| Prevodi || Titlovi || Преводи || Podnapisi || Prijevodi |
La hija del engaño aka. Daughter of Deceit (1951) |
Odgovori
|
| Korisnik | |
A2D2
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Lonesome Cowboy Pridružen: 18.Studeni/Nov.2009 Lokacija: Mostar Status: Offline Points: 4209 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Tema: La hija del engaño aka. Daughter of Deceit (1951)Objavljeno: 03.Veljaca/Feb.2013 u 18:22 |
|
La hija del engaño aka. Daughter of Deceit (1951)
![]() Link Mexico (Ultramar Films), 78 min. B&W drama Jezik: španjolski Režija: Luis Bunuel Scenario: Carlos Arniches, Luis Alcorisa Uloge: Fernando Soler, Alicia Caro, Fernando Soto, Ruben Rojo Ocjena na imdb: 7,0/10 Sinopsis Don Quintín Guzmán (F. Soler) ponosan je i moralan čovjek, trgovački putnik koji živi uz voljenu suprugu Maríju (L. Aclemar) i njihovu kćerkicu Marthu. Kad jednog dana propadne njegov planirani poslovni put, don Quintín se neočekivano vrati kući gdje Maríju zatekne u zagrljaju svog dobrog prijatelja. Nakon što mu María otkrije da Martha nije njegova kći, don Quintín razočaran i bijesan suprugu izbaci iz kuće, a djevojčicu povjeri na skrb siromašnoj seoskoj obitelji Lencha Garcíje (R. Meyer) i njegove supruge Toñe (C. Gentil Arcos), odlučan da je nikad više ne vidi. Kad mu dvadeset godina poslije María kaže da je lagala i da je Martha (A. Caro) ipak njegovo dijete, don Quintín odluči potražiti djevojku. Međutim, doznat će da ona sad živi uz grubog Lencha koji je i teški alkoholičar. Intrigantna i zanimljiva melodrama u režiji glasovitog španjolskog filmaša Luisa Buñuela (Viridiana, Dnevnik jedne sobarice, Taj mračni predmet želja) treća je ekranizacija hvaljenog i vrlo popularnog kazališnog komada "Don Quintín el Almargao o El que siembra vientos..." uglednih španjolskih dramatičara Carlosa Arnichesa i Antonija Estremere. Ujedno je riječ i o petom ostvarenju koje je veliki Buñuel, autor iznimno inteligentan, promišljen i vješt u propitkivanju društvenih konvencija, u kritici dogmi i licemjerja te u provociranju javnog morala, realizirao tijekom egzila u Meksiku, gdje je dospio nakon višegodišnjeg boravka u Americi. Arnichesov i Estremerin komad Buñuela je zaintrigirao još 1935. godine, kad je kao producent u Španjolskoj potpisao njegovu drugu i komercijalno vrlo uspješnu ekranizaciju u režiji Luisa Marquina, u kojoj je tadašnji holivudski produkcijski sustav pokušao primijeniti u svojoj domovini. Premda je Buñuel kasnije tvrdio da je riječ o njegovom manje važnom djelu koje je snimio iz isključivo egzistencijalnih razloga, film produciran u cilju ponavljanja komercijalnog uspjeha njegove dvije godine ranije realizirane komedije "El gran calavera" šarmantno je, poticajno i sigurno režirano ostvarenje. Posrijedi je i gotovo doslovna kopija Marquinova filma koju su Buñuel i suscenarist Luis Alcoriza kreirali pod velikim utjecajem nostalgije za Španjolskom, te u kojoj je redatelj ponovno ostvario odličnu suradnju s velikom meksičkom glumačkom zvijezdom F. Solerom, glavnim glumcem iz "El gran calavere". Trailer Izvor teksta: hrt.hr Prijevod postoji na engleskom jeziku Ažurirao A2D2 - 03.Veljaca/Feb.2013 u 18:23 |
|
|
Nitko nije toliko bogat da može bez osmjeha i nitko toliko jadan da ga ne bi zaslužio.
|
|
![]() |
|
A2D2
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Lonesome Cowboy Pridružen: 18.Studeni/Nov.2009 Lokacija: Mostar Status: Offline Points: 4209 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 03.Veljaca/Feb.2013 u 18:39 |
|
Jedan od ranih radova Luis Bunuela koji sam nedavno pogledao na HRT-u. Sa današnjeg stajališta film je jednostavno pojelo vrijeme, fabula puna klišeja naginje klasičnim sapuničarskim romantiziranim momentima. Međutim ima nešto u svoj toj nevinosti, šarmu, muzičkim epizodama i meksičkoj kinematografiji 50-tih godina (u to vrijeme jako popularnoj na našim prostorima) da prosto upijaš sliku iako si svjestan naivnosti svega toga. Luis Bunuel je u svojim kasnijim nastupima rekao da je ovaj film snimio iz čisto egzistencijalnih razloga (tekst gore), mada se u mnogo scena vidi njegov režiserski stil koji će eskalirati u pravom smislu nešto kasnije (što u kasnijoj meksičkoj fazi, što u fazi francuskog novog filma). Ažurirao A2D2 - 03.Veljaca/Feb.2013 u 18:42 |
|
|
Nitko nije toliko bogat da može bez osmjeha i nitko toliko jadan da ga ne bi zaslužio.
|
|
![]() |
|
Kneginja
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
The Legend Of
Sto me ne ubije... ide u moje memoare. Pridružen: 21.Srpanj/Jul.2005 Status: Offline Points: 16383 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Lipanj/Jun.2014 u 12:34 |
Sto me ne ubije... ide u moje memoare.
|
|
![]() |
|
sonofson
Profil člana
Pronađi sve prevode
Pošaljite privatnu poruku
Pronađi postove člana
Dodaj na listu prijatelja
eXtreme member
Pridružen: 29.Ožujak/Mar.2013 Status: Offline Points: 51 |
Opcije posta
Thanks(0)
Citiraj Odgovor
Objavljeno: 15.Lipanj/Jun.2014 u 12:49 |
|
Hvala a. žižak, izgleda da ćemo uskoro imati Bunuela komplet prevedenog.
|
|
|
If man is 5, and the Devil is 6, then God is 7 then The Pixies are 10
|
|
![]() |
|
Odgovori
|
|
| Pređi na drugi Forum | Forumska ovlašćenja ![]() Vi ne možete objavljivati nove teme na ovom forumu Vi ne možete odgovarati na teme Vi ne možete brisati vaše poruke Vi ne možete urediti svoje poruke Vi ne možete dodati anketu Vi ne možete glasati u anketi |