Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Subtitles
Početna strana Početna strana > O nama > Pohvale, pokude, pitanja, problemi
  Aktivne teme Aktivne teme RSS Feed: Ocenjivanje uz komentar!!!
  FAQ u vezi foruma FAQ u vezi foruma  Pretraži forum   Kalendar   Registracija Registracija  Prijava Prijava

Pravila ponašanja na forumu :: Pravila za postavljanje prevoda :: FAQ u vezi prevoda :: Voditelji foruma
Obaveštenje svim NOVIM članovima !!!

Ocenjivanje uz komentar!!!

 Odgovori Odgovori Stranica  <1 56789>
Korisnik
Poruka
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Poruke: 18080
  Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Tema: Ocenjivanje uz komentar!!!
    Objavljeno: 03.Veljaca/Feb.2010 u 16:49
^baš to, "Naslov poruke mora biti..." Wink

Problemi, sugestije, predlozi, ... darije@titlovi.net

Na vrh
cudak_31177 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Seljačine U Splačine!!!

Pridružen: 21.Sijecanj/Jan.2008
Lokacija: Ivanjica
Status: Offline
Poruke: 8986
  Citiraj cudak_31177 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2010 u 08:39

Nakon minulih događaja, red je da još jednom ponovimo ono što verovatno već znaju svi koji to žele!

Ocenjivanje najnižom ocenom 1, pa čak i ocenom 2 od sada NEĆE BITI MOGUĆE bez propratnog objašnjenja ocene. Dakle, NIKO VAM NE BRANI DA DATE OCENU ALI JE MORATE OBRAZLOŽITI. Ovo se odnosi na sve, od vlasnika sajta do novoregistrovanog korisnika. Niko nije izuzetak u ovom slučaju, bez obzira šta ste i koliko ste uradili za ovaj sajt, kakvu reputaciju imate itd... Sve niske ocene date ranije BIĆE OBRISANE ukoliko nemaju komentar.

E sad, zašto komentar? Iz najprostijeg razloga: VAŠA OCENA KAO OCENA NE ZNAČI NIŠTA! Prevodilac ne može da zna u čemu je pogrešio (jer da zna ne bi ni okačio titl sa greškom) osim ako ga vi svojim komentarom ne uputite na to. Imali smo dosta idiota koji su niske ocene lupali iz zabave. Sad smo to onemogućili, a pravilo komentarisanja niskih ocena je uvedeno zbog takvih likova. Koliko god da neko nije takav - PRAVILA SU ISTA ZA SVE, i moraju ih poštovati jednako svi, od običnih korisnika do administratora.

Na vrh
srkis View Drop Down
Translator
Translator


Pridružen: 15.Studeni/Nov.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Poruke: 754
  Citiraj srkis Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2010 u 09:42
Vidiš, a ja mislio da se ocena daje radi informisanja eventualnih korisnika titla... kad ono ispade, radi obrazovanja prevodilaca/uploadera. I da, to je potpuno u skladu sa novim trendovima u školstvu... opisno ocenjivanje!
My name is Damme, Van Damme, Claude Van Damme, Jean Claude Van Damme...
Na vrh
bojanadj View Drop Down
Moderator
Moderator
Avatar
Dežurna cica veštica

Pridružen: 19.Srpanj/Jul.2009
Lokacija: Novi Sad
Status: Offline
Poruke: 11015
  Citiraj bojanadj Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2010 u 09:48
Ocene služe i za informisanje korisnika i kao smernice prevodilocu, s tim da sama ocena sama po sebi ne govori mnogo ni jednim ni drugima.
Ukoliko neko smatra da prevod zaslužuje 2 ili 1 zato što nema kvačice na slovima š,č,ć ima sva prava da je da, ali red je da napiše i zašto, jer je hiljade onih kojima to ne umanjuje kvalitet prevoda. Takođe ukoliko neko smatra da prevod zaslužuje 2 ili 1 zato što je odobren pod pogrešnom zastavicom iako je dobar prevod (a i to se dešava) red je i da napiše, jer je to npr 5 sek posla da se ispravi zastavica, a kada neko drugi vidi tu 1 ili 2 neće htedi ni da skida prevod i sebe će uskratiti..... Mogu ja ovako do sutra, ali nadam se da shvatate poentu. Dozvoljeno je davati ocene kakve želite, ali ono što je vama 1 ili 2 nekome drugome je možda 4 , a zašto ga odbiti od prevoda sa kojim bi bio zadovoljan ako vama to oduzima dodatnih 10-15 sekundi koliko je otprilike potrebno da se napiše komentar Wink
Na vrh
cudak_31177 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Seljačine U Splačine!!!

