --&gt; 00:59:42,639<BR>Tvoj program je laž,<BR>samo laži i slušaš.</P><P>434<BR>00:59:42,840 --&gt; 00:59:45,798<BR>Drogiran si, šta slažeš<BR>ženu kad odeš kući?</P><P>435<BR>00:59:46,040 --&gt; 00:59:50,750<BR>Sutra će biti bolji dan?<BR>Sutra, sutra, sutra!</P><P>436<BR>00:59:52,560 --&gt; 00:59:55,870<BR>Sutra je najveća laž<BR>u kojoj živiš od rođenja!</P><P>437<BR>00:59:56,840 --&gt; 00:59:59,877<BR>Vidimo se. - Vodimo<BR>razgovor, nemoj...</P><P>438<BR>01:00:02,600 --&gt; 01:00:05,797<BR>Ne razumem ljude!<BR>Smirujem ih, pomažem,</P><P>439<BR>01:00:06,000 --&gt; 01:00:09,197<BR>a oni mi okreću leđa...<BR>Neučtivo.</P><P>440<BR>01:00:20,240 --&gt; 01:00:22,834<BR>Šta hoćeš od mene?<BR>- Da ti pomognem.</P><P>441<BR>01:00:23,000 --&gt; 01:00:27,551<BR>Ne treba mi tvoja pomoć.<BR>- Majkle, ti si me zvao.</P><P>442<BR>01:00:28,000 --&gt; 01:00:31,549<BR>Ti si mene zvao,<BR>ovo si odabrao.</P><P>443<BR>01:00:32,160 --&gt; 01:00:37,234<BR>Zar ne znaš da moraš<BR>da vidiš sve, do kraja,</P><P>444<BR>01:00:37,440 --&gt; 01:00:39,510<BR>inače nikada nećeš<BR>završiti s ovim.</P><P>445<BR>01:00:39,720 --&gt; 01:00:45,192<BR>Moraš do kraja puta,<BR>jer to je put povratka.</P><P>446<BR>01:00:46,160 --&gt; 01:00:49,357<BR>Ko si ti?<BR>- Ne znaš?</P><P>447<BR>01:00:50,320 --&gt; 01:00:54,233<BR>Ja sam tvoj anđeo, Majkle.<BR>Tvoj anđeo čuvar.</P><P>448<BR>01:01:01,200 --&gt; 01:01:04,670<BR>Gde idemo sada?<BR>- Pravo u ambis.</P><P>449<BR>01:03:16,000 --&gt; 01:03:18,753<BR>Dobro veče, gospodine.<BR>- Najdžele, kako si?</P><P>450<BR>01:03:20,080 --&gt; 01:03:21,513<BR>G. Armando vas očekuje.</P><P>451<BR>01:03:23,920 --&gt; 01:03:24,830<BR>Hvala.</P><P>452<BR>01:03:31,440 --&gt; 01:03:33,317<BR>Kako si, prijatelju?<BR>- Vrlo dobro.</P><P>453<BR>01:03:33,520 --&gt; 01:03:36,956<BR>Danas je najniži ulog<BR>2O. OOO dolara, u gotovom.</P><P>454<BR>01:03:37,600 --&gt; 01:03:40,353<BR>Imamo više oružja<BR>od armije Hondurasa.</P><P>455<BR>01:03:41,120 --&gt; 01:03:45,511<BR>Razumeš, senjor Toniboro?<BR>- Tornboro.</P><P>456<BR>01:03:47,080 --&gt; 01:03:50,709<BR>Dobar si, ali<BR>imaš zajebano ime.</P><P>457<BR>01:03:51,360 --&gt; 01:03:56,559<BR>Tvoj prijatelj je ovde<BR>uvek dobrodošao.</P><P>458<BR>01:03:57,760 --&gt; 01:04:00,593<BR>Ja samo zarađujem za život,<BR>imam porodicu.</P><P>459<BR>01:04:00,800 --&gt; 01:04:02,950<BR>Imam četvoro dece.<BR>Najmlađi, Enrike,</P><P>460<BR>01:04:03,120 --&gt; 01:04:08,638<BR>svakog jutra mi dođe<BR>i traži da se igramo.</P><P>461<BR>01:04:11,520 --&gt; 01:04:14,796<BR>Dakle...<BR>Da igramo, gospodo?</P><P>462<BR>01:04:16,320 --&gt; 01:04:18,675<BR>Imaš mnogo novca?<BR>- Sav novac ovog sveta.</P><P>463<BR>01:04:18,880 --&gt; 01:04:21,713<BR>Noćas ćeš sve i izgubiti.