<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="RSS_xslt_style.asp" version="1.0" ?>
<rss version="2.0" xmlns:WebWizForums="http://syndication.webwiz.co.uk/rss_namespace/">
 <channel>
  <title>Titlovi.com forum : Uputstvo za lepljenje prevoda ( DivX)</title>
  <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  <description><![CDATA[This is an XML content feed of; Titlovi.com forum : Virtual Dub: sve na jednom mestu : Uputstvo za lepljenje prevoda ( DivX)]]></description>
  <copyright>Copyright (c) 2006-2013 Web Wiz Forums - All Rights Reserved.</copyright>
  <pubDate>Sat, 06 Jun 2026 04:18:26 +0000</pubDate>
  <lastBuildDate>Sun, 05 May 2019 20:50:46 +0000</lastBuildDate>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Web Wiz Forums 11.01</generator>
  <ttl>360</ttl>
  <WebWizForums:feedURL>https://forum.titlovi.com/RSS_post_feed.asp?TID=11455</WebWizForums:feedURL>
  <image>
   <title><![CDATA[Titlovi.com forum]]></title>
   <url>https://forum.titlovi.com/forum_images/web_wiz_forums.png</url>
   <link>https://forum.titlovi.com/</link>
  </image>
  <item>
   <title><![CDATA[Uputstvo za lepljenje prevoda ( DivX) :   BELI pi&#353;e:  staljin pi&#353;e:Epa...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11455&amp;PID=1480243&amp;title=uputstvo-za-lepljenje-prevoda-divx#1480243</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=257822">alen-sljivo</a><br /><strong>Tema:</strong> 11455<br /><strong>Objavljeno:</strong> 05.Svibanj/May.2019 u 20:50<br /><br /> <table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="/forum_images/quote_box.png" title="Originalno postovano od strane BELI" alt="Originalno postovano od strane BELI" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>BELI piše:</strong><br /><br /><br /><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="/forum_images/quote_box.png" title="Originalno postovano od strane staljin" alt="Originalno postovano od strane staljin" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>staljin piše:</strong><br /><br />Epa jarane nista od tvog upustva, i nemoj misliti da si pokupio svu mudrost ovog svijeta sa tim tvojim "vodicem". Zivim u skandinaviji i koristim CP 1252 a ne 1250 u koji spadaju svi ti nasi jezici. Pokusao sam sve al ne ide. Ne ide ni u Virtual Dub-u ni sa VobText plug in-om ni sa Subtitler 2.4 plug in-om. Probat cu jos ovaj iPod nesto program.<br /><br /><br /><br />Staljin<br /><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</td></tr></table><br /><br />Brate Vitomire, jesi li to ti?<br /></td></tr></table> ]]>
   </description>
   <pubDate>Sun, 05 May 2019 20:50:46 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11455&amp;PID=1480243&amp;title=uputstvo-za-lepljenje-prevoda-divx#1480243</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Uputstvo za lepljenje prevoda ( DivX) : Hvala vam, oba programa su od...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11455&amp;PID=1429082&amp;title=uputstvo-za-lepljenje-prevoda-divx#1429082</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=209658">KnightTemplar</a><br /><strong>Tema:</strong> 11455<br /><strong>Objavljeno:</strong> 08.Prosinac/Dec.2018 u 21:29<br /><br />Hvala vam, oba programa su od pomoći ☺️]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 08 Dec 2018 21:29:59 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11455&amp;PID=1429082&amp;title=uputstvo-za-lepljenje-prevoda-divx#1429082</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Uputstvo za lepljenje prevoda ( DivX) : Ja koristim notepad++ za sve konverzije....]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11455&amp;PID=1428977&amp;title=uputstvo-za-lepljenje-prevoda-divx#1428977</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=114347">baho</a><br /><strong>Tema:</strong> 11455<br /><strong>Objavljeno:</strong> 08.Prosinac/Dec.2018 u 17:27<br /><br />Ja koristim notepad++ za sve konverzije. Najbrže i najlakše.<div>Ionako ga instaliram zbog raznoraznih drugih stvari.<br><div><br></div><div>Mislim da ti treba (na meniju Encoding): Convert to UTF-8 - BOM (ili ovaj bez BOM, eventualno).</div><div>Kad treba UTF-8 (ili neki drugi) pretvoriti u ovaj naš isto: Convert to ANSI</div></div><div><br></div><div>Save i to je to.</div>]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 08 Dec 2018 17:27:28 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11455&amp;PID=1428977&amp;title=uputstvo-za-lepljenje-prevoda-divx#1428977</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Uputstvo za lepljenje prevoda ( DivX) : Koliko se sje&#263;am, u programu Edit...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11455&amp;PID=1428948&amp;title=uputstvo-za-lepljenje-prevoda-divx#1428948</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=17537">iromafia111</a><br /><strong>Tema:</strong> 11455<br /><strong>Objavljeno:</strong> 08.Prosinac/Dec.2018 u 16:13<br /><br />Koliko se sjećam, u programu Edit Pad lite 7 možeš konvertirati titl u UTF-8 bez da izgubiš naša slova. Zatim takav titl ubaciš u film.