Pridružen: 21.Sijecanj/Jan.2008
Lokacija: Ivanjica
Status: Offline
Poruke: 8986
  Citiraj cudak_31177 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2010 u 09:51

Ako neka budala stavi keca za neki titl, to nije informisanje - već njegov idiotizam. A i naš što to dopuštamo. A kako običan korisnik zna čija je ocena releventna a čija ne? Nikako. Komentari su obavezni i gotovo.

Većini mladih prevodilaca ne smeta obrazovni uticaj starijih, iskusnijih i učenijih kolega. Ne pratim trendove u školstvu, ne znam šta na to da ti kažem.

Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Poruke: 18080
  Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2010 u 10:33
Originalno postovano od strane srkis

Vidiš, a ja mislio da se ocena daje radi informisanja eventualnih korisnika titla... kad ono ispade, radi obrazovanja prevodilaca/uploadera. I da, to je potpuno u skladu sa novim trendovima u školstvu... opisno ocenjivanje!

A vidiš, kad sam primetio pre neki dan jednu "dvojku" pomislih da čovek ne zna da prevodi, kad na kraju ispade da su mu predugački redovi, premalo traju... Bože, daj mi prevode za sve filmove koji tako "ne valjaju", sredim ih očas posla. Sređivanje, usklađivanje i dodavanje par reči je smešno u odnosu na prevođenje kompletnog filma.

Problemi, sugestije, predlozi, ... darije@titlovi.net
Na vrh
srkis View Drop Down
Translator
Translator


Pridružen: 15.Studeni/Nov.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Poruke: 754
  Citiraj srkis Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2010 u 11:05
Originalno postovano od strane bojanadj

Ocene služe i za informisanje korisnika i kao smernice prevodilocu, s tim da sama ocena sama po sebi ne govori mnogo ni jednim ni drugima.
Ukoliko neko smatra da prevod zaslužuje 2 ili 1 zato što nema kvačice na slovima š,č,ć ima sva prava da je da, ali red je da napiše i zašto, jer je hiljade onih kojima to ne umanjuje kvalitet prevoda. Takođe ukoliko neko smatra da prevod zaslužuje 2 ili 1 zato što je odobren pod pogrešnom zastavicom iako je dobar prevod (a i to se dešava) red je i da napiše, jer je to npr 5 sek posla da se ispravi zastavica, a kada neko drugi vidi tu 1 ili 2 neće htedi ni da skida prevod i sebe će uskratiti..... Mogu ja ovako do sutra, ali nadam se da shvatate poentu. Dozvoljeno je davati ocene kakve želite, ali ono što je vama 1 ili 2 nekome drugome je možda 4 , a zašto ga odbiti od prevoda sa kojim bi bio zadovoljan ako vama to oduzima dodatnih 10-15 sekundi koliko je otprilike potrebno da se napiše komentar Wink
 
Moram da priznam da ovo ima smisla! Odoh da dam jednom svom uploadu (nije moj prevod!) dvojku koju ste obrisali jer nije imala komentar...
 
PS. Pazi sad ovo, ne mogu da ocenim SVOJ upload?! Pa valjda JA najbolje znam kakav je?


Ažurirao srkis - 09.Veljaca/Feb.2010 u 11:15
My name is Damme, Van Damme, Claude Van Damme, Jean Claude Van Damme...
Na vrh
bubba ho-tep View Drop Down
Moderator
Moderator
Avatar
Stočar

Pridružen: 03.Sijecanj/Jan.2005
Status: Offline
Poruke: 8526
  Citiraj bubba ho-tep Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2010 u 11:09
Postoji razlog zašto radimo to što radimo, nisu pravila donesena iz našeg hira, nego za dobrobit sajta i na korist članovima... Wink