</P><P>464<BR>01:04:23,680 --&gt; 01:04:28,470<BR>Znaš Ramona?<BR>- Ramon? Kako je?</P><P>465<BR>01:04:30,680 --&gt; 01:04:32,636<BR>Kako je, prijatelji?<BR>Sedite.</P><P>466<BR>01:04:41,200 --&gt; 01:04:43,998<BR>Za Boga i Fortunu!<BR>- Spremni smo.</P><P>467<BR>01:04:46,200 --&gt; 01:04:48,873<BR>Ulažite! Odnos, 6:1.</P><P>468<BR>01:04:51,240 --&gt; 01:04:52,832<BR>Idemo, gospodo!</P><P>469<BR>01:05:00,360 --&gt; 01:05:03,591<BR>Kako si, Džoni?<BR>Drago mi je što te vidim.</P><P>470<BR>01:05:04,080 --&gt; 01:05:06,196<BR>Džoni mi donosi sreću.</P><P>471<BR>01:05:08,600 --&gt; 01:05:10,033<BR>Vadi novac.</P><P>472<BR>01:05:14,920 --&gt; 01:05:18,230<BR>Hoćete da napunite pištolj,<BR>g. Voker? - Nego.</P><P>473<BR>01:05:19,520 --&gt; 01:05:22,273<BR>Da budem siguran<BR>da ćete igrati pošteno.</P><P>474<BR>01:05:22,840 --&gt; 01:05:26,355<BR>Šta on to radi?<BR>- Učiniće te bogatim.</P><P>475<BR>01:05:28,640 --&gt; 01:05:30,471<BR>Stavi sve na zeleno.</P><P>476<BR>01:05:33,040 --&gt; 01:05:35,918<BR>Na zeleno.<BR>- Srećno.</P><P>477<BR>01:05:39,200 --&gt; 01:05:43,318<BR>Majkle? Sedi.<BR>Sedi.</P><P>478<BR>01:05:53,840 --&gt; 01:05:55,273<BR>Bravo!</P><P>479<BR>01:05:56,280 --&gt; 01:05:57,998<BR>Za Boga i Fortunu!</P><P>480<BR>01:06:01,320 --&gt; 01:06:02,548<BR>Dobili smo.</P><P>481<BR>01:06:04,840 --&gt; 01:06:05,829<BR>Na zeleno.</P><P>482<BR>01:06:08,480 --&gt; 01:06:09,595<BR>Čestitam.</P><P>483<BR>01:06:11,160 --&gt; 01:06:14,675<BR>Svemogući je uz nas!<BR>Aleluja, hvaljen Gospod!</P><P>484<BR>01:06:16,720 --&gt; 01:06:21,032<BR>Sad uzmi to i idi gde već<BR>ideš kad se ne ubijaš.</P><P>485<BR>01:06:22,800 --&gt; 01:06:24,119<BR>Ista akcija!</P><P>486<BR>01:06:35,920 --&gt; 01:06:37,273<BR>Izvoli, poglavice.</P><P>487<BR>01:06:38,640 --&gt; 01:06:40,835<BR>Stavi keš na ovaj sto.</P><P>488<BR>01:06:55,000 --&gt; 01:06:57,833<BR>4O na zeleno.<BR>- Gotovo!</P><P>489<BR>01:07:08,600 --&gt; 01:07:10,830<BR>Osećaš li adrenalin?</P><P>490<BR>01:07:29,760 --&gt; 01:07:31,352<BR>Ostao je živ!</P><P>491<BR>01:07:34,280 --&gt; 01:07:37,113<BR>Imaš sreće, poglavice.<BR>- Žao mi je, Džoni.</P><P>492<BR>01:07:44,520 --&gt; 01:07:49,753<BR>Senjor Armando,<BR>tvoja puca nema muda!</P><P>493<BR>01:07:50,120 --&gt; 01:07:55,194<BR>Grešiš, Džoni.<BR>Ima dobra muda,</P><P>494<BR>01:07:56,080 --&gt; 01:07:59,436<BR>sahranio je šestoricu<BR>dobrih ljudi.</P><P>495<BR>01:07:59,680 --&gt; 01:08:02,672<BR>Ti nemaš muda,<BR>ne umeš da gubiš.</P><P>496<BR>01:08:03,640 --&gt; 01:08:05,790<BR>Nisam pizda!</P><P>497<BR>01:08:10,640 --&gt; 01:08:12,835<BR>Otvorite opkladu.<BR>- Položite opklade!</P><P>498<BR>01:08:20,560 --&gt; 01:08:24,348<BR>Izvinite? Mogu li...<BR>Mogu li, Armando?</P><P>499<BR>01:08:25,720 --&gt; 01:08:30,555<BR>Daj mi pištolj.