<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="RSS_xslt_style.asp" version="1.0" ?>
<rss version="2.0" xmlns:WebWizForums="http://syndication.webwiz.co.uk/rss_namespace/">
 <channel>
  <title>Titlovi.com forum : AVPR subtitle reviews</title>
  <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  <description><![CDATA[This is an XML content feed of; Titlovi.com forum : Najave, ispravke, obavje&#353;tenja...  : AVPR subtitle reviews]]></description>
  <copyright>Copyright (c) 2006-2013 Web Wiz Forums - All Rights Reserved.</copyright>
  <pubDate>Mon, 15 Jun 2026 07:20:48 +0000</pubDate>
  <lastBuildDate>Fri, 01 Feb 2008 13:03:29 +0000</lastBuildDate>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Web Wiz Forums 11.01</generator>
  <ttl>360</ttl>
  <WebWizForums:feedURL>https://forum.titlovi.com/RSS_post_feed.asp?TID=17113</WebWizForums:feedURL>
  <image>
   <title><![CDATA[Titlovi.com forum]]></title>
   <url>https://forum.titlovi.com/forum_images/web_wiz_forums.png</url>
   <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  </image>
  <item>
   <title><![CDATA[AVPR subtitle reviews : Ma i sam film &amp;#034;In the name...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=17113&amp;PID=566642&amp;title=avpr-subtitle-reviews#566642</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=5326">karamazovi</a><br /><strong>Tema:</strong> 17113<br /><strong>Objavljeno:</strong> 01.Veljaca/Feb.2008 u 13:03<br /><br />Ma i sam film "In the name of of the king" je katastrofa, kao da je snimljen za milju dolara. A tek casting...<br />Ali nema veze, popravit ćemo koliko se da.<br /><br />p.s. Ako imaš još ispravaka za AVPR, pošalji na moj PM (da ne zamaramo ljude).]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 01 Feb 2008 13:03:29 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=17113&amp;PID=566642&amp;title=avpr-subtitle-reviews#566642</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[AVPR subtitle reviews :   Ne ljutim se uopce, samo volim...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=17113&amp;PID=566636&amp;title=avpr-subtitle-reviews#566636</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=43810">Seraphim</a><br /><strong>Tema:</strong> 17113<br /><strong>Objavljeno:</strong> 01.Veljaca/Feb.2008 u 11:34<br /><br />Ne ljutim se uopce, samo volim forume<img alt="T&#111;ngue" src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley17.gif" align="absmiddle" border="0"><br><br>Inace, i tvoja verzija opet ima gresaka:<br><br><br>55<br>00:12:11,455 --&gt; 00:12:13,817<br>Sto sad imas za reci, decko?<br><br>Zapravo kaze: Was that laugh you got worth it?<br><br>93<br>00:22:50,726 --&gt; 00:22:54,410<br>Molly, postoji nacin.<br><br>Kaze: Molly, Toys away.<br><br>44<br>00:11:12,420 --&gt; 00:11:15,064<br>Nismo svi ljubitelji Sunseta.<br><br>Kaze: Well...at least we know who ordered the Sausage-Lover's (Pizza)<br><br><br>Eto, kad smo vec za HRT<img alt="Wink" src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley2.gif" align="absmiddle" border="0"><br><br>Edit: In the name of the king necu ni pogledat dok ne izadje release sa line zvukom, ovo na R5 je katastrofa tako da cu malo pricekat <img alt="Smile" src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley1.gif" align="absmiddle" border="0"><br><br><br><span style="font-size:10px"><br /><br />Ažurirao Seraphim - 01.Veljaca/Feb.2008 u 11:37</span>]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 01 Feb 2008 11:34:29 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=17113&amp;PID=566636&amp;title=avpr-subtitle-reviews#566636</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[AVPR subtitle reviews : Seraphim, nemoj se ljutiti, svaka...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=17113&amp;PID=566635&amp;title=avpr-subtitle-reviews#566635</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=5326">karamazovi</a><br /><strong>Tema:</strong> 17113<br /><strong>Objavljeno:</strong> 01.Veljaca/Feb.2008 u 11:09<br /><br />Seraphim, nemoj se ljutiti, svaka čast na trudu, jako si nam pomogao da stignemo do ove konačne verzije koju smo upravo postavili. I hvala svima koji su pomogli da se stigne do ove finalne verzije.<br />Idemo dalje na "In the name of the king".]