Ažurirao bubba ho-tep - 09.Veljaca/Feb.2010 u 11:10
Na vrh
prijatel-MKD View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 16.Srpanj/Jul.2008
Lokacija: MKD
Status: Offline
Poruke: 2640
  Citiraj prijatel-MKD Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2010 u 11:27
Dobro, ipak jedan titl se ne sastoji samo od prevod, vec kao celina sadrzi i tajming i neke druge finese. Zato se i ralikuje prevodjenje i titlovanje. Ipak smatram da ukupna ocena se treba odnositi za titl kao celina ne samo za prevod i uz komentar se to moze odrediti na cemu se nedostatak za titl kao celina odnosi.
Pr: Ako je prevod za 5 a titlovanje za 3 = ukupna ocjena 4, i ovde bi bilo dobro imati komentar da je problem u vizuelni prikaz tog titla na ekranu a ne u prevodu.
Tako da podrzavam komentar i za vecih ocena.
0123456789 Само десет цифри, а толку многу главоболие!
Na vrh
cro_hunter View Drop Down
Active member
Active member


Pridružen: 12.Listopad/Oct.2009
Lokacija: Split
Status: Offline
Poruke: 54
  Citiraj cro_hunter Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2010 u 11:51
ako smijem...Embarrassed

potpisujem, od prvog do zadnjeg slova, post kolege cudak_31177

inače, i sam sam htio predložiti da se ocjene (čak) u potpunosti ukinu (!!?), a ostave samo

komentari

no, i ovome prijedlogu/odluci - čista petica Clap
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Poruke: 18080
  Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2010 u 11:53
Originalno postovano od strane prijatel-MKD

Dobro, ipak jedan titl se ne sastoji samo od prevod, vec kao celina sadrzi i tajming i neke druge finese. Zato se i ralikuje prevodjenje i titlovanje. Ipak smatram da ukupna ocena se treba odnositi za titl kao celina ne samo za prevod i uz komentar se to moze odrediti na cemu se nedostatak za titl kao celina odnosi.
Pr: Ako je prevod za 5 a titlovanje za 3 = ukupna ocjena 4, i ovde bi bilo dobro imati komentar da je problem u vizuelni prikaz tog titla na ekranu a ne u prevodu.
Tako da podrzavam komentar i za vecih ocena.

Apsolutno se slažem da se sam prevod sastoji od nekoliko delova i ako svi nisu dobri nije ni prevod ali ako bih napravio listu po "bitnosti" sam tekst prevoda bi bio najbitniji i trebao bi da nosi najviše "bodova". Sećate se zašto smo uveli "pravilo 30+"? Ljudi su davali kečeve za neodgovarajuću verziju, za kojekakve gluposti...
Naša baza prevoda nije idealna ima tu svakojakih prevoda, loših, solidnih, zadovoljavajućih, dobrih, odličnih savršenih... Najbolje bi bilo da svaki prevod pregledamo uz film i onda damo i komentar i ocenu i do detalja napišemo šta nije dobro (kad kažem MI, ne mislim samo na A/M i APP deo) ali ne znam da li ste svi svesni koliki je naš dnevni upload? 100 godina ne bismo završili posao. E zbog toga se trudimo da ocena uz komentar nešto znači, da ima težinu. Imamo dosta korisnika, tu računam na sve članove sajta i ako samo malo pomognu i daju svoju ocenu i komentar, baza će postati sve tačnija, tj, tačno će se razdvojiti žito od kukolja.
Niko ne sumnja u ocenu 2 datu od strane Gace, na primer ali nije poenta u tome, bitno je dodati ŠTA TO NE VALJA u prevodu. Pomoć prevodiocu ali i pomoć korisniku.
Opet, u vezi sa komentarisanjem svih ocena: Ukoliko dokazani prevodilac ili da kažem, 'odličan poznavalac prevoda' da 5, onda mislim da je time sve rečeno. Naravno, zadržavam pravo da grešim u svemu ovome.