<BR>Odnos je? - 6:1.</P><P>500<BR>01:08:37,160 --&gt; 01:08:41,233<BR>Sada je odnos dobar, 2:1.<BR>I verujem da...</P><P>501<BR>01:08:42,960 --&gt; 01:08:47,272<BR>Pištolj ima muda.<BR>Sad izvoli.</P><P>502<BR>01:08:49,440 --&gt; 01:08:52,273<BR>Ne...<BR>- I mislio sam.</P><P>503<BR>01:08:53,560 --&gt; 01:08:57,758<BR>Gospodo, samoubistvo je<BR>romantično sranje.</P><P>504<BR>01:08:57,960 --&gt; 01:09:02,351<BR>Zbog njega se ide u pakao,<BR>da budete drveće. Ubistvo...</P><P>505<BR>01:09:04,000 --&gt; 01:09:07,356<BR>Za ubistvo se pržite<BR>u vrelom ulju doveka.</P><P>506<BR>01:09:08,520 --&gt; 01:09:11,432<BR>E, to je prava igra.</P><P>507<BR>01:09:15,120 --&gt; 01:09:18,510<BR>Armando, igramo li?<BR>- Polažite opklade.</P><P>508<BR>01:09:22,120 --&gt; 01:09:27,956<BR>Pritisni oroz. Hajde,<BR>ovo je tvoj put povratka.</P><P>509<BR>01:09:29,000 --&gt; 01:09:35,439<BR>Ti si bolestan skot! - Hajde,<BR>na stolu je četvrt miliona.</P><P>510<BR>01:09:35,720 --&gt; 01:09:38,553<BR>Šta god da bude,<BR>bićeš slobodan.</P><P>511<BR>01:09:39,000 --&gt; 01:09:43,676<BR>Ovo je tvoj put povratka.<BR>- Pritisni oroz! - Pritisni!</P><P>512<BR>01:09:45,000 --&gt; 01:09:50,199<BR>Pritisni oroz!<BR>- Vi ste bolesni! Svi!</P><P>513<BR>01:09:52,680 --&gt; 01:09:56,229<BR>Stjuarte, vodi me odavde!<BR>Beži od mene!</P><P>514<BR>01:11:46,800 --&gt; 01:11:48,392<BR>Šta se dogodilo?</P><P>515<BR>01:11:49,920 --&gt; 01:11:55,392<BR>Imala sam kontrakcije,<BR>zadržali su me preko noći.</P><P>516<BR>01:11:57,240 --&gt; 01:11:59,708<BR>Umorna sam, Majkle,<BR>moram da se odmorim.</P><P>517<BR>01:12:00,080 --&gt; 01:12:03,629<BR>Šta kažu lekari?<BR>- Da ću biti dobro.</P><P>518<BR>01:12:07,720 --&gt; 01:12:13,352<BR>Vraćam se u Memfis. - Ne.<BR>- Da ostanem sa narkomanom?</P><P>519<BR>01:12:16,400 --&gt; 01:12:20,029<BR>Nećemo ostati ovde.<BR>Spakovaću se, daću otkaz,</P><P>520<BR>01:12:20,320 --&gt; 01:12:25,553<BR>idemo kod Vinsenta.<BR>Kloe, gledaj u mene.</P><P>521<BR>01:12:27,080 --&gt; 01:12:31,596<BR>Išao sam do pakla i nazad!<BR>Ne znaš koliko te volim.</P><P>522<BR>01:12:34,320 --&gt; 01:12:38,438<BR>Prošle noći sam video nešto<BR>što je izmenilo moj život.</P><P>523<BR>01:12:38,600 --&gt; 01:12:40,750<BR>Vratio sam se, Kloe.</P><P>524<BR>01:13:08,720 --&gt; 01:13:12,679<BR>Pumpa Signal, izvolite.<BR>- Rolande, ovde Majk.</P><P>525<BR>01:13:13,040 --&gt; 01:13:16,476<BR>Napustio si svoje radno<BR>mesto, Majkle!</P><P>526<BR>01:13:17,000 --&gt; 01:13:23,155<BR>Znaj da uprava sumnja<BR>da možeš da radiš.</P><P>527<BR>01:13:25,840 --&gt; 01:13:30,038<BR>Smiri se, Rolande.<BR>- Kako, kad mi posao propada?</P><P>528<BR>01:13:30,160 --&gt; 01:13:33,789<BR>Dajem otkaz.<BR>- Ne možeš to da mi uradiš!