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 01 Feb 2008 11:09:20 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=17113&amp;PID=566635&amp;title=avpr-subtitle-reviews#566635</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[AVPR subtitle reviews :   http://www.divx-titlovi.co...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=17113&amp;PID=566622&amp;title=avpr-subtitle-reviews#566622</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=43810">Seraphim</a><br /><strong>Tema:</strong> 17113<br /><strong>Objavljeno:</strong> 01.Veljaca/Feb.2008 u 09:41<br /><br />http://www.divx-titlovi.com/ALIENS_VS_PREDATOR_REQUIEM_R3_XVID-AKCPE_23FPS_ISPRAVLJEN-46909.aspx<br><br>Recimo ovdje se tocno vide greske. Ulice, imena, srpski jezik a ne hrvatski. A ispravljen je <img alt="Smile" src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley1.gif" align="absmiddle" border="0"><br><br><br>P.S. Ne bih sad htio ispasti bahat ili nesto slicno. Ali jednostavno me zivcira to kad trazim titl za neki film da na 9/10 njih pise ispravljeno a nemoguce je znati koji zbilja valja. Tako se izgubi trud onoga koji zbilja nesto radi. Ne pratim imena bas zbog toga, jer jednostavno u toj gomili ne prepoznajem koga cjeniti.<br><br>Isto tako sam nedavno preveo Mad Detective i sad pogledam vec postoji jos ispravaka i novih prijevoda..a isti su.. Da se mene pita (a ne pita me se na svu srecu:) napravio bi neki sistem gdje postoje provjereni titlovi u zasebnoj grupi (zakljucan upload za ostale grupe mozda?) a sve ostalo u drugoj kategoriji (free upload). Tako bi se oni bolji, koji bi to zasluzili izdvojili. Tek ako se ne moze tamo pronaci titl trazilo bi se na u onoj drugoj kategoriji..<br><br>My 2 cents..<br><span style="font-size:10px"><br /><br />Ažurirao Seraphim - 01.Veljaca/Feb.2008 u 09:58</span>]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 01 Feb 2008 09:41:31 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=17113&amp;PID=566622&amp;title=avpr-subtitle-reviews#566622</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[AVPR subtitle reviews :  E to sad pricamo o drugom ISO...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=17113&amp;PID=566621&amp;title=avpr-subtitle-reviews#566621</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=43810">Seraphim</a><br /><strong>Tema:</strong> 17113<br /><strong>Objavljeno:</strong> 01.Veljaca/Feb.2008 u 09:25<br /><br />E to sad pricamo o drugom ISO standardu, ja samo za lokalnu televiziju&nbsp;<img alt="Big smile" src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley4.gif" align="absmiddle" border="0"><br><br>Ove greske sta su u mom titlu su neusporedivo nebitne i neprimjetne u odnosu na to kako su ostali izgledali. Bez uvrede ali malo provjeri ostatak ekipe..<br><br>A sto se tice ovoga prevodjenje za HRT, na tvom mjestu bi radje to sacuvao za DVDRip, ovo nije vrijedno truda <img alt="Wink" src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley2.gif" align="absmiddle" border="0"><br><span style="font-size:10px"><br /><br />Ažurirao Seraphim - 01.Veljaca/Feb.2008 u 09:37</span>]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 01 Feb 2008 09:25:33 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=17113&amp;PID=566621&amp;title=avpr-subtitle-reviews#566621</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[AVPR subtitle reviews : Upravo popravljam i, bez da bih...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=17113&amp;PID=566619&amp;title=avpr-subtitle-reviews#566619</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=5326">karamazovi</a><br /><strong>Tema:</strong> 17113<br /><strong>Objavljeno:</strong> 01.Veljaca/Feb.2008 u 09:12<br /><br />Upravo popravljam i, bez da bih kritizirao nekoga, na ovom titlu koji je "po ISO9001 standardu", u razmaku od 5 minuta sam našao slijedeće greške:<br /><br />na 30:47 piše<br />Čula sam da Ben zapošljava.<br />a treba biti<br />Čula sam da banka zapošljava.<br /><br />na 31:27<br />Sigurno se negdje odmara.<br />a treba biti<br />Sigurno još traži.<br /><br />na 32:35<br />Ne mogu vjerovati da se ovo događa.<br />a treba biti<br />Ne mogu vjerovati da je ovo Ray Adams.<br /><br />Našao sam još 10-ak gramatičkih grešaka i krivo napisanih imena.<br />Ponavljam, ovo ne pišem da bilo koga kritiziram, nego samo da ukažem da nitko nije savršen. Kada počneš nazivati nekog (tko se sigurno dosta namučio s titlom) budalom, razmisli malo što to o tebi govori.