<br>]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 08 Dec 2018 16:13:34 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11455&amp;PID=1428948&amp;title=uputstvo-za-lepljenje-prevoda-divx#1428948</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Uputstvo za lepljenje prevoda ( DivX) : Pozdrav za sve... Izvinjenje ako...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11455&amp;PID=1428942&amp;title=uputstvo-za-lepljenje-prevoda-divx#1428942</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=209658">KnightTemplar</a><br /><strong>Tema:</strong> 11455<br /><strong>Objavljeno:</strong> 08.Prosinac/Dec.2018 u 15:54<br /><br />Pozdrav za sve... Izvinjenje ako sam pogresio temu... Ali potrebna mi je pomoc... <br />Dakle, ubacujem prevod u film preko freemake video convertor-a, i problem je sledeci sto taj program nema podesavanje regiona (central europe) dakle zanima me kako da u nootpade-du kad otvorim prevod budu vidljiva slova šđčćž a ne oni zamjenski znakovi da se vide, da pokusam tako sa vidljivim svim slovima da ga postavim? Ili ako neko ima drugo resenje, sve predloge  prihvatam! Hvala unaprijed za pomoc! ]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 08 Dec 2018 15:54:29 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11455&amp;PID=1428942&amp;title=uputstvo-za-lepljenje-prevoda-divx#1428942</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Uputstvo za lepljenje prevoda ( DivX) : Cao..... PITANJE ,,,Neznam ako...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11455&amp;PID=1210867&amp;title=uputstvo-za-lepljenje-prevoda-divx#1210867</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=144634">come74</a><br /><strong>Tema:</strong> 11455<br /><strong>Objavljeno:</strong> 11.Prosinac/Dec.2016 u 09:10<br /><br />Cao..... PITANJE ,,,Neznam ako sam na 100% temi .. Ali uzeo sam Tablet PC .Snimim tekxt kao obicno ali nemogu da ga postavim na film , moze pomoc ?]]>
   </description>
   <pubDate>Sun, 11 Dec 2016 09:10:16 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11455&amp;PID=1210867&amp;title=uputstvo-za-lepljenje-prevoda-divx#1210867</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Uputstvo za lepljenje prevoda ( DivX) :    koristi program AVI_ReComp_1.5.1_..ja...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11455&amp;PID=990501&amp;title=uputstvo-za-lepljenje-prevoda-divx#990501</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=167317">orada7</a><br /><strong>Tema:</strong> 11455<br /><strong>Objavljeno:</strong> 30.Prosinac/Dec.2012 u 18:59<br /><br />koristi program AVI_ReComp_1.5.1_..ja ne mogu čitati titlove na sony lcd kao da ne podražava kad ih zaljepim na fil podražava <div></div>]]>
   </description>
   <pubDate>Sun, 30 Dec 2012 18:59:35 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11455&amp;PID=990501&amp;title=uputstvo-za-lepljenje-prevoda-divx#990501</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Uputstvo za lepljenje prevoda ( DivX) :    bok... ja za ljepljenje...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11455&amp;PID=990498&amp;title=uputstvo-za-lepljenje-prevoda-divx#990498</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=167317">orada7</a><br /><strong>Tema:</strong> 11455<br /><strong>Objavljeno:</strong> 30.Prosinac/Dec.2012 u 18:55<br /><br />bok...<div></div> ja za ljepljenje titlova&nbsp; koristim proigram AVI_ReComp_1.5.1_ savršen program .<div></div>]]>
   </description>
   <pubDate>Sun, 30 Dec 2012 18:55:27 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11455&amp;PID=990498&amp;title=uputstvo-za-lepljenje-prevoda-divx#990498</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Uputstvo za lepljenje prevoda ( DivX) : zdravo moderatorima i svim clanovima...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11455&amp;PID=966482&amp;title=uputstvo-za-lepljenje-prevoda-divx#966482</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=163637">abdulak</a><br /><strong>Tema:</strong> 11455<br /><strong>Objavljeno:</strong> 04.Kolovoz/Aug.2012 u 19:09<br /><br />zdravo moderatorima i svim clanovima ovog sjajnog &nbsp;foruma. pisem po prvi put i nisam znao gde da napisem moj problem sa avisub by trustfm. razgledavao sam forum i mislim da ovde &nbsp; napisem je najprikladnije ako gresim molim moderatori da mi oproste zbog &nbsp;toga , isto tako ako &nbsp;gresim sa pisanjem molim za oprostaj &nbsp;jer ja sam iz Makedonije.