</P><P>529<BR>01:13:34,080 --&gt; 01:13:37,311<BR>Nema ko da radi,<BR>a ja sam ovde jutros od pet.</P><P>530<BR>01:13:37,600 --&gt; 01:13:41,878<BR>Kloe i ja imamo problema,<BR>ona je u bolnici.</P><P>531<BR>01:13:42,080 --&gt; 01:13:46,278<BR>Žao mi je. Beba?<BR>- Ne bih o tome.</P><P>532<BR>01:13:46,480 --&gt; 01:13:49,790<BR>Nemoj tako,<BR>nemam nikoga...</P><P>533<BR>01:13:51,160 --&gt; 01:13:55,517<BR>Čuo si vesti? - Ne.<BR>- Znaš za ono ubistvo?</P><P>534<BR>01:13:55,720 --&gt; 01:14:00,271<BR>Šta je bilo? - Isti tip<BR>je opet ubio, upali TV.</P><P>535<BR>01:14:00,680 --&gt; 01:14:05,435<BR>Žrtva, Džin Kesbi,<BR>jutros je nađena u stanu.</P><P>536<BR>01:14:05,640 --&gt; 01:14:12,751<BR>Džin Kesbi...<BR>- Bavila se nekretninama.</P><P>537<BR>01:14:13,640 --&gt; 01:14:14,834<BR>Gospode!</P><P>538<BR>01:14:24,920 --&gt; 01:14:27,798<BR>Detektiva Adrijansona,<BR>molim vas. Požurite.</P><P>539<BR>01:14:38,560 --&gt; 01:14:43,918<BR>Halo? - Noć pada na grad<BR>i nastupa čudesna promena.</P><P>540<BR>01:14:45,000 --&gt; 01:14:48,913<BR>Osećaš se bolje? - Sjajno.<BR>Spreman sam za borbu.</P><P>541<BR>01:14:49,160 --&gt; 01:14:52,357<BR>Za borbu ti je potreban<BR>dostojan protivnik.</P><P>542<BR>01:14:52,640 --&gt; 01:14:55,916<BR>Imaš neki predlog?<BR>- Valjali bi Bog ili đavo,</P><P>543<BR>01:14:56,120 --&gt; 01:14:59,317<BR>ali čujem da su na večeri.<BR>Zato si zvao?</P><P>544<BR>01:14:59,600 --&gt; 01:15:04,720<BR>Ne. Tražim kuću.<BR>- Kuću? Da nisi na drogama?</P><P>545<BR>01:15:05,160 --&gt; 01:15:09,233<BR>Nikad nisam bio čistiji.<BR>Tražim agenta za nekretnine,</P><P>546<BR>01:15:09,480 --&gt; 01:15:13,678<BR>imam osećaj da ti imaš nekog.<BR>- Ne mogu da se setim.</P><P>547<BR>01:15:13,920 --&gt; 01:15:18,436<BR>Džin Kesbi, imao si njenu<BR>posetnicu. - Priprema ga.</P><P>548<BR>01:15:18,760 --&gt; 01:15:22,355<BR>Da, trebalo je da mi nađe<BR>kuću pre mesec dana.</P><P>549<BR>01:15:22,760 --&gt; 01:15:24,751<BR>Stjuarte...<BR>- Molim?</P><P>550<BR>01:15:26,880 --&gt; 01:15:29,997<BR>Sve znam. - I ja sam,<BR>u tvojim godinama.</P><P>551<BR>01:15:33,120 --&gt; 01:15:36,192<BR>U velikim si govnima.<BR>- U govnima sam se rodio.</P><P>552<BR>01:15:36,400 --&gt; 01:15:38,152<BR>Znaš gde ćeš me naći.</P><P>553<BR>01:15:40,080 --&gt; 01:15:44,790<BR>Šta ćemo kad manijak dođe?<BR>- Sjebaćemo ga.</P><P>554<BR>01:15:56,360 --&gt; 01:15:57,475<BR>Evo ga.</P><P>555<BR>01:16:10,240 --&gt; 01:16:11,832<BR>Zdravo, Majkle!</P><P>556<BR>01:16:13,080 --&gt; 01:16:16,834<BR>Zašto to radiš? - Šta to?<BR>- Ubijaš ljude!</P><P>557<BR>01:16:17,040 --&gt; 01:16:20,794<BR>Opet si drogiran? Nisi to<BR>ostavio, posle svega?</P><P>558<BR>01:16:21,000 --&gt; 01:16:24,959<BR>Ne seri! I žena od noćas<BR>nije prva! Ti si ih ubio.