<br />Sigurno će netko i kod mene naći grešaka, ali to i je bit popravljana, da na kraju dobijemo što bolji titl, naravno bez gorčine, vrijeđanja i pametovanja.<br /><br />Pozdrav translatorima!<br />]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 01 Feb 2008 09:12:59 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=17113&amp;PID=566619&amp;title=avpr-subtitle-reviews#566619</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[AVPR subtitle reviews : Bez ljutnje, ali neke linije su...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=17113&amp;PID=566613&amp;title=avpr-subtitle-reviews#566613</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=5326">karamazovi</a><br /><strong>Tema:</strong> 17113<br /><strong>Objavljeno:</strong> 01.Veljaca/Feb.2008 u 08:05<br /><br />Bez ljutnje, ali neke linije su preduge, neke prekratke, treba ga dosta vremenski podesit, a ima i gramatičkih grešaka. Ovo je apel i drugima kad podešavaju, zar Vam ne smeta kad titl krene 2 sekunde prerano ili dvije sekunde prekasno? Znam da je zafrkancija ispravljati vremena, ali kad se radi, neka se napravi pošteno. Ovaj tvoj titl nikad ne bi prošao na HTV-u. Moji već jesu... :-)]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 01 Feb 2008 08:05:12 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=17113&amp;PID=566613&amp;title=avpr-subtitle-reviews#566613</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[AVPR subtitle reviews : Po mom ukusu nema potrebe ya daljnjim...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=17113&amp;PID=566608&amp;title=avpr-subtitle-reviews#566608</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=43810">Seraphim</a><br /><strong>Tema:</strong> 17113<br /><strong>Objavljeno:</strong> 01.Veljaca/Feb.2008 u 07:15<br /><br />Po mom ukusu nema potrebe ya daljnjim prepravcima, ovaj moj je zadovoljavajuci po ISO9001 standardu<img alt="Smile" src="https://forum.titlovi.com/smileys/smiley1.gif" align="absmiddle" border="0"> I prevodio sam na sluh, nisam ispravljao.<br><br>Uzivajte.<br>]]>
   </description>
   <pubDate>Fri, 01 Feb 2008 07:15:39 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=17113&amp;PID=566608&amp;title=avpr-subtitle-reviews#566608</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[AVPR subtitle reviews : BTW, sutra do podne ostavit &#263;emo...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=17113&amp;PID=566564&amp;title=avpr-subtitle-reviews#566564</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=5326">karamazovi</a><br /><strong>Tema:</strong> 17113<br /><strong>Objavljeno:</strong> 31.Sijecanj/Jan.2008 u 19:36<br /><br />BTW, sutra do podne ostavit ćemo titl za AVPR (od drugog autora, popravljen sa naša strane).]]>
   </description>
   <pubDate>Thu, 31 Jan 2008 19:36:31 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=17113&amp;PID=566564&amp;title=avpr-subtitle-reviews#566564</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[AVPR subtitle reviews : Jako sam sretan kad vidim da se...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=17113&amp;PID=566563&amp;title=avpr-subtitle-reviews#566563</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=5326">karamazovi</a><br /><strong>Tema:</strong> 17113<br /><strong>Objavljeno:</strong> 31.Sijecanj/Jan.2008 u 19:35<br /><br />Jako sam sretan kad vidim da se netko "naljuti" oko "lošeg" titla (uslovno rečeno lošeg - svaka čast tko ga je prevodio), pa ga krene popraviti. Kamo sreće da se ljudi češće "naljute", pa poprave i ostale titlove. Ja osobno iskazujem veliku počast ljudima koji prevode na slušanje jer nikada nemam volje da se na tako nešto odlučim. Treba poštovati svačiji trud, i onih koji prevode, a bome i onih koji popravljaju. Koliko god bio loš titl, ako ništa drugo, barem može pomoći da se ne moraju upisivati vremena. Zato samo naprijed, manje priče, više rada. Keep the scene alive!<br /><br />Jedino što bih molio da se obrati pažnja na iste prijevode. Ljudi, nemojte stavljati titlove, a da niste promijenili barem 3 slova. Svima se je onda teže snaći.<br /><br />]]>
   </description>
   <pubDate>Thu, 31 Jan 2008 19:35:12 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=17113&amp;PID=566563&amp;title=avpr-subtitle-reviews#566563</guid>
  </item> 
 </channel>
</rss>