Problemi, sugestije, predlozi, ... darije@titlovi.net
Na vrh
iromafia111 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Nabadač engleskog

Pridružen: 05.Ožujak/Mar.2007
Lokacija: Cook Islands
Status: Offline
Poruke: 5470
  Citiraj iromafia111 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2010 u 12:08
Bit je u tome da naš osobni "status" na ovom forumu nekome sa strane ne znači ništa i da ne može znati samo na temelju ocjene o kakvom se titlu radi. Zato i postoji komentar da bi se obrazložila ocjena (pogotovo ona loša) i tu je kraj priče.
Don't fk with me. I know english.
Na vrh
BELI View Drop Down
eXtreme member
eXtreme member
Avatar
OZNA SVE DOZNA

Pridružen: 01.Listopad/Oct.2005
Status: Offline
Poruke: 2002
  Citiraj BELI Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2010 u 21:03
Originalno postovano od strane cro_hunter

ako smijem...Embarrassed

potpisujem, od prvog do zadnjeg slova, post kolege cudak_31177

inače, i sam sam htio predložiti da se ocjene (čak) u potpunosti ukinu (!!?), a ostave samo

komentari

no, i ovome prijedlogu/odluci - čista petica Clap



Dobro nam dosao na forum. Evo, covek je tek zakoracio na forum, ali vec vidi sta je potrebno.

Ukinuti ocene, ostaviti samo komentare.

+1 za to


Ali kao sto rece, i ovo je bolje nego da opet imamo one probleme kao pre neki dan, koji ipak, cini mi se vuku korene odnekle drugde, ne moze se covek onoliko iznervirat zbog prevoda/ocenjivanja prevoda i onako burno reagovati.

Ko zna koje ga muke muce.


"All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident."
Schopenhauer
Na vrh
srkis View Drop Down
Translator
Translator


Pridružen: 15.Studeni/Nov.2005
Lokacija: Serbia
Status: Offline
Poruke: 754
  Citiraj srkis Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2010 u 22:05
I jos jedna sitnica... Da se, nekako, na osnovnoj (grupnoj) dl stranici uz titl i ocenu vidi i da li uopste ima kakvih komentara (i koliko). Tezi slucaj da ce neko ulaziti u svaki dl link da proveri ima li tu jos i komentara... 
My name is Damme, Van Damme, Claude Van Damme, Jean Claude Van Damme...
Na vrh
hkirin1 View Drop Down
member
member


Pridružen: 18.Veljaca/Feb.2009
Lokacija: Croatia
Status: Offline
Poruke: 26
  Citiraj hkirin1 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2010 u 22:45
Originalno postovano od strane darije

Originalno postovano od strane srkis

Vidiš, a ja mislio da se ocena daje radi informisanja eventualnih korisnika titla... kad ono ispade, radi obrazovanja prevodilaca/uploadera. I da, to je potpuno u skladu sa novim trendovima u školstvu... opisno ocenjivanje!

A vidiš, kad sam primetio pre neki dan jednu "dvojku" pomislih da čovek ne zna da prevodi, kad na kraju ispade da su mu predugački redovi, premalo traju... Bože, daj mi prevode za sve filmove koji tako "ne valjaju", sredim ih očas posla. Sređivanje, usklađivanje i dodavanje par reči je smešno u odnosu na prevođenje kompletnog filma.


slažem se. ljudi koji dobro prevode a ne znaju posložiti rečenice u redove kako spada, trebali bi dati titlove translatorima ili approval timu da to oni naprave umjesto njih. i ovo si dobro rekao kako je sređivanje i sinkronizacija titlova smiješna u odnosu na prevođenje cijelog filma. evo ja sam danas utrošio oko 7 sati samo da bi preveo film sa srpskog na hrvatski što je skoro pa isto, i još uvijek se tu i tamo može naći neka sitna greška. tako da bi trebalo poticati ljude da prevode što više bez obzira kakav će biti raspored rečenica. to se uvijek kasnije da posložiti i uskladiti, bitan je sadržaj tog prijevoda i njegova gramatička ispravnost.
Na vrh
Movie Master View Drop Down
Moderator
Moderator
Avatar
Soul Legend of Tamla Motown

Pridružen: 24.Svibanj/May.2006
Status: Offline
Poruke: 1066
  Citiraj Movie Master Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2010 u 23:03

"I jos jedna sitnica... Da se, nekako, na osnovnoj (grupnoj) dl stranici uz titl i ocenu vidi i da li uopste ima kakvih komentara (i koliko). Tezi slucaj da ce neko ulaziti u svaki dl link da proveri ima li tu jos i komentara... "


