<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="RSS_xslt_style.asp" version="1.0" ?>
<rss version="2.0" xmlns:WebWizForums="http://syndication.webwiz.co.uk/rss_namespace/">
 <channel>
  <title>Titlovi.com forum : Prevodi za Mummy3</title>
  <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  <description><![CDATA[This is an XML content feed of; Titlovi.com forum : Najave, ispravke, obavje&#353;tenja...  : Prevodi za Mummy3]]></description>
  <copyright>Copyright (c) 2006-2013 Web Wiz Forums - All Rights Reserved.</copyright>
  <pubDate>Wed, 17 Jun 2026 21:38:50 +0000</pubDate>
  <lastBuildDate>Thu, 11 Sep 2008 11:01:32 +0000</lastBuildDate>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Web Wiz Forums 11.01</generator>
  <ttl>360</ttl>
  <WebWizForums:feedURL>https://forum.titlovi.com/RSS_post_feed.asp?TID=21002</WebWizForums:feedURL>
  <image>
   <title><![CDATA[Titlovi.com forum]]></title>
   <url>https://forum.titlovi.com/forum_images/web_wiz_forums.png</url>
   <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  </image>
  <item>
   <title><![CDATA[Prevodi za Mummy3 : Eto, sve lepo objasnjeno,pa ide...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21002&amp;PID=588545&amp;title=prevodi-za-mummy3#588545</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=11847">Dr Dragan</a><br /><strong>Tema:</strong> 21002<br /><strong>Objavljeno:</strong> 11.Rujan/Sep.2008 u 11:01<br /><br />Eto, sve lepo objasnjeno,pa ide katanac....&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;]]>
   </description>
   <pubDate>Thu, 11 Sep 2008 11:01:32 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21002&amp;PID=588545&amp;title=prevodi-za-mummy3#588545</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Prevodi za Mummy3 :    goshayug pi&#353;e:Ne kazem svi...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21002&amp;PID=588542&amp;title=prevodi-za-mummy3#588542</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=17537">iromafia111</a><br /><strong>Tema:</strong> 21002<br /><strong>Objavljeno:</strong> 11.Rujan/Sep.2008 u 10:46<br /><br /><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="/forum_images/quote_box.png" title="Originalno postovano od strane goshayug" alt="Originalno postovano od strane goshayug" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>goshayug piše:</strong><br /><br />Ne kazem svi mi imamo los dan, ali dajte makar se malo potrudite da kad vec postavljate i podpisujete prevode uradite ga onda kako treba.<br></td></tr></table><br><br>Prijatelju, otvorio si temu koja se povlači tamo negdje od otkrića vatre. Nitko nije imao loš dan nego se radi o tome da postoji milijun verzija "Mumije" ili bilo kojeg drugog filma pa bi tako trebalo biti i milijun verzija prijevoda, a onda bi tek nastali problemi. Moj savjet je da uzmeš onaj prijevod koji ti se čini najbolji (najviše linija ili najtočnije napisan ili od autora za kojeg si siguran da radi dobre prijevode...) i podesiš ga jednim od programa za podešavanje vremena na titlovima koji se nalaze na ovim stranicama i to je to. Netko može napraviti savršeni prijevod za npr. axxovu verziju filma, ali tebi treba FXG verzija koja se razlikuje od axxove za 10-ak sekundi. Znači li to da prijevod ne valja ili ga samo treba vremenski podesiti?<br>]]>
   </description>
   <pubDate>Thu, 11 Sep 2008 10:46:10 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21002&amp;PID=588542&amp;title=prevodi-za-mummy3#588542</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Prevodi za Mummy3 : @goshayug - Misli&#353; li na ovako...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21002&amp;PID=588502&amp;title=prevodi-za-mummy3#588502</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=8171">Minal</a><br /><strong>Tema:</strong> 21002<br /><strong>Objavljeno:</strong> 11.Rujan/Sep.2008 u 00:58<br /><br />@goshayug - Misliš li na ovako tačno preveden film i vremenski uštiman titl kao što sam upravo uploadovao?  <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley1.gif" align="middle" border="0">  <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley17.gif" align="middle" border="0">  <img src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley2.gif" align="middle" border="0"> <br /><br />Pozdrav i uživajte!]]>
   </description>
   <pubDate>Thu, 11 Sep 2008 00:58:53 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21002&amp;PID=588502&amp;title=prevodi-za-mummy3#588502</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Prevodi za Mummy3 : ???koju verziju mumije ima&#353;? ...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21002&amp;PID=588351&amp;title=prevodi-za-mummy3#588351</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=8321">Bebinjo</a><br /><strong>Tema:</strong> 21002<br /><strong>Objavljeno:</strong> 10.Rujan/Sep.2008 u 00:16<br /><br />???<br><br>koju verziju mumije imaš?<br><br><br>]]>
   </description>
   <pubDate>Wed, 10 Sep 2008 00:16:36 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21002&amp;PID=588351&amp;title=prevodi-za-mummy3#588351</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Prevodi za Mummy3 : Isto pitanje samo u drugom pravcu...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21002&amp;PID=588347&amp;title=prevodi-za-mummy3#588347</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=60889">goshayug</a><br /><strong>Tema:</strong> 21002<br /><strong>Objavljeno:</strong> 10.Rujan/Sep.2008 u 00:13<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Isto pitanje samo u drugom pravcu pa zar stvarno niko nije primetio vremenska odstupanja za film Mummy 3?<br />Kolega koji je postavio engleski prevod i drugi koji su taj prevod preveli kasne preko 1.45 minuta za radnjom u filmu.Ne kazem svi mi imamo los dan ali dajte makar se malo potrudite da kad vec postavljate i podpisujete prevode uradite ga onda kako treba.<br />]]>
   </description>
   <pubDate>Wed, 10 Sep 2008 00:13:22 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=21002&amp;PID=588347&amp;title=prevodi-za-mummy3#588347</guid>
  </item> 
 </channel>
</rss>