<div>dakle ,, moj problem je &nbsp;sa avisub,pre neki dan mi je radio super , sada kada stavim film odnosno divx pokazuje mi ,, floating division by zero,, a &nbsp;gore u ,,four cc,, ne pokazuje vise divx &nbsp;kao pre neki dan sada nema nista , a kada priticnem ok na ,, floating division by zero,,&nbsp;</div><div>program kao da radi &nbsp;stavim i subtitl za leplejne i ono radi ,, ali stize &nbsp;do 90% i prekida i pokazuje all done sto bi znacilo ,,se e ok,,ali kada stavim &nbsp;film u dvd player onda &nbsp;film je dobar titl je dobar ali sada nema &nbsp;audio &nbsp;.da napomenem nije &nbsp;do dvd playera.zaboravio sam da napomenem da sam i pc preinstalirao ali dzaba ,koristim &nbsp;windovs 7</div><div>mislim da sam se malo namucio da napisem ovo, ali takodze mislim da &nbsp;ce te me razumeti</div><div>pa molim vas pomozite mi kako da resim ovaj problem posto mi mnogo znaci</div><div>hvala puno</div>]]>
   </description>
   <pubDate>Sat, 04 Aug 2012 19:09:00 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11455&amp;PID=966482&amp;title=uputstvo-za-lepljenje-prevoda-divx#966482</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[Uputstvo za lepljenje prevoda ( DivX) :    Pravopas pi&#353;e: Za&#353;to VirtualDub...]]></title>
   <link>https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11455&amp;PID=950701&amp;title=uputstvo-za-lepljenje-prevoda-divx#950701</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Korisnik:</strong> <a href="https://forum.titlovi.com/member_profile.asp?PF=6073">Movie Master</a><br /><strong>Tema:</strong> 11455<br /><strong>Objavljeno:</strong> 17.Travanj/Apr.2012 u 21:28<br /><br /><table width="99%"><tr><td class="BBquote"><img src="/forum_images/quote_box.png" title="Originalno postovano od strane Pravopas" alt="Originalno postovano od strane Pravopas" style="vertical-align: text-bottom;" /> <strong>Pravopas piše:</strong><br /><br /><p><font style="">Zašto VirtualDub prilikom "lepljenja" titlova na neki film ujedno drastično smanji veličinu tog filma, fajla?</font></p><font style="">Čak sam išao na Video/Compression... izabrao Xvid MPEG-4 Codec, zatim pritisnuo dugme Configure, pa dugme calculate, u Target size izričito naveo da hoću da mi veličina filma bude 800 MB (819200) i umesto da film posle lepljenja titlova bude veći (imao je 720 MB), dobio sam 544 MB! Data rate sa prvobitnih 1504 kbps pala na samo 1084 kbps.</font><div><font style="">&nbsp;</font></div><div><font style="">Kako rešiti ovaj problem, koji me užasno nervira? Ne želim da gubim na kvalitetu snimka posle dodavanja titlova.<br><br>Najčudnije od svega je što moje oko ne primećuje razliku u kvalitetu snimka čak i kad je film upola manji od prvobitnog.<br></font></div></td></tr></table><br><br>Četiri stavke u podešavanju XviD ili DivX kodeka su važne kod podešavanja:<br><br><br><br><img src="uploads/6073/Kodek.jpg" height="529" width="708" border="0" /> <br><br><br>1. Određivanje (okvirno - približno) željene veličine avi fajla.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Postoje 4 predodređene: 665600 (650Mb), 716800 (700Mb),<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1331200 (1.2GB) i 1433600 (1.35GB), ali je moguće upisati<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; ručno koju god želite, recimo tih 800000 ili 350000 za neku epizodu serije.<br><br>2. Treba upisati tačno ili bar približno vreme trajanja filma/epizode koji se obrađuju.<br><br>3. Treba uneti broj frejmova u sekundi filma/epizode koji se obrađuju.<br><br>4. Treba uneti koji ton ima film/epizoda koji se obrađuju, mp3 ili AC3 i njihov bitrejt,<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; pod uslovom da ga ne menjate. Ako ga menjate, uradite to pre obrade video dela<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; da biste mogli da unesete tačnu vrstu kompresije i bitrejt.<br><br>&nbsp;&nbsp; Ako je sve to urađeno kako treba a i dalje dobijate manji/veći fajl od željenog,<br>&nbsp;&nbsp; nešto nije u redu sa samim fajlom ili kodekom. Isprobajte sa nekim manjim A/V<br>&nbsp;&nbsp; fajlom (zbog kraćeg trajanja konverzije) da li će opet rezultat biti manji od željenog.<br>&nbsp;&nbsp; Ako se to desi, došlo je do poremećenja kodeka, što se najčešće dešava kad se<br>&nbsp;&nbsp; instaliraju dva ili više programa od kojih svaki ima u sebi instalaciju XviD kodeka a<br>&nbsp;&nbsp; vi dozvolite da ih oba instaliraju. (Recimo AutoGk i AviReComp) U tom slučaju, kodek<br>&nbsp;&nbsp; ne radi dobro. Rešenje je deinstalacija oba programa i XviD kodeka, pa zatim instalacija<br>&nbsp;&nbsp; prvo AutoGK sa svime što nudi, uključujući i XviD, a onda instalacija AviReComp ali tako<br>&nbsp;&nbsp; da mu se dozvoli samo instalacija programa, bez XviD kodeka.<br><br><br><br>]]>
   </description>
   <pubDate>Tue, 17 Apr 2012 21:28:44 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.titlovi.com/forum_posts.asp?TID=11455&amp;PID=950701&amp;title=uputstvo-za-lepljenje-prevoda-divx#950701</guid>
  </item> 
 </channel>
</rss>