Nema potrebe za tim, svaki obični korisnik na strani za download vidi ocene i broj komentara, pa će ako ga zanima to i pogledati.Nas ostale zanima da li uz ocenu ima i komentara baš zbog korisnika, ali i zbog nas samih, da ne ubacujemo u TG grupu ljude koji za svoje "prevode" dobijaju dvojke i jedinice, ali sa odgovarajućim obrazloženjem ocene. Jednostavno uz sav trud, nemoguće je još i obraćati pažnju na sve finese i to još bez filma, ovo se odnosi na APP tim ali i na sve nas ostale koji o tome vodimo računa.Tu nastupaju korisnici koji prevod pogledaju sa filmom pa zatim daju ocenu.

Davanje ocene svom uploadu (ili prevodu) je zabranjeno baš zbog onih koji "najbolje znaju" kakav im je upload - prevod, pa sami sebi lupaju petice. Ko najbolje zna kakav je njihov prevod ili upload pokazaće korisnici tih prevoda.



Ažurirao Movie Master - 09.Veljaca/Feb.2010 u 23:04
   
Na vrh
icemaher View Drop Down
Moderator
Moderator
Avatar
NCIS & Dexter Fan

Pridružen: 18.Rujan/Sep.2007
Lokacija: Kumanovo MKD
Status: Offline
Poruke: 7373
  Citiraj icemaher Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 09.Veljaca/Feb.2010 u 23:08
A sto se tice vidljivosti koliko komentara ima svaki titl na glavnoj stranici, to ce biti vidljivo kad se sredi komplet baza.

Na vrh
Montoyano1 View Drop Down
Translator
Translator
Avatar

Pridružen: 01.Veljaca/Feb.2009
Lokacija: Beograd
Status: Offline
Poruke: 29
  Citiraj Montoyano1 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 26.Veljaca/Feb.2010 u 14:37
Ja kao po obicaju kasnim,ali bih ipak da prokomentarisem srkisov i cudakov31177 komentar vezan za obrazovanje uploadera.
Dakle,ako ocene izmedju, ostalog, sluze i za to,onda mislim da bi mi trebalo da damo primer,pa tako umesto da nam na homepage-u umesto ZADNJE dodani titlovi,i u sekciji koji se prevodi najvise traze umesto ZADNJA 24 sata...itd,i u sekciji najave filmova ZADNJI video,lepo stavimo POSLEDNJI,i tako damo primer.
Montoya
Na vrh
cudak_31177 View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Seljačine U Splačine!!!

Pridružen: 21.Sijecanj/Jan.2008
Lokacija: Ivanjica
Status: Offline
Poruke: 8986
  Citiraj cudak_31177 Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 26.Veljaca/Feb.2010 u 14:56
Kad sam prevodio forum nisam imao uvid u to na šta se odnosi ono "zadnji", jer je engleski fajl koji sam dobio za prevođenje veoma čudno odrađen, tako da ide reč "zadnji" pa onda lom nekog teksta koji se ne prevodi što je ustvari programski jezik pa dva reda ispod ide "dodani titlovi". Kad sam ukapirao šta je šta, već je postavljeno onako kako sam ranije preveo, pa ako može da se ispravlja sada, gde god naiđete na grešku - prijavite ovde.
Na vrh
darije View Drop Down
Administrator
Administrator
Avatar
Infernal Affairs

Pridružen: 16.Veljaca/Feb.2005
Status: Offline
Poruke: 18080
  Citiraj darije Citiraj  OdgovoriOdgovor Direktni link do posta Objavljeno: 03.Ožujak/Mar.2010 u 16:42
Ja opet podsećam sve članove da uz loše ocene OBAVEZNO ostave komentar ili će ocena biti izbrisana!!!

Problemi, sugestije, predlozi, ... darije@titlovi.net
Na vrh
 Odgovori Odgovori Stranica  <1 56789>

Pređi na drugi Forum Forumska ovlašćenja View Drop Down

Bulletin Board Software by Web Wiz Forums® version 9.56a
Copyright ©2001-2009 Web Wiz

Stranica je generirana u 0,096 sekundi.
Download.hr