</P><P>559<BR>01:16:25,160 --&gt; 01:16:29,915<BR>Ne svedoči lažno, Majkle!<BR>- Glava okrenuta 18O stepeni,</P><P>560<BR>01:16:30,120 --&gt; 01:16:34,238<BR>to je tvoj potpis!<BR>- Kako znaš moj potpis,</P><P>561<BR>01:16:34,400 --&gt; 01:16:37,790<BR>kad mi ne znaš ni ime?<BR>- U velikoj si nevolji!</P><P>562<BR>01:16:39,440 --&gt; 01:16:41,271<BR>Ja jesam nevolja.</P><P>563<BR>01:16:47,320 --&gt; 01:16:49,993<BR>Otvori vrata.<BR>- Ovog puta, neću.</P><P>564<BR>01:16:51,640 --&gt; 01:16:55,553<BR>Nećeš ovog puta?<BR>Zar sam te izneverio?</P><P>565<BR>01:16:56,520 --&gt; 01:17:00,115<BR>Ja sam ti pokazao svet,<BR>a ti me odbacuješ?</P><P>566<BR>01:17:00,320 --&gt; 01:17:05,758<BR>Ovde je svet, ne tamo<BR>gde ti sediš zaključan.</P><P>567<BR>01:17:06,360 --&gt; 01:17:10,273<BR>Misliš da si pametan?<BR>Ti si jebeni psihopata!</P><P>568<BR>01:17:10,880 --&gt; 01:17:16,273<BR>Rekao sam ti ko sam.<BR>Deo sile koja bi da čini zlo,</P><P>569<BR>01:17:16,480 --&gt; 01:17:19,836<BR>ali čini samo dobro.<BR>Ja sam ravnoteža prirode.</P><P>570<BR>01:17:20,040 --&gt; 01:17:24,079<BR>Bojiš li se toga? - Ne.<BR>- Ne? Onda otvori vrata.</P><P>571<BR>01:17:25,000 --&gt; 01:17:26,718<BR>Sada?<BR>- Čekaj.</P><P>572<BR>01:17:27,120 --&gt; 01:17:29,839<BR>Otvori vrata!<BR>- Ne!</P><P>573<BR>01:17:33,840 --&gt; 01:17:38,231<BR>Stoj! Ruke u vis!<BR>- Ne, Rolande!</P><P>574<BR>01:17:38,600 --&gt; 01:17:42,479<BR>Idemo! - Čekaj!<BR>Nemamo ništa.</P><P>575<BR>01:17:42,720 --&gt; 01:17:46,679<BR>Ne bi vredelo da vam kažem<BR>da ovo nije vaša stvar?</P><P>576<BR>01:17:46,880 --&gt; 01:17:50,873<BR>Rolande, beži. Lud je!<BR>- Jebi se, ubiće nekog!</P><P>577<BR>01:17:51,080 --&gt; 01:17:55,358<BR>Sedi tu! Znam šta radim.<BR>Izvini zbog pištolja.</P><P>578<BR>01:17:55,960 --&gt; 01:18:00,476<BR>Smiri se, Majkl, gospodin<BR>zna da ću mu prosuti mozak.</P><P>579<BR>01:18:03,480 --&gt; 01:18:06,233<BR>Adrijansone, gde si?!<BR>- Idemo!</P><P>580<BR>01:18:08,880 --&gt; 01:18:11,189<BR>Šaljite sve patrole u pomoć!</P><P>581<BR>01:18:30,960 --&gt; 01:18:32,075<BR>Sranje!</P><P>582<BR>01:18:43,200 --&gt; 01:18:44,952<BR>Ne pucajte! Nazad!</P><P>583<BR>01:18:48,760 --&gt; 01:18:50,716<BR>Majkle, stani!<BR>Gde ćeš?</P><P>584<BR>01:18:54,880 --&gt; 01:18:58,793<BR>Stjuarte, baci pištolj!<BR>- Beži, dete!</P><P>585<BR>01:19:02,800 --&gt; 01:19:04,313<BR>Majkle, lezi dole!</P><P>586<BR>01:19:08,040 --&gt; 01:19:09,996<BR>Suviše sam ti verovao.</P><P>587<BR>01:19:12,960 --&gt; 01:19:14,234<BR>Beži!</P><P>588<BR>01:19:37,400 --&gt; 01:19:39,789<BR>Vidimo se narednog puta.</P><P>589<BR>01:19:44,880 --&gt; 01:19:46,632<BR>Neće ga biti...</P><P>590<BR>01:19:49,640 --&gt; 01:19:51,312<BR>Gde je otišao?!</P><P>591<BR>01:19:55,440 --&gt; 01:20:00,036<BR>Gde je otišao?!<BR>- Prošao je kao senka.</P><P>592<BR>01:20:00,240 --&gt; 01:20:03,676<BR>Na onu stranu...<BR>- Umukni! Vodi ga!</P><P>593<BR>01:20:06,080 --&gt; 01:20:08,116<BR>Gde je otišao, kog đavola?!</P><P>594<BR>01:20:10,400 --&gt; 01:20:12,470<BR>Gde je otišao?</P><P>595<BR>01:20:29,320 --&gt; 01:20:31,834<BR>Gubite vreme,<BR>nećete ga naći.</P><P>596<BR>01:20:32,120 --&gt; 01:20:34,270<BR>O, naći ću ga ja.</P><P>597<BR>01:20:35,520 --&gt; 01:20:38,557<BR>Našli smo ga u đubretu<BR>u susednoj ulici.</P><P>598<BR>01:20:43,000 --&gt; 01:20:45,639<BR>Nećete ga naći.<BR>- Zašto?</P><P>599<BR>01:20:47,480 --&gt; 01:20:50,040<BR>Zato što je sa mnom završio.</P><P>600<BR>01:20:52,480 --&gt; 01:20:54,471<BR>Gde si ti krenuo?</P><P>601<BR>01:20:56,280 --&gt; 01:20:58,874<BR>Ej! Gde ćeš?</P><P>602<BR>01:21:05,880 --&gt; 01:21:07,677<BR>Gde ćeš ti?</P><P>603<BR>01:21:11,160 --&gt; 01:21:12,912<BR>Jebite se obojica.</P><P>604<BR>01:21:55,920 --&gt; 01:21:59,674<BR>Vesti u 16:15.<BR>Temperatura 18 stepeni.</P><P>605<BR>01:22:00,200 --&gt; 01:22:04,716<BR>Osumnjičeni je priznao da je<BR>ubio 5 žena iz Los Anđelesa</P><P>606<BR>01:22:04,920 --&gt; 01:22:09,516<BR>kojima je polomio vrat.<BR>Osumnjičeni nije dao motiv.</P><P>607<BR>01:22:24,440 --&gt; 01:22:25,873<BR>Hvala ti.</P><P>608<BR>01:22:30,080 --&gt; 01:22:34,232<BR>Neki čudak me je dovezao.<BR>Ovaj grad je jeziv.</P><P>609<BR>01:22:35,320 --&gt; 01:22:38,118<BR>Razumem te. Video sam<BR>u ovom gradu stvari</P><P>610<BR>01:22:38,320 --&gt; 01:22:42,029<BR>spram kojih je Danteov<BR>Pakao pravi Vini Pu.</P><P>611<BR>01:22:49,000 --&gt; 01:22:59,000<BR>PREVOD I OBRADA<BR>ČEDO FILM - by Lucifer<BR></P>]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 05 Mar 2004 14:33:39 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=2102&amp;PID=13611&amp;title=shadow-hours-titl-trebam#13611</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Shadow Hours - Titl - Trebam : Pozdrav, da li iko ima titl za...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=2102&amp;PID=13610&amp;title=shadow-hours-titl-trebam#13610</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=718">rhymerator</a><br /><strong>Tema:</strong> 2102<br /><strong>Objavljeno:</strong> 05.Ožujak/Mar.2004 u 14:23<br /><br /><P>Pozdrav,</P><P>da li iko ima titl za ovaj film na srp/hrv/bos jeziku??? Ako ima iko neka mi posalje na mail... <A href="mailto:rhymerator86@yahoo.com" target="_blank">rhymerator86@yahoo.com</A> . Unapred hvala!.</P>]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 05 Mar 2004 14:23:46 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=2102&amp;PID=13610&amp;title=shadow-hours-titl-trebam#13610</guid>
  </item> 
 </channel>
</rss>